- 相關(guān)推薦
《三國志許褚傳》的原文及翻譯
在學(xué)習中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫(xiě)的文章。為了讓更多人學(xué)習到文言文的精華,以下是小編為大家收集的《三國志許褚傳》的原文及翻譯,歡迎大家分享。
《三國志·許褚傳》
許褚字仲康,譙國譙人也。容貌雄毅,勇力絕人。漢末,聚少年及宗族數千家,共堅壁以御寇。時(shí)汝南葛陂賊萬(wàn)馀人攻褚壁,褚眾少不敵,力戰疲極。兵矢盡,乃令壁中男女,聚石如杅①斗者置四隅。褚飛石擲之,所值皆摧碎。賊不敢進(jìn)。糧乏,偽與賊和,以牛與賊易食,賊來(lái)取牛,牛輒奔還。褚乃出陣前,一手曳牛尾,行百馀步。賊眾驚,遂不敢取牛而走。由是淮、汝、陳、梁間,聞皆畏憚之。
太祖徇淮、汝,褚以眾歸太祖。太祖見(jiàn)而壯之曰:“此吾樊噲也!奔慈瞻荻嘉,引入宿衛。諸從褚俠客,皆以為虎士。從征張繡,先登,斬首萬(wàn)計,遷校尉。從討袁紹于官渡。時(shí)常從士徐他等謀為逆,以褚常侍左右,憚之不敢發(fā)。伺褚休下日,他等懷刀入。褚至下舍心動(dòng),即還侍。他等不知,入帳見(jiàn)褚,大驚愕。他色變,褚覺(jué)之,即擊殺他等。太祖益親信之,出入同行,不離左右。從圍鄴,力戰有功,賜爵關(guān)內侯。從討韓遂、馬超于潼關(guān)。太祖將北渡,臨濟河,先渡兵,獨與褚及虎士百馀人留南岸斷后。超將步騎萬(wàn)馀人,來(lái)奔太祖軍,矢下如雨。褚白太祖,賊來(lái)多,今兵渡已盡,宜去,乃扶太祖上船。賊戰急,軍爭濟,船重欲沒(méi)。褚斬攀船者,左手舉馬鞍蔽太祖。船工為流矢所中死,褚右手并溯船,僅乃得渡。是日,微褚幾危。其后太祖與遂、超等單馬會(huì )語(yǔ),左右皆不得從,唯將褚。超負其力,陰欲前突太祖,素聞褚勇,疑從騎是褚。乃問(wèn)太祖曰:“公有虎侯者安在?”太祖顧指褚,褚瞋目盼之。超不敢動(dòng),乃各罷。后數日會(huì )戰,大破超等,褚身斬首級,遷武衛中郎將。武衛之號,自此始也。軍中以褚力如虎而癡,故號曰虎癡;是以超問(wèn)虎侯,至今下稱(chēng)焉,皆謂其姓名也。
褚性謹慎奉法,質(zhì)重少言。征南將軍②自荊州來(lái)朝謁,太祖未出,入與褚相見(jiàn)于殿外。仁呼褚入便坐語(yǔ),褚曰:“王將出!北氵入殿,仁意忿之;蛞载燅以唬骸罢髂献谑抑爻,降意呼君,君何故辭?”褚曰:“彼雖親重,外籓也。褚備內臣,眾談足矣,入室何私乎?”太祖聞,愈愛(ài)待之,遷中堅將軍。
【注】
、贃fyú:盛漿湯等的器皿。
、谡髂蠈④姡翰苋势蕉ǚ促\有功,拜征南將軍。
譯文:
許褚字仲康,譙國譙(今安徽亳州)人。容貌雄俊剛毅,膽力過(guò)人。漢朝末年,他聚集少年以及宗族好幾千家,共同筑起堅實(shí)的壁壘來(lái)抵御賊寇。當時(shí)汝南(今河南汝南縣)葛陂為首的賊寇一萬(wàn)多人攻打許褚的防御,許褚人少打不過(guò),奮力作戰極度疲勞。弩箭用光了,于是讓城中的男女,收集和杅斗一樣大的石頭放置在四個(gè)城角。許褚用石頭投擲敵人,所打中的都被擊碎。敵人不敢逼近。糧食缺乏,就假裝和敵人和戰,用牛和敵人換糧食,敵人來(lái)取牛,牛都跑了回來(lái)。許褚于是走到陣前,用一只手拽住牛尾巴,走了一百多步。敵人都很驚恐,于是不敢來(lái)取牛而撤走了。因此淮、汝、陳、梁一帶,都畏懼忌憚許褚。
魏太祖(曹操)帶兵巡行淮、汝一帶,許褚帶領(lǐng)眾人投靠曹操。曹操見(jiàn)到他認為他很豪壯,說(shuō):“這是我的樊噲啊!碑斕炀腿蚊麨槎嘉,做自己的近身侍衛。那些起初跟從許褚的俠客,曹操都作為勇士來(lái)使用。許褚跟隨曹操征討張繡,率先登上城墻,斬首的敵人一萬(wàn)多,升任為校尉。又跟從曹操在官渡征討袁紹。當時(shí)曹操的侍衛徐他等人密謀造反,因為許褚經(jīng)常侍衛在曹操左右,忌憚他而不敢發(fā)動(dòng)叛亂。等到許褚歇班的時(shí)候,徐他等人打算懷藏著(zhù)刀進(jìn)到曹操帳中行刺。許褚到了住處心神不定,立即回來(lái)守衛曹操。徐他等人不知道,進(jìn)到帳里看到了許褚,非常驚恐。徐他臉色大變,許褚發(fā)覺(jué)了,當即擊殺了徐他等人。曹操更加親近信任他,(和他)一同出入營(yíng)帳,(叫他)不離自己左右。跟隨曹操?lài)ム捒h,奮力作戰有功,封爵位為關(guān)內侯。又跟從曹操在潼關(guān)征討韓遂、馬超。