97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云》原文及翻譯

時(shí)間:2022-04-13 11:39:15 古籍 我要投稿

《宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云》原文及翻譯

  在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?文言文,也就是用文言寫(xiě)成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編收集整理的《宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云》原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

  xuān zhōu xiè tiǎo lóu jiàn biè jiào shū shū yún

  宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云

  lǐ bái

  李白

  qì wǒ qǜ zhě,zuó rì zhī rì bù kě liú

  棄我去者,昨日之日不可留。

  luàn wǒ xīn zhě ,jīn rì zhī rì duō fán yōu

  亂我心者,今日之日多煩憂(yōu)。

  cháng fēng wàn lǐ sìng qiū yàn ,duì cǐ kě yǐ hān gāo lóu

  長(cháng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對此可以酣高樓。

  péng lái wěn zhāng jiàn ān gǔ,zhōng jiān xiǎo xiè yòu qīng fā

  蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。

  jǜ huán yí xīng zhuàng sī fēi ,yù shàng qīng tiān lǎn míng yuè

  俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。

  chòu dāo duàn shuǐ shuǐ gèng liú,jǚ bēi xiāo chóu chóu gèng chóu

  抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。

  rēn shēng zài shī bú chèn yì ,míng zhāo sàn fà lōng piān zhōu

  人生在世不稱(chēng)意,明朝散發(fā)弄扁舟。

  古詩(shī)宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云翻譯

  棄我而去的'昨天已不可挽留,擾亂我心緒的就像今天的煩憂(yōu)。長(cháng)風(fēng)萬(wàn)里吹送秋雁南來(lái)時(shí)候,對此情景正可開(kāi)懷酣飲高樓。你的文章就像漢代文學(xué)作品一般剛健清新。而我的詩(shī)風(fēng),也像謝朓那樣清新秀麗。我倆都懷逸興豪情,壯志凌云,想攀登九天,把明月摘攬在手。好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒(méi)有被斬斷,反而流得更湍急了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒消去煩憂(yōu),結果反倒愁上加愁。人生在世,不能活得稱(chēng)心如意,不如明朝散發(fā),駕舟江湖漂流。

  古詩(shī)宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云帶拼音版,全詩(shī)如歌如訴,情感起伏漲落,韻味深長(cháng),一波三折,章法騰挪跌宕,起落無(wú)端,斷續無(wú)跡,語(yǔ)言明朗樸素,音調激越高昂,達到了豪放與自然和諧統一的境界。一起學(xué)習一下古詩(shī)宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云帶拼音版,古詩(shī)宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云翻譯,古詩(shī)宣州謝朓樓餞別校書(shū)

  古詩(shī)宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云賞析

  這是一首餞別抒懷詩(shī)。在詩(shī)中,詩(shī)人感懷萬(wàn)端,既滿(mǎn)懷豪情逸興,又時(shí)時(shí)掩抑不住郁悶與不平,感情回復跌宕,一波三折,表達了自己遺世高蹈的豪邁情懷。此詩(shī)發(fā)端既不寫(xiě)樓,更不敘別,而是陡起壁立,直抒郁結!白蛉罩铡迸c“今日之日”,是指許許多多個(gè)棄我而去的“昨日”和接踵而至的“今日”。也就是說(shuō),每一天都深感日月不居,時(shí)光難駐,心煩意亂,憂(yōu)憤郁悒。三四兩句突作轉折:而對著(zhù)寥廓明凈的秋空,遙望萬(wàn)里長(cháng)風(fēng)吹送鴻雁的壯美景色,不由得激起酣飲高樓的豪情逸興。這兩句在讀者面前展現出一幅壯闊明朗的萬(wàn)里秋空畫(huà)圖,也展示出詩(shī)人豪邁闊大的胸襟。從極端苦悶忽然轉到朗爽壯闊的境界,仿佛變化無(wú)端,不可思議。下兩句承高樓餞別分寫(xiě)主客雙方。七、八兩句就“酣高樓”進(jìn)一步渲染雙方的意興,說(shuō)彼此都懷有豪情逸興、雄心壯志,酒酣興發(fā),更是飄然欲飛,想登上青天攬取明月。然而詩(shī)人的精神盡管可以在幻想中遨游馳騁,詩(shī)人的身體卻始終被羈束在污濁的現實(shí)之中。全詩(shī)如歌如訴,情感起伏漲落,韻味深長(cháng),一波三折,章法騰挪跌宕,起落無(wú)端,斷續無(wú)跡,語(yǔ)言明朗樸素,音調激越高昂,達到了豪放與自然和諧統一的境界。

