- 相關(guān)推薦
禮記全文及譯文
《禮記》章法謹嚴,映帶生姿,文辭婉轉,前后呼應,語(yǔ)言整飭而多變,下面是小編整理的禮記全文及譯文,希望對你有幫助。
禮記·曲禮
【原文】
《曲禮》曰:毋不敬①,儼②若思,安定辭③。安民哉!
【注釋】
、倬矗鹤鹁,嚴肅。
、趦埃号c"嚴"同,端正、莊重之意。
、坜o:所說(shuō)的話(huà)。
【譯文】
《曲禮》一書(shū)上說(shuō):凡事都不要不恭敬,態(tài)度要端莊持重而若有所思;言辭要詳審而確定。這樣才能夠使人信服。
【原文】
敖①不可長(cháng),欲不可從②,志不可滿(mǎn),樂(lè )不可極。
【注釋】
、侔剑号c"傲"同,驕傲之意。
、趶模号c"縱"同,不加約束之意。
【譯文】
傲慢不可以滋長(cháng),欲望不可以不加約束,意志不可以自滿(mǎn),歡樂(lè )不可以走向極端。
【原文】
賢者狎①而敬之,畏②而愛(ài)之。愛(ài)而知其惡,憎而知其善。積而能散,安安而能遷③。臨財毋茍得,臨難毋茍免。很④毋求勝,分毋求多。疑事毋質(zhì)⑤,直而勿有。
【注釋】
、籴颍号c人親近之意。
、谖罚撼姓J。
、郯舶玻呵耙"安"是動(dòng)詞,滿(mǎn)足之意;后一"安"是名詞,指感到滿(mǎn)足的事物。遷:改變之意。
、芎埽号c"狠"同,兇殘的樣子。
、葙|(zhì):肯定之意。
【譯文】
比我善良而能干的人要和他親密而且敬重他,承認而又愛(ài)慕他。對于自己所愛(ài)的人,要能分辨出其短處;對于厭惡的人,也要能看出他的好處。能積聚財富就要能分派財富以遷福于全民。雖然適應于安樂(lè )顯榮的地位,但也要能適應不同的地位。遇到財物不隨便取得,遇到危難也不隨便逃避。意見(jiàn)相反的,不要兇殘壓服人家;分派東西,不可要求多得。自己也不肯定的事,不要亂作證明。已經(jīng)明白的事理,也不要自夸早已知道。
【原文】
若夫坐如尸①,立如齊②。禮從宜,使從俗。
【注釋】
、偈夯钪(zhù)的晚輩扮作先祖的樣子代其祭壽的人。古代有"尸居神位,坐必矜莊"的說(shuō)法。
、邶R:與"齋"通假,有齋戒之意。
【譯文】
如果進(jìn)入成年,坐著(zhù)就要像祭禮中的代為受祭的人一樣端正,站著(zhù)就要像齋戒一樣肅穆恭敬。禮要合乎事理,如同作為使者要入鄉隨俗一樣。
【原文】
夫禮者,所以定親疏,決嫌疑,別同異,明是非也。禮,不妄說(shuō)①人,不辭費。禮,不逾節②,不侵侮,不好狎③。修身踐言,謂之善行。行修言道,禮之質(zhì)也。禮,聞取于人④,不聞取人;禮,聞來(lái)學(xué),不聞往教。
【注釋】
、僬f(shuō):與"悅"通假,讓人高興的意思。
、诠潱河泄澲,有限度。
、坩颍翰还Ь吹臉幼。
、苋∮谌耍合颉埥痰囊馑。
【譯文】
禮是用來(lái)區分人與人關(guān)系上的親疏,判斷事情之嫌疑,分辨物類(lèi)的同異,分明道理之是非的。依禮而說(shuō):不可以隨便討人喜歡,不可以說(shuō)些做不到的話(huà)。依禮則行為不越軌,有節制,不侵犯侮慢別人,也不隨便不恭敬別人。自己時(shí)常警惕振作,實(shí)踐自己說(shuō)過(guò)的話(huà),這可稱(chēng)為完美的品行。品行修整而言行一致,這就是禮的實(shí)質(zhì)。依禮而言,聽(tīng)說(shuō)它是被人取法的,沒(méi)聽(tīng)說(shuō)它主動(dòng)去向人取法什么。所以禮只聽(tīng)說(shuō)愿學(xué)者來(lái)學(xué),沒(méi)聽(tīng)說(shuō)知禮的人去別人那里傳授。
【原文】