曹操打算向北渡河,到了濟河,先讓軍隊渡過(guò),只留下許褚以及一百多勇士留在南岸斷后。馬超率領(lǐng)步兵騎兵一萬(wàn)多人,來(lái)攻打曹操的軍隊,箭如雨下。許褚告訴曹操,敵人來(lái)的太多,如今軍隊已經(jīng)全渡了河,應該撤走,于是扶曹操上船。敵人攻得很急,士兵們都爭著(zhù)過(guò)河,船太重將要沉沒(méi)。許褚處死了爭著(zhù)登船的人,左手舉著(zhù)馬鞍保護著(zhù)曹操。船夫被飛箭射中而死,許褚用右手劃船,才過(guò)了河。當天,要不是許褚曹操差點(diǎn)喪命。此后曹操和韓遂、馬超等人單馬會(huì )話(huà),身邊的人都不帶,只帶著(zhù)許褚。馬超對自己的力氣很自負,暗地打算上前謀害曹操,一向聽(tīng)說(shuō)許褚的勇猛,懷疑跟從曹操的就是他。就問(wèn)曹操說(shuō):“您有個(gè)叫虎侯的將軍在哪里?”曹操回頭指著(zhù)許褚,許褚瞪眼看馬超。馬超不敢發(fā)作,于是各自回營(yíng)。后來(lái)過(guò)了幾天會(huì )戰,大敗馬超,許褚殺死了許多敵人,升任為武衛中郎將。武衛的稱(chēng)號,就是從此開(kāi)始的。軍中因為許褚的力氣象老虎一樣而且癡擰,所以給他起個(gè)綽號叫作虎癡;所以馬超詢(xún)問(wèn)“虎侯”,到現在人們還這樣稱(chēng)呼,都說(shuō)這是他的姓名。
許褚生性謹慎,遵奉法律,持重話(huà)少。曹仁從荊州來(lái)拜見(jiàn)曹操,曹操還沒(méi)有出來(lái),曹仁進(jìn)來(lái)和許褚在殿外相遇。曹仁叫許褚過(guò)來(lái)和他私聊,許褚說(shuō):“魏王(曹操)將要出殿!庇谑腔氐降顑,曹仁很氣憤。有人責怪許褚說(shuō):“征南將軍(曹仁)是朝廷重臣,他屈尊叫你,你因為什么要推辭呢?”許褚說(shuō):“他雖然是宗親重臣,但是屬于地方諸侯。我是內臣,當眾交談就夠了,怎能進(jìn)屋私談呢?”曹操聽(tīng)說(shuō)后,更加優(yōu)待他,升任他為中堅將軍。
拓展閱讀
人物介紹
許褚,字仲康,譙郡譙縣(今安徽亳州市)人。東漢末年曹操部下猛將。
容貌雄毅,勇力絕人。早年聚親朋數千戶(hù)共同抵御賊寇。后來(lái),率眾歸順曹操。負責曹操的護衛工作,累遷武衛中郎將,賜號“虎侯”。
在潼關(guān)之戰中,許褚嚇退馬超。為人謹慎奉法,并因此拒絕曹仁的邀請。曹操去世時(shí),哭至吐血。
魏文帝曹丕即位后,遷武衛將軍,冊封萬(wàn)歲亭侯,負責宮中安全。魏明帝曹叡繼位時(shí),冊封牟鄉侯,卒于任上,謚號為壯。
《三國志》介紹
《三國志》,二十四史之一,是由西晉史學(xué)家陳壽所著(zhù),記載中國三國時(shí)期的曹魏、蜀漢、東吳紀傳體斷代史,是二十四史中評價(jià)最高的“前四史”之一。
當時(shí)魏、吳兩國已有史書(shū),如官修的王沈《魏書(shū)》、私撰的魚(yú)豢《魏略》、官修的韋昭《吳書(shū)》,此三書(shū)當是陳壽依據的基本材料,自行采集,僅得十五卷。
陳壽前半生是在蜀漢度過(guò),入仕后,受宦官黃皓排擠而不得志。蜀漢滅亡后,陳壽歷任著(zhù)作郎,晚年多次被貶,屢次受人非議,歷經(jīng)十年艱辛,完成了紀傳體史學(xué)巨著(zhù)《三國志》。
三國志最早以《魏書(shū)》《蜀書(shū)》《吳書(shū)》三書(shū)單獨流傳。為了避免曹魏的《魏書(shū)》與南北朝時(shí)期北魏的《魏書(shū)》相互混淆,北宋王朝在咸平六年(1003年)將三書(shū)合為一書(shū),最終成書(shū)。因此《三國志》是三國分立時(shí)期結束后文化重新整合的產(chǎn)物。此書(shū)完整地記敘了自漢末至晉初近百年間中國由分裂走向統一的歷史全貌。
《三國志》也是二十四史中最為特殊的一部,因為其過(guò)于簡(jiǎn)略,沒(méi)有記載王侯、百官世系的“表”,也沒(méi)有記載經(jīng)濟、地理、職官、禮樂(lè )、律歷等的“志”,不符合《史記》和《漢書(shū)》所確立下來(lái)的一般正史的規范。
【《三國志許褚傳》的原文及翻譯】相關(guān)文章:
《三國志·司馬朗傳》原文及翻譯08-29
周敦頤傳原文及翻譯01-09
蘇武傳原文與翻譯02-26
蘇武傳原文翻譯11-16
班超傳原文及翻譯10-19
華佗傳原文翻譯07-19
嵇康傳原文及翻譯09-22
徐霞客傳原文及翻譯11-07
蘇武傳翻譯及原文03-03