97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

傷春陳與義原文翻譯賞析

時(shí)間:2025-07-02 08:41:31 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

傷春陳與義原文翻譯賞析

  傷春陳與義翻譯賞析,是北宋末、南宋初年的杰出詩(shī)人陳與義的作品,詩(shī)題雖是“傷春”,實(shí)際上卻是一首感傷時(shí)勢的詩(shī),表達了詩(shī)人愛(ài)國主義的思想感情。

  原文:

  傷春

  陳與義

  廟堂無(wú)策可平戎,坐使甘泉照夕烽。

  初怪上都聞戰馬,豈知窮?达w龍。

  孤臣霜發(fā)三千丈,每歲煙花一萬(wàn)重。

  稍喜長(cháng)沙向延閣,疲兵敢犯犬羊鋒。

  傷春字詞解釋?zhuān)?/strong>

 、艂海好麨楦袀禾,實(shí)則是憂(yōu)傷國事。

 、茝R堂:舊時(shí)皇帝供奉祖宗神位的處所,借指朝廷。范仲淹《岳陽(yáng)樓記》:“居廟堂之高,則憂(yōu)其民!

 、瞧饺郑簯饎偃肭终!缎绿茣(shū)·王忠嗣傳》:(王忠嗣)節度朔方上平戎十八策。斬米施可汗,虜不敢近塞。

 、茸梗核焓。

 、筛嗜呵貪h行宮,在今陜西淳化縣甘泉山上,此處代指宋皇宮。夕烽:夜里報警的烽火!稘h書(shū)·匈奴外傳》:(胡騎入代)烽火通于甘泉、長(cháng)安數月。李白《塞下曲》:“烽火動(dòng)沙漠,連照甘泉云!贝司鋵(shí)為夕烽照甘泉的倒裝。

 、噬隙迹航柚搞昃,北宋京城。一說(shuō)指建康或臨安,當時(shí)均作為南宋京城選擇地。尚未定。

 、藨瘃R:金兵鐵騎。

 、檀司湟鉃殂昃┮呀(jīng)淪陷。

 、透F海:僻遠的海上。此處指溫州(今屬福建)海域。

 、物w龍:舊時(shí)以龍比天子,此處指宋高宗!兑捉(jīng)·乾卦·九五》:“飛龍在天,利見(jiàn)大人!贝颂幷f(shuō)飛龍不在天上而逃于海;实墼诿C>胖葸B立足之地都沒(méi)有,是諷刺朝廷無(wú)能!

 、稀背豕帧M知……“兩句,有始料不及之意。

 、泄鲁迹鹤髡咦灾。當時(shí)詩(shī)人流落在湖南邵陽(yáng)。

 、阉l(fā)三千丈:李白《秋浦歌》:“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(cháng)”,此處借指憂(yōu)國之情。

 、覠熁ǎ褐复禾炱G麗的景物。煙花一萬(wàn)重:杜甫《傷春》:“關(guān)塞三千里。煙花一萬(wàn)重!币鉃殡x故鄉太遠,看不到故鄉的春景。

 、酉蜓娱w:長(cháng)沙太守向子湮。延閣是漢代史官官署,向曾任秘閣直學(xué)士,故稱(chēng)。

 、云1航(jīng)過(guò)苦戰而疲憊不堪的軍隊。

 、杖颍簩鸨谋煞Q(chēng)。敢犯犬羊鋒:敢于抵擋侵略者的鋒芒!端问贰は蜃愉蝹鳌份d,建炎四年二月,金兵進(jìn)犯湖南,向組織軍民抵抗,終于擊退敵軍。此二句從杜甫《諸將》“稍喜臨邊王相國,肯銷(xiāo)金甲事春農”化出。

  傷春翻譯:

  朝廷沒(méi)有良策擊退金兵入侵,竟使邊塞的烽火照亮了甘泉行宮。我正驚呼京城里竟然聽(tīng)到戰馬嘶鳴,哪知可憐的皇帝已到海上逃生。我這孤臣憂(yōu)慮國事愁白了頭發(fā),又適逢春天繁花吐艷,更叫人觸景傷情。幸喜長(cháng)沙有個(gè)抗金的將領(lǐng)向子湮,他率領(lǐng)疲弱之師,敢抵抗獸軍的鋒芒!