道德仁義,非禮不成;教訓正俗①,非禮不備;分爭辯訟,非禮不決;君臣、上下、父子、兄弟,非禮不定;宦學(xué)事師②,非禮不親;班③朝治軍,蒞官行法,非禮威嚴不行;禱祠祭祀,供給鬼神,非禮不誠不莊。是以君子恭敬撙④節退讓以明禮。鸚鵡能言,不離飛鳥(niǎo);猩猩能言,不離禽獸。今人而無(wú)禮,雖能言,不亦禽獸之心乎。夫唯禽獸無(wú)禮,故父子聚麀⑤。是故,圣人作⑥,為⑦禮以教人,使人以有禮,知自別于禽獸。
【注釋】
、僬祝菏箘(dòng)用法,使風(fēng)俗端正的意思。
、诨聦W(xué)事師:"宦"是做官后的學(xué)習,"學(xué)"是未做官之前的學(xué)習。這兩個(gè)時(shí)期的學(xué)習都要跟從老師,即是"事師",故"宦"、"學(xué)"兩字連用。
、郯啵悍謱哟蔚燃壷。
、苓ぃ河幸饪酥频囊馑。
、蓰~:與"優(yōu)"同音,原指雌鹿,在這里通指雌性獸類(lèi)。
、拮鳎寒a(chǎn)生之意。
、邽椋寒a(chǎn)生并使用之意。
【譯文】
道德仁義,沒(méi)有禮就不能得到體現;教育訓導,使風(fēng)俗端正,沒(méi)有禮就不能完備地推行;分辨事理,判明訴訟,沒(méi)有禮就不能正確地裁決;君臣、上下、父子、兄弟,沒(méi)有禮就不能確定關(guān)系地位;做官求學(xué),沒(méi)有禮就不能使師長(cháng)弟子關(guān)系親敬;朝廷的職位,軍隊的組織,就官任職,執行法令,沒(méi)有禮就不能確立威嚴,使人服從;祈求福祿,常行的祭祀,供奉鬼神,沒(méi)有禮,就不能表現出誠意莊重。所以,君子做到恭敬合度,退讓有法以明確禮的意義。鸚鵡雖能說(shuō)話(huà),終歸還是飛鳥(niǎo);猩猩雖能說(shuō)話(huà),終歸還是走獸,F在的人如果不講求禮,雖能說(shuō)話(huà),不是和禽獸有同樣的心嗎?只有禽獸沒(méi)有禮可言,所以才會(huì )父子共妻。所以才有圣人產(chǎn)生禮儀來(lái)教誨人們,使人們有了禮,知道用禮把自己同禽獸區別開(kāi)來(lái)。
【原文】
太上①貴德,其次務(wù)施報。禮尚往來(lái),往而不來(lái),非禮也;來(lái)而不往,亦非禮也。人有禮則安,無(wú)禮則危。故曰:禮者不可不學(xué)也。夫禮者,自卑而尊人,雖負販者②必有尊也,而況富貴乎。富貴而知好禮,而不驕不淫;貧賤而知好禮,而志不懾③。
【注釋】
、偬希褐傅氖枪糯娜饰宓。
、谪撠溦撸河眉缣糁(zhù)東西做買(mǎi)賣(mài)的人,通常認為他們道德水平低下,利欲熏心。事實(shí)并不盡然。
、蹜兀耗懶≈。
【譯文】
上古時(shí)代,人心非常淳樸,凡事想做就做,只重老實(shí),沒(méi)有什么準則。到了文明進(jìn)步時(shí)代,就講究行為效果,凡是得到別人的恩惠,就要報答別人的恩惠。因此行為準則中就含"施"與"報"的作用,凡是受別人恩惠而不報答,則不合乎禮;受人報答而沒(méi)有恩惠給人,也是不合于禮。有了這種禮,人與人的關(guān)系,才能平衡安定,反之,就要發(fā)生危險。所以說(shuō):禮不可以不學(xué)習。禮的精神在于克制自己而尊重別人。雖然是微賤之輩,猶有可尊重的人,更不要說(shuō)富貴的人們了。唯是,富貴的人懂得愛(ài)好禮,才不至于驕傲而淫侈;貧賤的人懂得禮,則其居心也不至于卑怯而無(wú)所措其手足。
【原文】
人生十年曰幼,學(xué)。二十曰弱①,冠②。三十曰壯,有室。四十曰強,而仕。五十曰艾③,服④官政。六十曰耆⑤,指使。七十曰老,而傳⑥。八十、九十曰耄⑦,七年曰悼。悼與耄,雖有罪不加刑焉。百年曰期、頤⑧。
【注釋】
、偃酰荷眢w還未完全成熟。
、诠冢汗湃酥,二十歲的男子要行加冠之禮,從這時(shí)起,意味著(zhù)已經(jīng)長(cháng)大成人。
、郯褐赴,形容人年紀大了,頭發(fā)發(fā)白的顏色如艾草。
、芊簱,掌管之意。
、蓐龋号c"齊"同音,年老之意。
、迋鳎悍峙浼耶a(chǎn),交代家事。
