97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

養蘭說(shuō)譯文賞析

時(shí)間:2024-05-23 19:16:12 志彬 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

養蘭說(shuō)譯文賞析

  在日復一日的學(xué)習、工作或生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)準確地來(lái)說(shuō)應該叫格律詩(shī),包括律詩(shī)和絕句。還苦于找不到好的古詩(shī)?下面是小編整理的養蘭說(shuō)譯文賞析古詩(shī),希望對大家有所幫助。

  養蘭說(shuō)

  (明)陶望齡

  會(huì )稽多蘭,而閩產(chǎn)者貴。養之之法,喜潤而忌濕,喜澡而畏日,喜風(fēng)而避寒,如富家軒女,特多態(tài)難奉。予舊嘗聞之,曰他花皆嗜穢而溉,閩蘭獨用茗汁,以為草樹(shù)清香無(wú)如蘭味,潔者無(wú)如茗氣,類(lèi)相合宜也。

  休園中有蘭二盆,溉之如法,然葉日短,色日萃,無(wú)何其一槁矣。而他家所植者,茂而多花。予就問(wèn)故,且告以聞?蛧@曰:誤者子之術(shù)也。夫以甘食人者,百谷也;以芳悅人者,百卉也。其所謂甘與芳,子識之乎?奧腐之極,復為神奇,物皆然矣。昔人有捕得龜者,曰龜之靈不食也。篋藏之旬而啟之,龜已幾死。由此言之,凡謂物之有不食者,與草木之有不嗜穢者,皆妄也。子固而溺所聞,子之蘭槁,亦后矣。

  予既歸,不懌,猶謂聞之不妄,術(shù)之不謬。既而疑曰:物固有久而易其嗜,喪其故,密化而不可知者。離騷曰:蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。夫其脆弱驕蹇衒芳以自貴,余固以憂(yōu)其難養,而不虞其易變也。嗟乎!于是使童子刈槁沃枯,運糞而漬之,遂盛。

  萬(wàn)歷甲午五月廿五日。

  譯文:

  會(huì )稽有很多蘭花,而福建產(chǎn)出的最為貴重。培養它的方法,要濕潤卻又不能太濕,要稍微干燥卻不能暴曬,要通風(fēng)不能寒冷,就有如富家的千金小姐,姿態(tài)多卻很難奉養。我曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)過(guò)這種花,說(shuō)是其他的花都是喜歡在污穢的泥土中被灌溉生長(cháng),只有福建的蘭花要用茶水,像草樹(shù)的清香,不像蘭花的氣味,清潔沒(méi)有茶的氣味,大概是這樣。

  在園中養了兩盆,按照方法灌溉,但葉子卻越來(lái)越短,顏色越來(lái)越憔悴,快要枯死了。而其他人家的蘭花卻繁茂長(cháng)了很多花。我向他詢(xún)問(wèn)緣故,將我聽(tīng)到的都告訴了他。他感嘆說(shuō):耽誤了事的是你的方法。因為香甜而被人食用的,是百谷。因為美麗而取悅人的,是百花。這里所說(shuō)的香甜和美麗,你知道是什么嗎?化腐朽為神奇,萬(wàn)物都是一樣。曾經(jīng)有一個(gè)人捕到一只龜,說(shuō)龜有靈性不吃東西。于是用盒子裝起來(lái),十幾天后拿出來(lái)看,龜就要死了。由此看來(lái),凡是所謂有動(dòng)物不吃東西,有草木不喜泥土,都是胡說(shuō)。你相信你所聽(tīng)到的,那么你的蘭花枯萎,也是理所當然。

  我回去后,不高興,還認為聽(tīng)到的沒(méi)錯,方法沒(méi)有錯。然后懷疑說(shuō):萬(wàn)物一定有時(shí)間久了就改變它的本性,失去它原來(lái)的要求的,并且不被人知道的。離騷上說(shuō):蘭芷變得不芳香了,荃蕙變成了茅草。蘭花以脆弱芳香而嬌貴,我還是認為它難養,相信它改變了。哎!于是讓童子去除了枯枝,用糞水澆灌,于是蘭花茂盛了。

