- 相關(guān)推薦
學(xué)弈翻譯成現代文
《學(xué)弈》是選自《孟子·告子》中一個(gè)故事。通過(guò)弈秋教兩個(gè)人學(xué)下棋事,說(shuō)明學(xué)習應專(zhuān)心致志,決不可三心二意道理。下面是學(xué)弈翻譯成現代文,請參考!
學(xué)弈翻譯成現代文
原文
弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨(huì)二人弈,其一人專(zhuān)心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為(wéi)是其智弗若與(yú)?曰:非然也。
——選自《孟子·告子》
譯文
弈秋是全國最善于下棋人。讓他教兩個(gè)人下棋,其中一個(gè)人專(zhuān)心致志,一心一意,聚精會(huì )神,只聽(tīng)弈秋教導;而另一個(gè)人雖然也聽(tīng)講,可是心里卻想著(zhù)天上有天鵝要飛過(guò)來(lái),便想拉弓搭箭去射它。這個(gè)人雖然同前一個(gè)人一起學(xué)習,成績(jì)卻不如那個(gè)人。有人說(shuō),是他智力不如前一個(gè)人嗎?回答:并非這樣。
注釋
1、弈:下棋。
2、秋:人名。
3、通國:全國。
4、之:。
5、善:善于,擅長(cháng)。
6、使:讓。
7、誨:教導。
8、其:其中。
9、惟弈秋之為聽(tīng):只聽(tīng)弈秋(教導)。
10、之:指弈秋教導。
11、鴻鵠:“鴻”大雁,“鵠”天鵝,本文中主要指天鵝。
12、將至:將要到來(lái)。
13、思:想。
14、援:引,拉。
15、繳:指帶有絲繩箭 。
16、之:天鵝。
17、之:指前一個(gè)人。
18、弗若:不如,比不上。
19、矣:。
20、為:因為。
21、其:指后一個(gè)人。
22、與:文言助詞。
23、曰:說(shuō)。
24、非:不是。
25、然:代詞,這樣。
【學(xué)弈翻譯成現代文】相關(guān)文章:
學(xué)弈優(yōu)秀教學(xué)設計《學(xué)弈》教學(xué)設計03-02
《學(xué)弈》教案09-17
《學(xué)弈》說(shuō)課稿12-06
學(xué)弈說(shuō)課稿05-26
《學(xué)弈》教案06-05
學(xué)弈原文及賞析05-12
學(xué)弈教學(xué)反思11-20
學(xué)弈教學(xué)設計03-08
《學(xué)弈》教學(xué)設計06-12
學(xué)弈教學(xué)設計01-17