- 相關(guān)推薦
左傳·桓公·桓公十四年的原文及翻譯
原文:
【經(jīng)】十有四年春正月,公會(huì )鄭伯于曹。無(wú)冰。夏五,鄭伯使其弟語(yǔ)來(lái)盟。秋八月壬申,御廩災。乙亥,嘗。冬十有二月丁巳,齊侯祿父卒。宋人以齊人、蔡人、衛人、陳人伐鄭。
【傳】十四年春,會(huì )于曹。曹人致餼,禮也。
夏,鄭子人來(lái)尋盟,且修曹之會(huì )。
秋八月壬申,御廩災。乙亥,嘗。書(shū),不害也。
冬,宋人以諸侯伐鄭,報宋之戰也。焚渠門(mén),入,及大逵。伐東郊,取牛首。以大宮之椽歸,為盧門(mén)之椽。
文言文翻譯:
十四年春季,魯桓公和鄭厲公在曹?chē)鴷?huì )見(jiàn)。曹?chē)怂蛠?lái)食物,這是合于禮的。
夏季,鄭國的子人前來(lái)重溫過(guò)去盟會(huì )的友好,并且也是重溫在曹?chē)臅?huì )見(jiàn)。
秋季,八月十五日,儲藏祭祀谷物的倉庫發(fā)生火災。十八日,舉行嘗祭!洞呵铩匪杂涊d這件事,是表示火災尚不足為害。
冬季,宋國人聯(lián)合諸侯進(jìn)攻鄭國,這是為了報復在宋國的那次戰爭。諸侯聯(lián)軍焚燒了鄭國都城的渠門(mén),進(jìn)了城到了大街上,攻打東郊,占取牛首,把鄭國太廟的椽子拿回去做宋國盧門(mén)的椽子。
【左傳·桓公·桓公十四年的原文及翻譯】相關(guān)文章:
《左傳桓公四年》原文及譯文06-28
《扁鵲見(jiàn)蔡桓公》原文及翻譯07-19
齊桓公出獵原文翻譯09-20
扁鵲見(jiàn)蔡桓公原文及翻譯11-30
扁鵲見(jiàn)蔡桓公原文、翻譯、賞析11-11
齊桓公好服紫原文翻譯09-15
管仲教桓公足甲兵的原文與翻譯09-11
齊桓公伐楚原文解析及翻譯09-09
齊桓公得寧戚原文及翻譯07-28