- 相關(guān)推薦
《荊溪集》的原文及注釋
予之詩(shī),始學(xué)江西諸君子,既又學(xué)后山(北宋著(zhù)名詩(shī)人陳師道)五字律,既又學(xué)半山老人(王安石)七字絕句,晚乃學(xué)絕句于唐人。學(xué)之愈力,作之愈寡。嘗與林謙之屢嘆之,謙之云:“擇之之精①,得之之艱,又欲作之之不寡乎?”予喟曰:“詩(shī)人蓋異病而同源也,獨予乎哉!”故自淳熙丁酉(淳熙四年,公元1177年)之春,上塈壬午(紹興三十二年,公元1162年),止有詩(shī)五百八十二首,其寡蓋如此。
其夏之官荊溪,既抵官下,閱訟牒,理邦賦,惟朱墨之為親,詩(shī)意時(shí)往日來(lái)于予懷,欲作未暇也。戊戌三朝,時(shí)節賜告,少公事,是日即作詩(shī),忽若有窹,于是辭謝唐人及王、陳、江西諸君子,皆不敢學(xué),而后欣如也。試令兒輩操筆,予口占數首,則瀏瀏焉無(wú)復前日之軋軋矣。自此,每過(guò)午,吏散庭空,即攜一便面(古代用以遮面的扇狀物),步后園,登古城,采擷杞菊,攀翻花竹,萬(wàn)象畢來(lái)獻予詩(shī)材,蓋麾之不去,前者未讎,而后者已迫,渙然未覺(jué)作詩(shī)之難也。蓋詩(shī)人之病去體將有日矣方是時(shí)不惟未覺(jué)作詩(shī)之難亦未覺(jué)作州之難也。
明年二月晦,代者至,予合符而去,試匯其稿,凡十又四月,而得詩(shī)四百九十二首。予亦未敢出已示人也。今年備官宮府掾,故人鐘君將之自淮水移書(shū)于予曰:“荊溪比易守,前日作州之無(wú)難者,今難十倍不啻!子荊溪之詩(shī),未可以出歟?”予一笑,抄以寄之云。
淳熙丁未(淳熙十四年,公元1187年),廬陵楊萬(wàn)里廷秀序。
【注釋】①指從眾多流派中選擇某一家或幾家做學(xué)習對象,又單單學(xué)習所選對象特別擅長(cháng)的一體來(lái)學(xué)習模仿。
譯文:
我的詩(shī),起初學(xué)習江西諸君子,以后又向后山居士陳師道學(xué)習五言律詩(shī),再以后又向半山老人王安石學(xué)習七言絕句,最后才向晚唐詩(shī)人學(xué)習絕句。學(xué)得越賣(mài)力,做的詩(shī)越少。我曾經(jīng)與林謙之在一起多次為之感嘆,林謙之說(shuō):“從眾多流派中選擇某一家或幾家做學(xué)習對象,又單單學(xué)習所選對象特別擅長(cháng)的一體來(lái)學(xué)習模仿,要從中有所收獲是很難的,想要創(chuàng )作的詩(shī)歌不少,可以嗎?”我長(cháng)嘆道:“詩(shī)人大概缺點(diǎn)(不足)不同但根源卻是一樣的,難道只有我是這樣嗎?”所以自從淳熙四年春天一直向前追溯到紹興三十二年,其間創(chuàng )作的詩(shī)只有五百八十二首,數量之少原來(lái)如此。
這年夏天到荊溪為官,上任之后,讀訴狀,理財政,只知道親近公文,往常時(shí)有詩(shī)意來(lái)到心中,想寫(xiě)下來(lái)卻沒(méi)有時(shí)間。戊戌年正月初一,是朝廷規定的節假日,少有公事,這天就寫(xiě)一些詩(shī),忽然間若有所悟,于是告別唐人及王、陳、江西諸君子等人的風(fēng)格,這些都不學(xué),之后卻覺(jué)得很高興。試著(zhù)讓兒輩拿起筆來(lái)記錄,我隨口念了幾首,覺(jué)得文思順暢不再有以前的艱難。從此之后,每天一過(guò)晌午,官吏散去,庭院空闊,我就攜帶一個(gè)遮臉的面具,步入后花園,登上古城墻,采摘杞子菊花,攀折花草樹(shù)木,大自然的一切景象全都來(lái)獻給我,成為我作詩(shī)的材料,揮之不去,前面的還沒(méi)寫(xiě)完,后面的已到了眼前。原先所有的疑慮完全消除,不再覺(jué)得作詩(shī)艱難了。大概詩(shī)人的毛病離開(kāi)我已經(jīng)有些日子了。這個(gè)時(shí)候,我不只不覺(jué)得作詩(shī)的困難,也不覺(jué)得做州官的艱難。
第二年二月的最后一天,接替我的官員到了,我辦好交接手續離開(kāi),整理在這里寫(xiě)的詩(shī)稿,總共是四個(gè)月的時(shí)間,寫(xiě)的詩(shī)卻有四百九十二首。我也不敢拿出來(lái)給人看。今年擔任公府掾,老朋友鐘將之從淮水寫(xiě)信給我說(shuō):“荊溪最近換了太守,你以前覺(jué)得做州官不難,現在比以前難了十倍還不止。你在荊溪寫(xiě)的詩(shī),是否可以拿出來(lái)看看呢?”我笑了笑,抄了一些寄給她。
淳熙十四年,廬陵楊萬(wàn)里作此序。
【《荊溪集》的原文及注釋】相關(guān)文章:
梅花引·荊溪阻雪原文及賞析02-26
柳宗元《溪居》譯文及注釋05-17
《香奩集》原文注釋及評析10-21
蘭亭集序 原文及注釋05-15
蘭亭集序原文及注釋06-03
蘭亭集序原文注釋06-03
《蘭亭集序》原文及注釋08-16
《蘭亭集序》原文 注釋06-19
《仙人》的原文及注釋02-10
廬山原文注釋09-11