  傷春創(chuàng )作背景:

  建炎三年(1129年),金兵大舉過(guò)江,攻下建康(今江蘇南京),十二月,入臨安(今浙江杭州)。第二年又攻破明州,迫使宋高宗乘船逃入海上。陳與義當時(shí)正流落到湖南境內邵陽(yáng),居紫陽(yáng)山,對著(zhù)明媚春光,深感國勢危急,傷時(shí)感事。杜甫曾有《傷春五首》,對吐蕃攻陷長(cháng)安,代宗出走深表憂(yōu)憤。南宋這時(shí)面臨類(lèi)似局面,作者便以《傷春》為題,寫(xiě)下了這首詩(shī)。

  傷春賞析:

  這是一首傷春詩(shī),實(shí)質(zhì)上卻在感傷時(shí)勢,表現出作者愛(ài)國主義的思想感情。全篇雄渾沉郁,憂(yōu)憤深廣,跌宕起伏,深得杜詩(shī)同類(lèi)題材的神韻。

  首聯(lián)“廟堂無(wú)策可平戎,坐使甘泉照夕烽”二句,上句是因,下句是果。采用借古喻今的手法,直敘國事的危急。上句“廟堂無(wú)策可平戎”,是說(shuō)朝廷對于金兵的侵略不能也不敢抵抗,下句“坐使甘泉照夕烽”,是以漢代匈奴入侵,晚間烽火一直照到甘泉宮,來(lái)表示由于南宋統治集團的不抵抗,因此使得金兵長(cháng)驅直入,從邊境到達內地。這兩句感嘆朝廷無(wú)策抗金,直將矛頭指向皇帝,此為首頓。

  頷聯(lián)“初怪”二句,承上直寫(xiě)南宋小朝廷狼狽逃奔的可悲行徑,把“坐使甘泉照夕烽”具體化。對這種敵人步步進(jìn)逼、朝廷節節敗退的局面,詩(shī)人憂(yōu)心如焚,春回大地,萬(wàn)象更新,而國勢卻如此危急,就更增加了詩(shī)人的傷感。這兩句以“初怪”、“豈知”的語(yǔ)氣,造成更強烈的驚嘆效果,顯得感情動(dòng)蕩,表達了局勢出人意料之外的惡化,流露了詩(shī)人對高宗的失望之情,再次跌宕。

  頸聯(lián)“孤臣”二句,是借用李白和杜甫的名句,直接抒發(fā)感慨,扣著(zhù)題目寫(xiě)“傷春”!肮鲁妓l(fā)三千丈,每歲煙花一萬(wàn)重!鄙暇鋵(xiě)傷,下句寫(xiě)春,由“每歲煙花一萬(wàn)重”的春,引起“孤臣霜發(fā)三千丈”的傷。作者用“孤臣”自指,一是表示流落無(wú)依,二是表示失去了皇帝。詩(shī)人把“白發(fā)三千丈”與“煙花一萬(wàn)重”兩句李白,杜甫的名句合為一聯(lián),對仗貼切、工整,表現了詩(shī)人傷時(shí)憂(yōu)國的感情。杜甫有詩(shī)說(shuō):“天下兵雖滿(mǎn),春光日至濃”、“國破山河在,城春草木深”、“錦江春色來(lái)天地,玉壘浮云變古今”。陳與義在別的詩(shī)中也說(shuō):“天翻地覆傷春色!倍际怯纱汗鉅漫與家國殘破的對比之中,產(chǎn)生了莫大的憂(yōu)傷。這也可以看出陳與義學(xué)習杜甫與江西詩(shī)派的不同之處。杜甫傷春,一方面說(shuō)“花近高樓傷客心,萬(wàn)方多難此登臨”,一方面說(shuō)“北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵”,盡管為外族的入侵深深地憂(yōu)慮,但還是相信國家終究是會(huì )恢復的。陳與義在這首《傷春》詩(shī)中,也從“萬(wàn)方多難”的現狀中看到了希望。

  尾聯(lián) “稍喜長(cháng)沙向延閣,疲兵敢犯犬羊鋒” 二句,落筆很有力量。詩(shī)人對向子諲是歌頌的,向子諲以疲憊、力弱的部隊,敢于冒犯野獸一般的金國侵略軍的鋒銳之氣,是具有愛(ài)國精神和犧牲精神的。詩(shī)人在這里顯然是以在長(cháng)沙的向子諲與在“廟堂”的當權派作對比,向子諲“疲兵敢犯犬羊鋒”,而“廟堂”都是“無(wú)策可平戎”。所以對向子諲的歌頌,就包含了對“廟堂”當權派的批判!捌1曳溉蜾h”,不僅筆調蒼涼悲壯,而且字里行間充滿(mǎn)了對向子諲衛國精神的無(wú)限崇敬之情!案曳浮倍,氣勢凌云。詩(shī)人用“稍喜”二字就表明了他的譏諷的意圖!吧韵病辈⒉皇钦f(shuō)向子諲的抗金值不得大喜,而是說(shuō)在“廟堂無(wú)策可平戎”的局面下,還有向子諲的“疲兵敢犯犬羊鋒”,使人看到了—線(xiàn)希望,在憂(yōu)傷之中帶來(lái)了一點(diǎn)欣慰。

