97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《雙調沉醉東風(fēng)漁父》原文和翻譯及賞析

時(shí)間:2025-01-02 10:44:58 俊豪 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《雙調沉醉東風(fēng)漁父》原文和翻譯及賞析

  《沉醉東風(fēng)·漁夫》是元曲作家白樸創(chuàng )作的散曲。此曲描寫(xiě)了漁夫在大自然里愉快生活的情趣,塑造了一個(gè)自由自在的漁民形象,表現了作者寄情山水、蔑視功名富貴、甘于淡泊的情懷,也流露出對社會(huì )不平的憤慨。以下是小編收集整理的《雙調沉醉東風(fēng)漁父》原文和翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  【原文】

  【雙調】沉醉東風(fēng)漁夫

  黃蘆①岸白蘋(píng)渡口,綠柳堤紅蓼②灘頭。雖無(wú)刎頸交③,卻有忘機友④,點(diǎn)⑤秋江白鷺沙鷗。傲殺⑥人間萬(wàn)戶(hù)侯,不識字煙波釣叟

  【注釋】

  選自隋樹(shù)森編《全元散曲》

 、劈S蘆:與白蘋(píng)、綠柳、紅蓼均為水邊生長(cháng)的植物。白蘋(píng):一種在淺水中多年生的植物。

 、萍t蓼(liǎo):一種水邊生的草本植物,開(kāi)白色或淺紅色的小花。

 、秦仡i交:刎,割;頸,脖子。刎頸交即生死朋友的意思。為了友誼,雖刎頸也不后悔的朋友。

 、韧鼨C友:機,機巧、機心。忘機友即相互不設機心、無(wú)所顧忌、毫無(wú)機巧算計之心的朋友。

 、牲c(diǎn):點(diǎn)點(diǎn)、數,這里是形容詞作動(dòng)詞用。

 、拾翚ⅲ罕梢。萬(wàn)戶(hù)侯:本意是漢代具有萬(wàn)戶(hù)食邑的侯爵,在此泛指高官顯貴。

 、僳牛豪项^。

  【譯文】

  金黃的蘆葦鋪滿(mǎn)江岸,白色的浮萍飄蕩在渡口,碧綠的楊柳聳立在江堤上,紅艷的野草渲染著(zhù)灘頭。雖然沒(méi)有生死之交,卻有毫無(wú)機巧之心的朋友。他們就是那些點(diǎn)綴在秋江上自由自在的鷗鷺。鄙視那些達官貴人們的正是那些不識字的江上釣魚(yú)翁。

  【鑒賞】

  白樸的這首《沉醉東風(fēng)·漁夫》通過(guò)一個(gè)理想的漁民形象,通過(guò)對他的自由自在的垂釣生活的描寫(xiě),表現了作者不與達官貴人為伍,甘心淡泊寧靜的生活的情懷。小令意象艷麗、境界闊大,給人以美的享受。

  一二兩句,對仗工麗,寫(xiě)景如畫(huà)。然而僅僅看出這一層,未免辜負了作者的苦心。作畫(huà)的顏料是精心選擇的,所畫(huà)的景物是精心選擇的,整個(gè)環(huán)境也是精心選擇的。選取“黃”、“白”、“綠”、“紅”四種顏料渲染他精心選擇的那四種景物,不僅獲得了色彩明艷的效果,而且展現了特定的地域和節令?吹健包S蘆”、“白蘋(píng)”、“綠楊”、“紅蓼”相映成趣,就會(huì )想到江南水鄉的大好秋光。而秋天,正是垂釣的黃金季節。讓“黃蘆”、“白蘋(píng)”、“綠楊”、“紅蓼”搖曳于“岸邊”、“渡口”、“堤上”、“灘頭”,這又不僅活畫(huà)出“漁夫”活動(dòng)的場(chǎng)所,同時(shí)“漁夫”在那些場(chǎng)所里怎樣活動(dòng),以及以一種什么樣的心態(tài)在活動(dòng),也不難想象了。

  在那么優(yōu)雅的環(huán)境里打魚(yú)為生,固然很不錯,但如果只是一個(gè)人,就未免孤寂,所以還該有朋友。三四兩句,便給那位“漁夫”找來(lái)了情投意合的朋友!半m無(wú)刎頸交,卻有忘機友”也是對偶句,卻先讓步,后轉進(jìn),有回環(huán)流走之妙。為了友誼,雖刎頸也不后悔的朋友叫“刎頸交”!疂O夫”與人無(wú)爭,沒(méi)有這樣的朋友也并不得事。淡泊寧靜,毫無(wú)機巧之心的朋友叫“忘機友”。對于“漁夫”來(lái)說(shuō),他最需要這樣的朋友,也正好有這樣的朋友,令人羨慕。

  一二兩句寫(xiě)了“岸”、“堤”、“渡口”和“灘頭”,意味著(zhù)那里有江,但畢竟沒(méi)有正面寫(xiě)江,因而也無(wú)法描繪江上景。寫(xiě)“漁夫”應該寫(xiě)出江上景,對此,作者不僅是懂得的,而且懂得什么時(shí)候寫(xiě)最適宜。寫(xiě)了“卻有忘機友”之后,他便寫(xiě)江上景了!包c(diǎn)秋江白鷺沙鷗”,寫(xiě)景美妙生動(dòng)。用“秋”字修飾 “江”,點(diǎn)明了季節。一個(gè)“點(diǎn)”字,尤其用得好。如果平平淡淡地說(shuō),那不過(guò)是:江面上有點(diǎn)點(diǎn)鷗鷺。如今變形容詞為動(dòng)詞,并且給鷗鷺著(zhù)色,便出現了白鷺沙鷗點(diǎn)秋江的生動(dòng)情景。僅就寫(xiě)景而言,這已經(jīng)夠高明了。但更高明之處還在于借景寫(xiě)人。前面寫(xiě)漁夫有“忘機友”,那“忘機友”正是指 “點(diǎn)秋江”的“白鷺沙鷗”。以鷗鷺為友,既表現“漁夫”的高潔,又說(shuō)明真正的“忘機友”,在人間無(wú)法找到。古代人往往贊揚鷗鷺“忘機”。正由于他們認為只有鷗鷺才沒(méi)有“機心”,所以愿與鷗鷺為友。李白就說(shuō):“明朝拂衣去,永與白鷗盟!秉S庚的《漁隱》詩(shī),則用“不羨魚(yú)蝦利,惟尋鷗鷺盟”表現漁夫的高尚品德,正可作為這只曲子的注腳。

