胡松年傳的原文及翻譯
胡松年,字茂老,海州懷仁人。幼孤貧,母鬻機織,資給使學(xué),讀書(shū)過(guò)目不忘,尤邃于《易》。
政和二年,上舍①釋褐,補濰州教授。八年,賜對便殿,徽宗偉其狀貌,改校書(shū)郎兼資善堂贊讀。
為殿試參詳官,以沈晦第一,徽宗大悅日:“朕久聞晦名,今乃得之!坝刂袝(shū)舍人。
時(shí)方有事燕云②,松年累章謂邊釁一開(kāi),有不勝言者。,忤時(shí)相意,提舉天平觀(guān)。建炎間,密奏中原利害,召赴行在③,出知平江府。未入境,貪吏解印斂跡,以興利除害十七事揭手都市,百姓便之。
除給事中。會(huì )選將帥,松年奏:“富貴者易為善,貧賤者難為功,在上之人識擢何如爾。愿陛下親出勞軍,即行伍搜簡(jiǎn)之,必有可為時(shí)用者!庇肿啵骸盎謴椭性,必自山東始,山東歸附,必自登、萊、密始,不特三郡民俗忠義,且有通、泰飛艘往來(lái)之便!俺媸讨v。
王倫使金還,言金人欲再遣重臣來(lái)計議,以松年試工部尚書(shū)為韓肖胄副,充大金奉表通問(wèn)使。時(shí)使命久不通,人皆疑懼,松年毅然而往。至汴京,劉豫④令以臣禮見(jiàn),肖胄未答,松年曰:“圣主萬(wàn)壽!痹ト眨骸笆ヒ夂卧?”松年日:“主上意,必復故疆而后已!笔惯,拜吏部尚書(shū)。
俄以疾提舉洞霄宮,卜居陽(yáng)羨,雖居閑不忘朝廷事,屢言和糴科斂、防秋利害,帝皆嘉納。
紹興十六年,病革,呼其子曰:大化推移,有所不免!蹦司驼,鼻息如雷,有頃卒,人謂不死也。年六十。
松年平生不喜蓄財,每除官例賜金帛,以軍興費廣,一無(wú)所陳請,或勸其白于朝,曰:“弗請則已白之是沽名也喜賓客奉入不足以供費或請節用為子孫計。松年日:“賢而多財,則損其志,況俸廩,主上所以養老臣也!
。ü澾x自《宋史·胡松年傳》)
翻譯
胡松年字茂老,海州懷仁人。幼年時(shí)孤苦貧寒,母親織布賣(mài)錢(qián),供養他上學(xué)。讀書(shū)過(guò)目不忘,尤其精通《易經(jīng)》。政和二年(1112),以上舍生任官,擔任淮州教授。政和八年,賜對便殿,徽宗因他像貌雄偉,改任他為校書(shū)郎兼資善堂贊讀。任殿試參詳官,以沈晦為第一名,徽宗大喜說(shuō):“我很早就聽(tīng)說(shuō)了沈晦的名字,今天才得到他!鄙w胡松年為中書(shū)舍人。
當時(shí)正從事收復燕云地區,胡松年多次上奏說(shuō)邊恤一開(kāi),即有許多不能言說(shuō)的事情發(fā)生,不符合當政者意思,被罷提舉太平觀(guān)。建炎年間,秘密上奏論述中原利害,召到朝廷,出知平江府。尚未入境,貪吏解下官印隱藏起來(lái),胡松年將興利除弊的十七件事項張榜在都市上,百姓感到便利。加徽猷閣待制。上奏論述防衛長(cháng)江的.利害:一是說(shuō)立國沒(méi)有藩籬之固,二是派遣將領(lǐng)不能首尾相援,三是說(shuō)不能進(jìn)攻敵人技能的短處。
朝廷召胡松年為中書(shū)舍人。他論述武昌、九江、建昌、京口、吳江、錢(qián)塘、明、越等地應各屯駐水軍士兵三千人以為防備。唐恪被朝廷追復為觀(guān)文殿學(xué)士,胡松年上奏說(shuō)“:靖康之禍,何輕率少謀,應該成為罪魁禍首。去年秦檜返朝,極力稱(chēng)贊唐恪抗義守正,于是被褒揚追贈,已經(jīng)引起公論不滿(mǎn),F在唐恪的兒子唐琢自己陳述其父親因為迎請二帝的計謀沒(méi)有得到實(shí)現,飲藥而死。此事大義凜然,可以比美古人。應該詔令有關(guān)機構詳細考查實(shí)際情況,這樣才能不致虛假,以表示激勸!
