97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

名詩(shī)《虞美人》原文賞析

時(shí)間:2021-06-11 13:05:33 古籍 我要投稿

名詩(shī)《虞美人》原文賞析

  陳亮在作詞中善于用典使事,這使他的作品能在有限的篇幅里大大增加內容。他運用歷史典故,不同于其他詞作者,有其獨特的方法,那就是不拘限于原來(lái)的歷史故事,而是取其一個(gè)側面,死事活用,以襯托自己想要表達的思想感情。下面我們就一起來(lái)看看這首詩(shī)吧。

  ●虞美人

  寄辛幼安,和見(jiàn)懷韻

  陳亮

  老去憑誰(shuí)說(shuō)?

  看幾番、神奇臭腐,夏裘冬葛!

  父老長(cháng)安今余幾?

  后死無(wú)仇可雪。

  猶未燥、當時(shí)生發(fā)!

  二十五弦多少恨,算世間、那有平分月!

  胡婦弄,漢宮瑟。

  樹(shù)猶如此堪重別!

  只使君、從來(lái)與我,話(huà)頭多合。

  行矣置之無(wú)足問(wèn),誰(shuí)換妍皮癡骨?

  但莫使伯牙弦絕!

  九轉丹砂牢拾取,管精金只是尋常鐵。

  龍共虎,應聲裂。

  陳亮詞作鑒賞

  陳亮與辛棄疾(字幼安)同為南宋前期著(zhù)名的愛(ài)國詞人。二人志同道合,意氣相投,感情至深,但各以事?tīng),相?jiàn)日少。淳熙十五年(1188)冬,陳亮約朱熹在贛閩交界處的紫溪與辛棄疾會(huì )面。陳亮先由浙江東陽(yáng)到江西上饒,訪(fǎng)問(wèn)了罷官閑居帶湖的辛棄疾。

  然后,二人同往紫溪,等候朱熹,在那里盤(pán)桓了十日,朱熹竟不至,未能會(huì )談,陳亮只好東歸。別后,辛棄疾惆悵懷思,乃作《虞美人》一首以寄意。時(shí)隔五日,恰好收到陳亮索詞的書(shū)信,棄疾便將《虞美人》錄寄。

  陳亮的這首老去憑誰(shuí)說(shuō),就是答辛棄疾那首《虞美人》原韻的。自此以后,兩人又用同調同韻互相唱和,各得詞二首。他們這時(shí)期的交往,便成為詞史上的一段佳話(huà)。

  上片主旨在于議論天下大事。首句老去憑誰(shuí)說(shuō),寫(xiě)知音難覓,而年已老大,不惟壯志莫酬,甚至連找一個(gè)可以暢談天下大事的同伴都不容易。這是何等痛苦的事!作者借此一句,引出以下的全部思想和感慨。

  他先言世事顛倒變化,雪仇復土無(wú)望,令人痛憤;下片則說(shuō)二人雖已老大,但從來(lái)都是志同道合的,今后還要互相鼓勵,堅持共同主張,奮斗到底。

  作者先借《莊子·知北游》中臭腐復化為神奇,神奇復化為臭腐和《淮南子》所說(shuō)的冬日之葛、夏日之裘來(lái)指說(shuō)世事的不斷反復變化,并且,越變越顛倒錯亂,越變對國家越不利,人們日漸喪失了收復失地的失望。且看,父老長(cháng)安今余幾?南渡已數十年了,那時(shí)留在中原的父老,活到今天的.已所剩無(wú)幾;如今在世的,當年都是乳臭未干的嬰兒。朝廷數十年偏居江南,不圖恢復,對人們心理有極大的麻痹作用。經(jīng)歷過(guò)靖康之變的老一輩先后謝世,后輩人卻從生發(fā)未燥的嬰孩時(shí)期就習慣于南北分立的現狀,并視此為固然,他們勢必早已形成了無(wú)仇可雪的錯誤認識,從而徹底喪失了民族自尊心和戰斗力。這才是令人憂(yōu)慮的問(wèn)題。上片最后四句,重申中原被占,版圖半入于金之恨。詞以二十五弦之瑟,兼寓分破與悲恨兩重意思!妒酚洝し舛U書(shū)》記:太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦。一如圓月平分,使缺其半,同是一大恨事。末再以胡婦弄,漢宮瑟,承上二十五弦,補出多少恨的一個(gè)例證。漢、胡代指宋、金,南宋詩(shī)詞中屢見(jiàn),如陸游《得韓無(wú)咎書(shū)寄使虜時(shí)宴東都驛中所作小闋》詩(shī)云:上源驛中搥畫(huà)鼓,漢使作客胡作主。而說(shuō)漢宮瑟為胡婦所弄,又借以指說(shuō)汴京破后禮器文物被金人掠取一空的悲劇!端问芳盎屎、太子北歸,宮中貴重器物圖書(shū)并捆載以去,其中就有大樂(lè )、教坊樂(lè )器一項。只提胡婦弄,漢宮瑟,就具體可感而又即小見(jiàn)大地寫(xiě)出故都淪亡的悲痛,則靖康恥,猶未雪;臣子恨,何時(shí)滅的憤慨自在其中,同時(shí)對南宋朝廷屢次向金人屈躬卑膝,恢復大業(yè)坐失良機的現實(shí),也就有所揭露、鞭撻。讀到這里,再回頭去看老去憑誰(shuí)說(shuō)一句,益感作者一腔憂(yōu)憤,滿(mǎn)腹牢騷,都是由此而發(fā)的。