  結尾點(diǎn)題,點(diǎn)出前面寫(xiě)的并非退隱文人,而是“傲殺人間萬(wàn)戶(hù)侯’”的“不識字煙波釣叟”。元代社會(huì )中的漁夫不可能那樣悠閑自在,也未必敢于傲視統治他的“萬(wàn)戶(hù)侯”。不難看出,這只曲子所寫(xiě)的“漁夫”是理想化了的。白樸幼年經(jīng)歷了蒙古滅金的變故,家人失散,跟隨他父親的朋友元好問(wèn)逃出汴京,受到元好問(wèn)的教養。他對元朝的統治異常反感,終生不仕,卻仍然找不到一片避世的干凈土。因此,他把他的理想投射到“漁夫”身上,贊賞那樣的“漁夫”,羨慕那樣的“漁夫”。說(shuō)“漁夫”“傲殺人間萬(wàn)戶(hù)侯”。正表明他鄙視那些“萬(wàn)戶(hù)侯”。說(shuō)“漁夫”“不識字”,正是后悔他做了讀書(shū)識字的文人。古話(huà)說(shuō):“人生憂(yōu)患識字始!痹谌魏魏诎瞪鐣(huì )里,正直的知識分子比‘不識字”的漁夫會(huì )遭受更多的精神磨難,更何況在“九儒”僅居“十丐”之上的元代。

  這首小令語(yǔ)言清麗、風(fēng)格俊逸,又表達了備受壓抑的知識分子所追求的理想,因而在當時(shí)就贏(yíng)得了人們的喜愛(ài)。著(zhù)名散曲家盧摯的【雙調】《蟾宮曲》,就是摹擬這首小令的:“碧波中范蠡乘舟。殢酒簪花,樂(lè )以忘憂(yōu)。蕩蕩悠悠,點(diǎn)秋江白鷺沙鷗。急棹不過(guò)黃蘆岸白蘋(píng)渡口,且灣在綠楊堤紅蓼灘頭。醉時(shí)方休,醒時(shí)扶頭。傲煞人間,伯子公侯!逼渲械暮脦讉(gè)句子都來(lái)自白曲,思想傾向也完全一致。不過(guò)所寫(xiě)不是漁夫。而是退隱江湖的官員。盧摯是做了元朝的官的。

  【創(chuàng )作背景】

  《沉醉東風(fēng)·漁夫》一曲當作于白樸晚年移居金陵(今江蘇南京)時(shí)期。白樸由金入元,幼經(jīng)喪亂,倉皇失母,亡國之后,郁郁不樂(lè )。晚年他寓居金陵,常與“諸遺老放情山水間”,“放浪形骸”,期于適意。此曲正是他晚年生活的寫(xiě)照。

  此曲載于《中原音韻》《盛世新聲》《詞林摘艷》《詞謔》《堯山堂外紀》《天籟集》等!吨性繇崱肺醋⒆髡!妒⑹佬侣暋贰对~林摘艷》謂趙明道作!斗扼粴w湖》雜劇第四折曲,明蔣一葵《堯山堂外紀》載此曲作者為白仁甫(即白樸);《天籟集》為白樸專(zhuān)集,亦收此曲。

  【作者簡(jiǎn)介】

  白樸,元代戲曲作家。字太素,號蘭谷。初名恒,字仁甫。隩州(今山西河曲)人,客居真定(今河北正定)。幼年時(shí)蒙古軍攻占東京(今河南開(kāi)封),父母離散,遂得元好問(wèn)救助,幸免于難。入元后,不肯出仕,浪跡山水。曾一度寓居金陵(今江蘇南京),與諸遺老詩(shī)酒往還,晚年仍歸北方。雜劇、散曲作品以綺麗婉約見(jiàn)長(cháng)。與關(guān)漢卿、馬致遠、鄭光祖并稱(chēng)“元曲四大家”。所作雜劇今知有十六種,今存《墻頭馬上》《梧桐雨》《東墻記》三種。另有詞集《天籟集》,清初楊友敬掇拾白氏散曲附于集后,名《摭遺》,有小令三十七首,套數四套。

【《雙調沉醉東風(fēng)漁父》原文和翻譯及賞析】相關(guān)文章:

雙調沉醉東風(fēng)原文02-28

白樸《雙調·沉醉東風(fēng)·漁父》閱讀答案附翻譯賞析06-19

《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文及翻譯賞析07-24

雙調沉醉東風(fēng)原文通用【6篇】02-28

白樸《沉醉東風(fēng)·漁父》閱讀答案附翻譯賞析10-02

《沉醉東風(fēng)漁夫》的原文及翻譯09-02

《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文及翻譯12-07

沉醉東風(fēng)·維揚懷古原文翻譯及賞析04-25

沉醉東風(fēng)·漁夫原文、翻譯注釋及賞析10-03

《沉醉東風(fēng)?漁父》閱讀答案06-19