  寫(xiě)于歷甲午五月廿五日。

  賞析

  《養蘭說(shuō)》是明代陶望齡的一篇散文,通過(guò)養蘭這一生活小事,表達了作者對蘭花特性的深入觀(guān)察和獨到見(jiàn)解。文中,陶望齡以細膩的筆觸描述了蘭花的生長(cháng)習性和養護方法,同時(shí)借蘭花之難養易變,映射出人生和世事的復雜多變。

  文章一開(kāi)始,陶望齡就點(diǎn)明“會(huì )稽多蘭,而閩產(chǎn)者貴”,既點(diǎn)明了蘭花的產(chǎn)地,又突出了閩蘭的珍貴。接著(zhù),他詳細描述了蘭花的養護方法:“喜潤而忌濕,喜燥而畏日,喜風(fēng)而避寒”,通過(guò)對比,生動(dòng)地描繪出蘭花嬌貴難養的特性。作者以“富家嬌小兒女”作比,形象地說(shuō)明了蘭花需要精心呵護的特點(diǎn)。

  隨后,陶望齡引入了“閩蘭獨用茗汁”的傳聞,并親自嘗試。然而,結果并不如傳聞所言,他的蘭花反而“葉日短、色日瘁”,甚至“其一槁矣”。這一經(jīng)歷讓作者開(kāi)始反思和懷疑自己的養護方法,也引發(fā)了他對事物變化的深刻思考。

  在朋友的點(diǎn)撥下,陶望齡明白了“臭腐之極,復為神奇”的道理,意識到蘭花雖然嬌貴難養,但也有其脆弱易變的一面。于是,他改變了養護方法,“使童子刈槁沃枯,運糞而漬之”,最終蘭花茂盛起來(lái)。這一轉變不僅體現了作者對蘭花養護方法的調整,也暗含了作者對人生和世事的重新認識和把握。

  整篇文章語(yǔ)言簡(jiǎn)練、寓意深刻,通過(guò)養蘭這一小事,揭示了人生和世事的復雜多變,以及人們對這些變化的應對和適應。陶望齡以蘭花為鏡,映照出人性的光輝與弱點(diǎn),引發(fā)讀者對自我和世界的深思。

  注釋

  會(huì )稽:古地名,今浙江紹興。

  閩:今福建。

  茗汁:茶水。

  休園:陶望齡的園林。

  瘁:憔悴。

  蕙:一種蘭花。

  驕蹇:嬌慣,傲慢。

  漬:浸泡。

  作者簡(jiǎn)介

  陶望齡(1562~1609),字周望,號石簣,晚號歇庵居士,會(huì )稽陶堰(今屬紹興)人。明南京禮部尚書(shū)陶承學(xué)之三子,少有文名。明萬(wàn)歷十七年(1589),他以會(huì )試第一、廷試第三的成績(jì),做了翰林院編修,參與編纂國史;曾升待講,主管考試,后被詔為國子監祭酒,因母老辭歸未任。陶望齡為官剛直廉潔,不受滋垢。一生清真恬淡,以治學(xué)為最大樂(lè )事。

  創(chuàng )作背景

  《養蘭說(shuō)》是陶望齡在晚年時(shí)期創(chuàng )作的散文。當時(shí),他因母老辭官歸鄉,過(guò)上了隱居的生活。在這段時(shí)間里,他深入觀(guān)察自然,尤其是蘭花這一植物,對其生長(cháng)習性和養護方法有了深入的了解和體會(huì )。同時(shí),他也開(kāi)始反思自己的人生和處世哲學(xué),對事物的變化和人生的無(wú)常有了更深刻的認識。這些思考和體會(huì )最終凝結成了《養蘭說(shuō)》這篇散文。

【養蘭說(shuō)譯文賞析】相關(guān)文章:

蘇軾《鳥(niǎo)說(shuō)》原文及譯文賞析09-01

《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》原文,譯文及賞析02-24

說(shuō)蘭的作文08-10

養猿于籠的譯文09-24

張養浩山坡羊·潼關(guān)懷古譯文及賞析04-09

《瑤池》賞析+譯文03-15

《蟬》譯文及賞析09-16

《出塞》譯文及賞析11-22

《綠衣》譯文及賞析07-17