  下片轉入抒情。所抒之情正與上片所論之事相一致。作者深情地抒寫(xiě)了他與辛棄疾建立在改變南宋屈辱現實(shí)這一共同理想基礎上的真摯友誼。過(guò)片一句樹(shù)猶如此堪重別,典出《世說(shuō)新語(yǔ)。言語(yǔ)》。東晉桓溫北征時(shí),見(jiàn)當年移種之柳已大十圍,嘆息道:木猶如此,人何以堪!堪重別即豈堪重別,陳、辛上饒一別,實(shí)成永訣,六年之后,陳亮就病逝了。

  雖然他當時(shí)無(wú)法預料這點(diǎn),但相見(jiàn)之難,卻在意料之中。這一句并非突如其來(lái),而是上承老去憑誰(shuí)說(shuō)自然引出的。下句只使君、從來(lái)與我,話(huà)頭多合,又正是對豈堪重別原因的解釋?zhuān)才c詞首老去一句遙相呼應。這句正面肯定只有辛棄疾才是最能理解他的唯一知己。據辛詞《虞美人》題下小序記,此次陳亮別后,棄疾曾追趕到鷺鶿林,因雪深路滑無(wú)法前進(jìn),才悻悻而歸。行矣置之無(wú)足問(wèn)一句,就是針對這件事寬慰這個(gè)遠方友人的,也是回答對方情深意切的相思。句后綴以誰(shuí)換妍皮癡骨,意為自己執著(zhù)于抗金大業(yè),盡管人們以妍皮癡骨相看待,我終不想去改變它了。妍皮癡骨出自《晉書(shū)。慕容超載記》。南燕主慕容德之侄慕容超少時(shí)流落長(cháng)安,為了避免被后秦姚氏拘捕,故意裝瘋行乞,使秦人都歧視他。惟姚紹見(jiàn)其相貌不凡,便向姚興推薦他。慕容超被召見(jiàn)時(shí),注意隱藏起自己的才識風(fēng)度,姚興見(jiàn)后,果然大為鄙視,對姚紹說(shuō):諺云‘妍皮不裹癡骨’,妄語(yǔ)耳。妍皮,謂俊美的外貌:癡骨,指愚笨的內心。諺語(yǔ)原意本謂:儀表堂堂者,其內心必不愚蠢。姚興以為慕容超雖貌似聰雋,而實(shí)則胸無(wú)智略,便說(shuō)諺語(yǔ)并不正確,對慕容超的行動(dòng)也不限制。

  作者借此來(lái)說(shuō)明,即使世人都說(shuō)他們是妍皮裹癡骨,遭到誤解和鄙視,他們的志向也永不會(huì )變。正因為如此,他們的友情乃愈可貴,所以就自然地發(fā)而為 但莫使伯牙琴絕的祝愿,將兩人的友情跟抗金的共同志向聯(lián)系到一起,使這種感情升華到圣潔的地步。然后,話(huà)題一轉,寫(xiě)出九轉丹砂牢拾取,管精金只是尋常鐵。這兩句至理名言,實(shí)際說(shuō)的還是救國之道。

【名詩(shī)《虞美人》原文賞析】相關(guān)文章:

虞美人原文譯文及賞析08-24

李煜《虞美人》原文賞析07-10

虞美人·賦虞美人草原文及賞析08-20

虞美人·聽(tīng)雨原文賞析09-23

虞美人·枕上原文及賞析10-19

虞美人·聽(tīng)雨原文及賞析07-20

虞美人古詩(shī)原文翻譯及賞析08-16

虞美人·聽(tīng)雨原文翻譯及賞析05-14

虞美人·秋感原文、注釋及賞析08-22