《紀昌學(xué)射》的原文及翻譯
《紀昌學(xué)射》是一則寓言故事,故事中人物個(gè)性鮮明,好學(xué)的紀昌在名師飛衛的指導下,經(jīng)過(guò)堅持不懈的努力,終于成為射箭高手。接下來(lái)小編分享紀昌學(xué)射文言文翻譯和原文,供大家參考。
原文:
甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥(niǎo)下。弟子名飛衛,學(xué)射于甘蠅,而過(guò)其師。紀昌者,又學(xué)射于飛衛。飛衛曰:“爾先學(xué)不瞬,而后可言射矣!
紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。二年之后,雖錐末倒眥,而不瞬也。以告飛衛。飛衛曰:“未也,必學(xué)視而后可,視小如大,視微如著(zhù),而后告我!
昌以牦縣虱于牖,南面而望之,旬日之間,浸大也;三年之后,如車(chē)輪焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之簳射之,貫虱之心,而縣不絕。以告飛衛。飛衛高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”
譯文:
甘蠅,是古代善于射箭的人,(只要他)一拉弓肯定野獸趴倒鳥(niǎo)掉下。(他的)弟子名叫飛衛,拜師甘蠅學(xué)習射箭,后來(lái)超過(guò)了他的師傅。名叫紀昌的人,又拜飛衛為師學(xué)習射箭。飛衛說(shuō):“你先學(xué)不眨眼的功夫,然后才可以談得上(學(xué)習)射箭的事!
紀昌回到家,仰臥在他的妻子的織布機下面,用眼睛緊盯著(zhù)織布機的踏板。兩年以后,就算是錐子尖抵到眼皮了,(他)也不會(huì )眨一眨(眼)。(他)把這事告知飛衛。飛衛說(shuō):“還不行,必須學(xué)完看以后才行,(煉到)看小的東西就好象看大東西,看極其微小的東西好象很顯著(zhù)的東西,然后再告訴我!
紀昌用牦牛的毛綁著(zhù)虱子掛在窗戶(hù)上,面向南面望著(zhù)它,十天之內,逐漸看得大了;三年之后,(他看那虱子)就像車(chē)輪一樣大了。(再)用眼睛看別的東西,都像山丘一樣了。于是用燕國的牛角做的弓,北方的蓬竹做竿的'箭射那虱子,(箭)穿透了虱子的中心,但是懸吊它的牛毛還不斷。于是(紀昌)把這事告訴了飛衛。飛衛跳起來(lái)拍著(zhù)胸脯說(shuō):“你學(xué)成了!”
擴展資料:
《紀昌學(xué)射》出自戰國早期列御寇的作品《列子·湯問(wèn)》。屬于一則寓言故事,故事中人物個(gè)性鮮明,好學(xué)的紀昌在名師飛衛的指導下,經(jīng)過(guò)堅持不懈的努力,終于成為射箭高手。通過(guò)這則寓言表達了在良師的引導下,要刻苦學(xué)習,有恒心,有毅力,終能實(shí)現自己的夢(mèng)想。
《湯問(wèn)》文中載有諸多超逸絕塵的神話(huà)傳說(shuō),極言天地之廣闊無(wú)垠,萬(wàn)物之繁冗駁雜,以期突破世人囿于視聽(tīng)的淺陋常識,消除種種流于表象的巨細、修短、同異分歧,列子先借由殷湯與夏革的對話(huà),暢談時(shí)空的無(wú)極無(wú)盡,并且難能可貴地表達了“天地亦物”的宇宙觀(guān)。
【《紀昌學(xué)射》的原文及翻譯】相關(guān)文章:
紀昌學(xué)射教學(xué)設計03-25
四年級下冊《紀昌學(xué)射》教學(xué)反思12-20
紀昌學(xué)箭的歷史典故09-27
韓愈《上張仆射書(shū)》的原文及翻譯07-14
和張仆射塞下曲·其一原文、翻譯及賞析03-09
《失親得學(xué)》原文及翻譯03-26
論語(yǔ)學(xué)而篇原文及翻譯04-06
和張仆射塞下曲·其一原文翻譯及賞析2篇04-02