- 相關(guān)推薦
蔡磷堅還亡友財的原文翻譯及閱讀訓練
【原文】
蔡磷,字勉旃(zhān),吳縣人。重諾責①,敦②風(fēng)義③。有友某以千金寄之,不立券。亡何,其人亡。蔡召其子至,歸之。愕然不受,曰:“嘻!無(wú)此事也,安有寄千金而無(wú)券者?且父未嘗語(yǔ)④我也!辈绦υ唬骸叭谛,不在紙。而翁知我,故不語(yǔ) 郎君!弊漭偄荻轮。
【參考譯文】
蔡磷,字勉旃,吳縣人。(他)重視諾言和責任,重視情誼。有一個(gè)朋友寄放了千兩白銀在他那,沒(méi)有立下任何字據。過(guò)了不久,他的朋友死了。蔡勉旃把他朋友的兒子叫來(lái),要把千兩白銀還給他。他朋友的兒子很吃驚的樣子,不肯接受,說(shuō)道:“哎呀!沒(méi)有這樣的事情,哪里有寄放千兩白銀卻不立字據的人?而且我的父親從來(lái)沒(méi)有告訴過(guò)我呀! 蔡勉旃笑著(zhù)說(shuō):“字據是在心里,不是在紙上。你的父親知道我誠實(shí)守信,所以不告訴你!弊罱K用車(chē)子把千兩白銀送還給他。
【注釋】
、僦Z責:諾言和責任。②敦:重視。③風(fēng)義:情誼。④語(yǔ):告訴。⑤輦(niǎn):車(chē)子,這里是“用車(chē)子運”的意思。
【閱讀訓練】
1.解釋
。1)亡何:“亡”同“無(wú)”,沒(méi)有 (2)其人亡:亡,死亡
。3)語(yǔ):告訴 (4)知:了解 (5)致:送還
2.朋友的兒子“愕然不受”的原因是:不相信有人寄放千兩白銀而不立字據,而且他父親也沒(méi)有告訴他。
3.這則短文的主題是什么?
贊揚蔡磷的誠信品質(zhì)。
【蔡磷堅還亡友財的原文翻譯及閱讀訓練】相關(guān)文章:
蔡磷堅還亡友財歷史典故12-04
蔡勉旃堅還亡友財的閱讀總結06-20
“蔡勉旃堅還亡友財”學(xué)案設計05-04
《蔡勉旃堅還亡友財》教學(xué)設計12-17
蔡勉旃堅還亡友財說(shuō)課11-08
《蔡勉旃堅還亡友財》《戴震難師》教案05-17
逆旅主人無(wú)情的原文翻譯及閱讀訓練06-29
《扁鵲見(jiàn)蔡桓公》原文及翻譯07-19
扁鵲見(jiàn)蔡桓公原文及翻譯11-30