、唠#号c"茂"同音,視力、聽(tīng)覺(jué)明顯下降,活動(dòng)能力也明顯減退。
、囝U:贍養老人之意。
【譯文】
人從出生至十歲,可稱(chēng)為"幼",開(kāi)始外出就做學(xué)。到二十歲,學(xué)識經(jīng)驗雖還不夠,但體力已近于成人,故可行加冠之禮,從此把他當做成人看待。三十歲,體力已壯,可以結婚成家室。到了四十歲,才稱(chēng)得上是強,可以入仕,服務(wù)于社會(huì )。五十歲,才能已夠老練,可以治理大眾的事。六十歲,體力開(kāi)始衰弱,不宜從事體力勞動(dòng),但能憑經(jīng)驗指導別人。七十歲已到告老的年齡,應將工作責任交付后人。到了八九十歲,視力聽(tīng)力心力皆衰耗,可稱(chēng)為"耄"。到了耄年的人和七歲天真可愛(ài)的兒童一樣,即使犯了什么過(guò)錯,都是可以原諒的,不施以刑罰。若到了百歲,那是人生之極,只待人供養了。
【原文】
大夫七十而致事①,若不得謝,則必賜之幾杖,行役以婦人;適四方,乘安車(chē)②;自稱(chēng)曰"老夫",于其國則稱(chēng)名。越國而問(wèn)焉,必告之以其制。謀于長(cháng)者,必操③幾杖④以從之。長(cháng)者問(wèn),不辭讓而對,非禮也。
【注釋】
、僦率拢和穗x自己的職位。
、诎曹(chē):古代一種單匹馬牽著(zhù)走的車(chē)。
、鄄伲号鋫渲。
、軒渍龋鹤(zhù)時(shí)所靠之物和走路時(shí)所扶之物。
【譯文】
作為大夫到七十歲就退休,如果君主挽留就會(huì )賜予他憑幾和拐杖。有公務(wù)外出就會(huì )派婦人相陪伴,到四方出巡就乘坐小型車(chē)輛。這樣的大夫可以自稱(chēng)"老夫",在自己的國家還要稱(chēng)自己的名姓。遇到出國訪(fǎng)問(wèn)時(shí),必須事先告訴他那個(gè)國家的制度。在和長(cháng)輩商議事情時(shí),必須隨身帶著(zhù)憑幾手杖前往。在長(cháng)輩提問(wèn)時(shí),不作推辭就直接回答是不合乎禮的。
【原文】
凡為人子之禮,冬溫而夏清①,昏定②而晨省。在丑夷③不爭。夫為人子者,三賜不及車(chē)馬④,故州閭鄉黨稱(chēng)其孝也,兄弟親戚稱(chēng)其慈也,僚友稱(chēng)其弟⑤也,執友⑥稱(chēng)其仁也,交游⑦稱(chēng)其信也。見(jiàn)父之執⑧,不謂之進(jìn)不敢進(jìn),不謂之退不敢退,不問(wèn)不敢對,此孝子之行也。
【注釋】
、偾澹号c"慶"同音,涼的意思。
、诙ǎ喊捕ǖ囊馑。
、鄢笠模和厓炔康囊馑。
、苋n:是指封賜三次。在周代,官吏制度是分等級的,從一命到九命,每一命所受的待遇是不同的,都有各自特等的禮服和賞賜的東西,三命以上,就能擁有周王賞賜的車(chē)馬。文中是因為父母在上,不敢享用如此的待遇。
、莸埽号c"悌"通假,對兄長(cháng)尊敬的意思。
、迗逃眩河泄餐鞠虻娜嘶蚺笥。
、呓挥危浩胀ㄅ笥。
、喔钢畧蹋汉透赣H有相同志趣的人。
【譯文】
做兒女之禮,要讓父母冬天溫暖,夏天清涼,晚上替他們鋪床安枕,清早向他們問(wèn)候請安。而且要與平輩共處,絕無(wú)爭執。作為子女,不乘坐國君封賜三賜的馬車(chē)。能夠這樣,州閭鄉黨,遠遠近近的人都要稱(chēng)贊他的孝順,兄弟以及內親外戚都要稱(chēng)譽(yù)他的善良,同僚們稱(chēng)贊其仁愛(ài),朋友們稱(chēng)贊他能服侍長(cháng)輩,而跟他來(lái)往的人亦都說(shuō)他誠實(shí)可靠?吹胶透赣H有相同志趣之人,他若不叫進(jìn)前,就不敢擅自進(jìn)前;不叫后退,亦不敢擅自后退;他若不問(wèn),亦不敢隨便開(kāi)口。這樣尊敬父輩,也是孝子應有的行為。
【原文】