  這首詩(shī)作也深刻地反映了南宋前期戰亂動(dòng)蕩的社會(huì )現實(shí)。詩(shī)中一方面對南宋朝廷不采取抵抗政策,一味退卻逃跑,表示出極大的不滿(mǎn),另一方面對向子諲等官兵紛起抗敵的愛(ài)國壯舉,進(jìn)行熱情地謳歌。這種鮮明的主戰態(tài)度,在當時(shí)是十分可貴的。這首《傷春》體現了陳與義南渡后的詩(shī)風(fēng)開(kāi)始轉變,能卓然成家而自辟蹊徑。宋代劉克莊《后村詩(shī)話(huà)》前集卷二,說(shuō)陳與義“建炎以后,避地湖嶠,行路萬(wàn)里,詩(shī)益奇壯!院(jiǎn)潔掃繁縟,以雄渾代尖巧,第其品格,故當在諸家之上!边@些評語(yǔ)并非溢美之辭,而是符合南渡后陳與義的詩(shī)風(fēng)特征的!按嗽(shī)真有杜忠”這是極有見(jiàn)地的。盡管詩(shī)人的愛(ài)國感情沒(méi)有杜甫那樣的深厚和強烈,但是在這首七律中顯露出來(lái)的愛(ài)國情思,沉雄渾成的藝術(shù)風(fēng)格,已經(jīng)不是在形貌上與杜甫相似,而是在氣味上逼近杜甫。

  另外,整首詩(shī)雄渾沉郁、憂(yōu)憤深廣,也有“江西詩(shī)派”作品的影子,但又突破了江西詩(shī)風(fēng)。

  個(gè)人資料:

  陳與義(1090-1138),字去非,號簡(jiǎn)齋,漢族,其先祖居京兆(今陜西西安),自曾祖陳希亮遷居洛陽(yáng),故為洛陽(yáng)(今河南洛陽(yáng))人。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末、南宋初年的杰出詩(shī)人,同時(shí)也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風(fēng)格,尤近于蘇東坡,語(yǔ)意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著(zhù)有《簡(jiǎn)齋集》。

  傷春的語(yǔ)譯

  “傷春”的語(yǔ)譯,可以理解為對春天景象中蘊含的哀傷情感的抒發(fā),特別是指在特定歷史背景下,詩(shī)人通過(guò)描繪春日景象來(lái)寄托對國家局勢的憂(yōu)慮與哀愁。以下是對“傷春”情感的具體解讀:

  國家局勢的悲涼:

  在宋朝詩(shī)人陳與義的《傷春》一詩(shī)中,詩(shī)人通過(guò)描繪朝廷內外交困、戰事頻發(fā)的景象,傳達出一種深切的悲涼情感。

  夜晚的烽火映照行宮,警報頻傳,這些畫(huà)面生動(dòng)地展現了當時(shí)國家面臨的危機。

  臣子的憂(yōu)慮與孤獨:

  詩(shī)人筆下的臣子們,面對如此局勢,內心充滿(mǎn)了憂(yōu)慮和孤獨。

  他們的白發(fā)與爛漫的春花形成鮮明對比,這種對比手法突出了臣子們內心的無(wú)奈與哀愁。

  亂世中的希望曙光:

  盡管局勢動(dòng)蕩,但在詩(shī)中,長(cháng)沙的延閣官員卻展現出了希望的曙光。

  他敢于率領(lǐng)疲憊的士兵對抗敵軍,這種勇敢無(wú)畏的精神成為了一股振奮人心的力量。

  綜上所述,“傷春”不僅是對春天景象中哀傷情感的抒發(fā),更是詩(shī)人在特定歷史背景下,通過(guò)描繪春日景象來(lái)寄托對國家局勢的憂(yōu)慮與哀愁,以及對亂世中希望曙光的期盼。

【傷春陳與義原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

傷春的原文翻譯及賞析06-09

傷春原文翻譯以及賞析08-18

《雨晴》陳與義原文注釋翻譯賞析11-13

傷春原文、翻譯注釋及賞析09-21

【經(jīng)典】傷春原文翻譯及賞析3篇10-27

雨陳與義翻譯賞析10-30

傷春原文及賞析12-18

傷春原文翻譯及賞析大全(3篇)10-27

《蝶戀花 幾許傷春春復暮》原文及翻譯賞析10-01

楊萬(wàn)里《傷春》與陳與義《傷春》比較閱讀答案08-23

阜平县| 巫山县| 南开区| 根河市| 榆林市| 弋阳县| 郁南县| 樟树市| 绥芬河市| 双峰县| 宝鸡市| 台东市| 常州市| 东兰县| 江孜县| 普陀区| 丹阳市| 乐清市| 河北区| 和硕县| 鞍山市| 黔西县| 西林县| 六枝特区| 清苑县| 新源县| 许昌县| 奉贤区| 营口市| 锡林郭勒盟| 洛川县| 军事| 仁布县| 永登县| 姜堰市| 荃湾区| 贺州市| 都安| 廊坊市| 潍坊市| 西乌|