- 相關(guān)推薦
愛(ài)蓮說(shuō)原文附譯文
●原文
水陸草木之花,可愛(ài)者甚蕃。晉陶淵明獨愛(ài)菊;自李唐來(lái),世人盛愛(ài)牡丹;予獨愛(ài)蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭靜植,可遠觀(guān)而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛(ài),陶后鮮有聞;蓮之愛(ài),同予者何人;牡丹之愛(ài),宜乎眾矣。
注釋
、賽(ài)蓮說(shuō):選自《周元公集》。著(zhù)有《太極圖說(shuō)》《通書(shū)》等“說(shuō)”,是古代論說(shuō)文的一種體裁,可以說(shuō)明事物,也可以論述道理。
、谵╢án):多。
、蹠x陶淵明獨愛(ài)菊:陶淵明(365-427),一名潛,字元亮,東晉潯陽(yáng)(現在江西省九江縣)人,東晉著(zhù)名詩(shī)人。他獨愛(ài)菊花,常在詩(shī)里詠菊,如《飲酒》詩(shī)里的“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”,向來(lái)稱(chēng)為名句。
、茏岳钐苼(lái),世人甚愛(ài)牡丹:唐朝以來(lái),人們很愛(ài)牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以稱(chēng)為“李唐”。世人,社會(huì )上的一般人。唐人愛(ài)牡丹,古書(shū)里有不少記載,如唐朝李肇的《唐國史補》里說(shuō):“京城貴游,尚牡丹……每春暮,車(chē)馬若狂……種以求利,一本(一株)有直(同“值”)數萬(wàn)(指錢(qián))者!
、萦瑾殣(ài)蓮之出淤泥而不染:我單單喜歡蓮花,喜歡它從污泥里生出卻不被沾染。予,我。淤泥,池塘里積存的污泥。
、掊(zhuó)清漣而不妖:經(jīng)過(guò)水播的。濯,洗滌。清漣,水清而有微波的樣子,這里指清水。妖,美麗而不端莊。
、卟宦恢Γ翰粻繝窟B連的,不枝枝節節的。
、嘞氵h益清:香氣越遠越清。益,更,越。
、嵬ねぃ郝柫⒌臉幼。亭亭凈植,筆直的潔凈的立在那里。
、庖C(xiè)玩:近前把玩。褻,褻瀆不尊重.
、佗匐[逸者:隱居的人。封建社會(huì )里,有些人不愿意跟統治者同流合污,便隱居避世。
、佗谀档,花之富貴者也:牡丹是花中的“富人”。
、佗劬樱旱赖赂呱械娜。
、佗茑(yī):嘆詞,相當于“唉”。
、佗菥罩異(ài):對于菊花的愛(ài)好。
、佗搋r(xiǎn)有聞:很少聽(tīng)到。鮮,少。
、佗咭撕酰阂,應當,這里和“乎”連用,有“當然”的意思。
翻譯
水上,陸上各種草和木的花,可愛(ài)的非常多。晉朝陶淵明唯獨喜愛(ài)菊花。從唐朝以來(lái)世人的人們非常喜愛(ài)牡丹。我唯獨喜愛(ài)蓮花,它從污泥中長(cháng)出來(lái),卻不受到污染,在清水里洗滌過(guò)但是不顯得妖媚,它的莖中間貫通,外形挺直,不牽牽連連,不枝枝節節的,香氣遠播,更加清香,筆直地潔凈地立在那里,可以遠遠地觀(guān)賞但是不能貼近去輕慢地玩弄啊。
我認為,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的寶貴者;蓮花,是花中的君子。唉!對于菊花的愛(ài)好,陶淵明以后很少聽(tīng)到了。對于蓮花的愛(ài)好,像我一樣的人還有什么人呢?對于牡丹的愛(ài)好,人數當然就很多了。
【愛(ài)蓮說(shuō)原文附譯文】相關(guān)文章:
《愛(ài)蓮說(shuō)》原文及譯文04-08
《愛(ài)蓮說(shuō)》原文和譯文02-02
鷸蚌相爭原文附譯文06-12
懸梁刺股原文附譯文08-01
《墨子·魯問(wèn)》原文附譯文賞析12-16
《穿井得人》原文譯文附答案12-12
韓非子·備內原文附譯文07-20
六韜·犬韜·分兵原文附譯文11-25