《清平樂(lè )·留人不住》閱讀答案及翻譯賞析
清平樂(lè )
晏幾道
留人不住,醉解蘭舟去①。棹碧濤春水路,過(guò)盡曉鶯啼處。
渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情。此后錦書(shū)休寄②,畫(huà)樓云雨無(wú)憑③。
。圩⑨?zhuān)?/strong>
、偬m舟:船的美稱(chēng)。
、阱\書(shū):蘇蕙織回文錦字詩(shī)寄與其夫。后稱(chēng)情書(shū)為錦書(shū)。
、墼朴辏褐改信g的歡娛之情。無(wú)憑:沒(méi)有準信。
(1)本詞在寫(xiě)景抒情上有何特色?
(2)結尾兩句在語(yǔ)言表達上有什么特別的地方?
【參考答案】
(1)此詞寫(xiě)離別,然而所寫(xiě)景物卻是碧濤春水、青青楊柳、曉鶯啼鳴。這是以樂(lè )景寫(xiě)離愁,以春天美好的景物寫(xiě)離別,詞中景物枝枝葉葉都飽含離情。
(2)結尾兩句以怨寫(xiě)愛(ài),抒寫(xiě)出因多情而生絕望,而絕望又恰好表明不忍割舍之情。
譯文
留人留不住,情人在醉中解纜隨著(zhù)蘭舟遠去。一只船槳劃出碧波漫漫春江路,霎時(shí)過(guò)盡黃鶯啼叫處。渡口上楊柳青青,枝枝葉葉是離情。此地別后書(shū)信不要再寄,畫(huà)樓歡情已化作殘云斷雨,一場(chǎng)春夢(mèng),了封鎖痕跡,都是虛幻無(wú)憑。
賞析:
《清平樂(lè )·留人不住》此詞寫(xiě)離別,然而所寫(xiě)景物卻是碧濤春水、青青楊柳、曉鶯啼鳴。此乃以春天美好的景物寫(xiě)離別,并把枝枝葉葉都賦予離情上闋寫(xiě)送者,“留人不住”,已自念怨,“一棹”而“過(guò)盡”,離人匆匆,全無(wú)留意,可見(jiàn)其人無(wú)情。然而送行的女子依然在渡頭發(fā)呆,楊柳枝枝葉葉,也都含有離情。但很快便似有感悟:今后你也不必寄情書(shū)了吧,我所居畫(huà)樓,云雨變幻而沒(méi)有定準的`。此種結束語(yǔ),出人意料,表達出主人公獨特的個(gè)性。這是怨極生恨,恨極自暴自棄。既然你去得絕情,那也別怨我舉動(dòng)“無(wú)憑”了。表現一位女性的獨立意識
本詞寫(xiě)一女子挽留不住情人的怨恨,如一特寫(xiě)鏡頭,刻畫(huà)出一位女子多情善感的美好形象。這首詞在技巧上運用了很多對比方法:一個(gè)苦苦挽留,一個(gè)“醉解蘭舟”;一個(gè)“一棹碧濤”、曉鶯輕啼,一個(gè)獨立津渡,滿(mǎn)懷離情;一個(gè)意淺,一個(gè)情深。讓人一目了然。在結構上,亦是先含情脈脈,后決絕斷念。結尾二句雖似負氣怨恨,但正因為愛(ài)得執著(zhù),才會(huì )有如此煩惱,所以更能反襯出詞人的一片癡情。寫(xiě)一位妓女與情人的依依惜別之情。詞用白描手法寫(xiě)出二人有春晨渡口分手時(shí)的種種情態(tài)。結尾處決絕之語(yǔ),更道出了她心中的幽怨和不忍割舍之意。此后錦書(shū)體寄,畫(huà)樓云雨無(wú)憑!按撕蟆倍涫惆l(fā)怨愛(ài)交集的負氣之言:“錦書(shū)休寄”拒其信,“云雨無(wú)憑”“斷其情,講提似乎很決絕,其實(shí)從前面的“留人”、“鶯啼”、“離情”已處處點(diǎn)染出她的眷戀難舍,而講此話(huà)是故作負氣的一種解脫的反語(yǔ)暗示:“休寄”,“無(wú)憑”的潛臺詞正是別忘畫(huà)樓歡愛(ài)。此詞刻畫(huà)細膩,惟妙惟肖地表現出一個(gè)女子癡中含怨的微妙心理。詞人對女性怨愛(ài)交集的 盾心理揣摩得極為細膩。
【《清平樂(lè )·留人不住》閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:
晏幾道《清平樂(lè )留人不住》閱讀答案及翻譯賞析12-28
清平樂(lè )·留人不住原文翻譯及賞析07-23
清平樂(lè )·留人不住原文翻譯及賞析08-23
清平樂(lè )·留人不住|注釋|賞析10-11