  《宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云》

  唐代:李白

  棄我去者,昨日之日不可留;

  亂我心者,今日之日多煩憂(yōu)。

  長(cháng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對此可以酣高樓。

  蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。

  俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。(覽通:攬;明月一作:日月)

  抽刀斷水水更流,舉杯銷(xiāo)愁愁更愁。(銷(xiāo)愁一作消愁)

  人生在世不稱(chēng)意,明朝散發(fā)弄扁舟。

  譯文及注釋

  譯文

  棄我而去的昨日,早已不可挽留。

  亂我心思的今日,令人煩憂(yōu)多多。

  萬(wàn)里長(cháng)風(fēng),送走行行秋雁。面對美景,正可酣飲高樓。

  先生的文章正有建安風(fēng)骨,又不時(shí)流露出小謝詩(shī)風(fēng)的清秀。

  你我滿(mǎn)懷超宜興致,想上青天攬住明月。

  抽刀切斷水流,水波奔流更暢;舉杯想要銷(xiāo)愁,愁思更加濃烈。

  人生在世,無(wú)法稱(chēng)心如意,不如披頭散發(fā),登上長(cháng)江一葉扁舟。

  注釋

  此詩(shī)《文苑英華》題作《陪侍御叔華登樓歌》,則所別者為李云(官秘書(shū)省校書(shū)郎),李華(文學(xué)家)。李白另有五言詩(shī)《餞校書(shū)叔云》,作于某春季,且無(wú)登樓事,與此詩(shī)無(wú)涉。宣州:今安徽宣城一帶。謝朓(tiǎo)樓:又名北樓、謝公樓,在陵陽(yáng)山上,謝朓任宣城太守時(shí)所建,并改名為疊嶂樓。餞別:以酒食送行。校(jiào)書(shū):官名,即秘書(shū)省校書(shū)郎,掌管朝廷的圖書(shū)整理工作。叔云:李白的叔叔李云。

  長(cháng)風(fēng):遠風(fēng),大風(fēng)。

  此:指上句的長(cháng)風(fēng)秋雁的景色。酣(hān)高樓:暢飲于高樓。

  蓬萊:此指東漢時(shí)藏書(shū)之東觀(guān)!逗鬂h書(shū)》卷二三《竇融列傳》附竇章傳:“是時(shí)學(xué)者稱(chēng)東觀(guān)為老氏藏室,道家蓬萊山”。李賢注:“言東觀(guān)經(jīng)籍多也。蓬萊,海中神山,為仙府,幽經(jīng)秘籍并皆在也!

【《宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云》原文及翻譯】相關(guān)文章:

李白《宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云》詩(shī)詞賞析09-05

小學(xué)生唐詩(shī)鑒賞-《宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云》01-05

宣州謝脁樓餞別校書(shū)叔云_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

秋登宣城謝朓北樓原文及賞析08-16

《謝杜相公書(shū)》原文及翻譯11-17

謝賜珍珠原文翻譯及賞析04-05

文言文謝曾子開(kāi)書(shū)原文及翻譯04-19

王安石送胡叔才序原文及翻譯10-27

《送李材叔知柳州》原文及翻譯11-10

謝亭送別原文、翻譯、賞析03-20