朝廷任命他為給事中。恰逢朝廷選拔將帥,胡松年上奏說(shuō):“富貴的人容易行善,貧賤的人難以成功,關(guān)鍵在于上面的人怎樣認識提拔。希望陛下親出慰問(wèn)部隊,就在軍隊中搜羅挑選,必然會(huì )有可以使用的人才!庇稚献啵骸盎謴椭性,必須從山東開(kāi)始,山東歸附,必須從登、萊、密州開(kāi)始,不只是因為三郡民俗忠義,還因為有通、泰飛船往來(lái)的便利!北蝗渭媸讨v。
王倫出使金朝回來(lái),說(shuō)金朝想再派重臣前來(lái)計議講和事宜,以胡松年任工部尚書(shū)作為韓肖胄的副手,充任大金奉表通問(wèn)使。當時(shí)使命久不通,人們都人心疑慮,胡松年毅然前往。到達汴京,劉豫命令他們以臣子之禮相見(jiàn),韓肖胄沒(méi)有回答,胡松年說(shuō):“圣主萬(wàn)壽無(wú)疆!眲⒃(wèn)“:圣主意圖何在?”胡松年回答“:圣主的意圖,必恢復故疆而后已!背鍪够貋(lái),被任命為吏部尚書(shū)。
收復襄、漢,命令胡松年籌劃守御事宜。胡松年上奏:“乞令岳飛班師,慢慢觀(guān)察劉豫動(dòng)向,如果劉豫置而不問(wèn),那么居心叵測,應當飭令將士謹嚴邊疆守備!庇株愂鰬鹋炗兴睦阂皇巧鞆埑⑸钊氲能妱,二是鞏固山東想要歸順的民心,三是震懾強敵,使其不敢窺視江、浙,四是牽制劉豫使其無(wú)暇經(jīng)營(yíng)襄、漢。
任端明殿學(xué)士、簽書(shū)樞密院事。首先上奏八事:建立規模以奠定中興基業(yè),振作綱紀以遵從朝廷權勢,駕馭將帥使他們有所畏懼,撫慰士卒使他們知道努力,收回予奪之權柄,明察毀譽(yù)的言論,不要因小遺棄人才,不要因虛文而廢棄實(shí)效。又推薦張敵萬(wàn)“:以前在淮南誘敵深入,敵軍步騎四集,全部陷于泥淖之中,無(wú)人得以逃脫,金軍至今依然膽寒。請求任命他統率兵馬,這樣才能使朝外名將漸多,不至于僅僅依賴(lài)三四位將領(lǐng)!
間諜報告劉豫在登、萊、海、密州修造戰船,在淮陽(yáng)、順昌屯積糧草,打算依恃金朝入侵邊疆。議論者認為韓世忠、劉光世、岳飛各當一面,可保不發(fā)生意外。胡松年上奏“:三人名聲地位不相統屬,緊急時(shí)必然不能相互救援。況且海道闊遠,蘇、秀、明、越等州最是要沖之處,請求挑選精兵萬(wàn)人,命一大臣前駐建康,親自督促韓世忠、劉光世守衛采石、馬家渡,以伸張兩軍勢力,并以兵五千人屯駐明州、平江,控制江海。如果無(wú)人可以派遣,我愿意急馳趕赴那里以應付緊急!痹t令派遣胡松年前往江上,同諸將會(huì )議進(jìn)討之策,并觀(guān)察敵情;噬蠜Q意親征,于是到平江,任命胡松年權知參知政事,專(zhuān)門(mén)負責修治戰艦,張浚專(zhuān)門(mén)負責修造兵器。胡松年說(shuō):“議論既定,力行才能收到實(shí)效,如果今天行,明天止,徒增紛擾而沒(méi)有益處!
不久因病提舉洞霄宮,居住在陽(yáng)羨,雖然居閑但不忘國事,多次上書(shū)論說(shuō)和糴科斂、防秋利害,皇上都嘉獎采納。紹興十六年(1146),病重,招呼兒子說(shuō):“生老病死,在所難免!庇谑蔷驼,鼾聲如雷,一會(huì )兒后去世,人們都說(shuō)他沒(méi)有死。時(shí)年六十歲。
胡松年平生不喜歡積斂財產(chǎn),每次任官按例要賜予金帛,胡松年因軍事耗費巨大,一無(wú)所求,有人勸他告訴朝廷,他說(shuō)“:不請則已,告訴朝廷就成了沽名釣譽(yù)!毕矚g賓客,俸祿不足以供費,有人請他為子孫著(zhù)想節省用度。胡松年說(shuō):“賢能但多財,就會(huì )有損志節,況且俸祿,是皇上用來(lái)贍養老臣的!弊匀喂俸笾钡綀陶,所推薦代替自己的,都是當時(shí)的名人,所推薦的全部出于至公,即使是權貴也不能讓他改變。
當秦檜當權時(shí),天下認識與不認識的,都以疑忌置于死地。因此士大夫無(wú)不曲意阿附以求得自保。胡松年獨自鄙視他,到死時(shí)沒(méi)有給秦檜寫(xiě)一封書(shū)信,世人以此贊揚他。
【胡松年傳的原文及翻譯】相關(guān)文章:
胡翰傳原文及翻譯03-26
《宋史·胡松年傳》閱讀答案及翻譯06-19
《魏書(shū)胡叟傳》原文及翻譯12-06
《明史胡宗憲傳》原文及翻譯12-06
胡建傳的語(yǔ)文原文06-23
《胡延平傳》原文及譯文03-16
胡無(wú)人原文翻譯及賞析07-17
胡歌原文翻譯及賞析06-05