97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

中考語(yǔ)文古詩(shī)文《渡荊門(mén)送別》原文注釋及翻譯

時(shí)間:2021-06-13 14:06:37 古籍 我要投稿

中考語(yǔ)文古詩(shī)文《渡荊門(mén)送別》原文注釋及翻譯

  渡荊門(mén)送別

中考語(yǔ)文古詩(shī)文《渡荊門(mén)送別》原文注釋及翻譯

  (唐)李白

  渡遠荊門(mén)外,來(lái)從楚國游。

  山隨平野盡,江入大荒流。

  月下飛天鏡,云生結海樓。

  仍憐故鄉水,萬(wàn)里送行舟。

  注釋

 。1)荊門(mén):即荊門(mén)山,在現在湖北宜都西北長(cháng)江南岸,與北岸虎牙山對峙,形勢險要,戰國時(shí)楚國的門(mén)戶(hù)。

 。2)楚國:楚地,指今湖南,湖北一帶,古楚國之地。

 。3)平野:平坦廣闊的原野。

 。4)江:長(cháng)江。

 。5)月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

 。6)海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象

 。7)仍:依然。憐:愛(ài)。一本作“連”。故鄉水:指從四川流來(lái)的長(cháng)江水。因詩(shī)人從小生活在四川,把四川稱(chēng)作故鄉。

 。8)萬(wàn)里:比喻行程之遠。

 。9)大荒:廣闊無(wú)際的`田野

 。10)名句:月下飛天鏡,云生結海樓。

  譯文

  在荊門(mén)之外的西蜀沿江東下,我來(lái)到了楚地準備盡情游覽。

  崇山隨著(zhù)荒野出現漸漸逝盡,長(cháng)江流進(jìn)了廣闊無(wú)際的原野。

  月影倒映江中像是飛來(lái)天鏡,云層締構城外幻出海市蜃樓。

  我依然憐愛(ài)這來(lái)自故鄉之水,行程萬(wàn)里繼續漂送我的行舟。

【中考語(yǔ)文古詩(shī)文《渡荊門(mén)送別》原文注釋及翻譯】相關(guān)文章:

中考語(yǔ)文古詩(shī)文《渡荊門(mén)送別》原文注釋及翻譯12-29

《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯04-11

渡荊門(mén)送別原文翻譯及賞析04-18

李白《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯04-12

渡荊門(mén)送別原文、翻譯及賞析01-06

《渡荊門(mén)送別》原文、翻譯及賞析12-01

渡荊門(mén)送別原文、翻譯、賞析03-21

渡荊門(mén)送別原文,翻譯,賞析02-24

渡荊門(mén)送別原文翻譯及賞析07-13