夫為人子者,出必告,反①必面,所游必有常,所習必有業(yè)。恒言不稱(chēng)老。年長(cháng)以倍,則父事之;十年以長(cháng),則兄事之;五年以長(cháng),則肩隨②之。群居五人,則長(cháng)者必異席③。
【注釋】
、俜矗号c"返"同,返回之意。
、诩珉S:并排向前走,略微靠后。
、廴壕游迦,則長(cháng)者必異席:在古代,席地而坐時(shí),長(cháng)者坐在席的一端,如果超過(guò)四人,長(cháng)者就要另設一席,是一種對長(cháng)者的尊敬行為。
【譯文】
作為子女,出門(mén)時(shí)要當面稟告父母,回家時(shí)也要如此。出游必須有一定的地方,所練習的要有作業(yè)簿,使得關(guān)心你的父母有所查考。平時(shí)講話(huà)不要自稱(chēng)"老"字。遇到年齡大上一倍的人,無(wú)妨當做父輩看待;大上十歲的人,當做兄輩;如果只大上五歲,雖屬平輩,仍須屈居其下。五個(gè)人同在一處,應讓年長(cháng)者另坐一席。
【原文】
為人子者,居不主奧①,坐不中席,行不中道,立不中門(mén)。食饗不為概②,祭祀不為尸。聽(tīng)于無(wú)聲③,視于無(wú)形④。不登高,不臨深,不茍?chǎng),不茍笑?/p>
【注釋】
、賷W:一間屋子的西南角,是長(cháng)者或尊者所坐的位置。
、谑仇嫞菏撑c"四"同音,本詞是指讓父母享用的食物。概:是限量的意思。
、勐(tīng)于無(wú)聲:在父母沒(méi)有說(shuō)話(huà)之前,對父母的意圖要有所領(lǐng)悟和知曉。
、芤曈跓o(wú)形:父母不在身邊的時(shí)候,也要時(shí)刻想起父母的`樣子。
【譯文】
作為子女,平常家居,不要占住尊長(cháng)位置,不要坐當中的席位,不要走當中的過(guò)道,不要站當中的門(mén)口。遇有飯食的宴會(huì ),要多要少,不可自作主張。舉行祭祀的時(shí)候,不可充任神主受人祭拜。在父母沒(méi)有說(shuō)話(huà)之前,對父母的意圖要有所領(lǐng)悟和知曉,父母不在身邊的時(shí)候,也要時(shí)刻想起父母的樣子。不要爬高,不要臨深,也不要隨便譏評,隨便嬉笑。
【原文】
孝子不服暗①,不登危,懼辱親②也。父母存,不許友以死③,不有私財。
為人子者,父母存,冠衣不純④素;孤子⑤當室,冠衣不純采。
【注釋】
、俨环担褐覆蛔鲭[瞞父母的事情。
、趹秩栌H:對父母隱瞞和登高到危險的地方,這些行為都是辱親的。
、鄄辉S友以死:指的是不做替朋友賣(mài)命的事情。
、芗儯号c"準"同音,指的是衣服上的花邊。
、莨伦樱褐改贻p時(shí)喪父的人。
【譯文】
孝順之子,不隱瞞父母,亦不得行險以圖僥幸,對父母隱瞞和登高到危險的地方,這些行為都是辱親的。父母活著(zhù)不可以替朋友賣(mài)命,也不可以有自己的私蓄。
作為子女,當父母活著(zhù)時(shí),戴的帽,穿的衣,不能用素色鑲邊,因為那樣很像居喪。不過(guò),沒(méi)有父親的孤子,如果是他當家,則他的冠衣,可以帶素而不用采繢鑲邊,因為那是顯示他持久的哀思。
【原文】
幼子常視①毋誑。童子不衣裘裳,立必正方,不傾聽(tīng)。長(cháng)者與之提攜,則兩手奉②長(cháng)者之手。負劍辟咡詔之,則掩口而對③。
【注釋】
、僖暎号c"示"通假,教育之意。
、诜睿号醯囊馑。
、垩诳诙鴮Γ赫谧】诤烷L(cháng)者說(shuō)話(huà),怕口氣傷人。
【譯文】
平常不可以謊話(huà)教導兒童。兒童不必穿皮衣或裙子。年幼的孩子平?礀|西不要瞟眼,站立一定要端正,不要做偏頭聽(tīng)說(shuō)話(huà)的樣子。若長(cháng)輩們要牽手走,就要用雙手接捧長(cháng)輩的手。如果長(cháng)輩們從旁俯身耳語(yǔ),要用手遮口,然后回答。
【原文】
從于先生,不越路而與人言。遭先生于道,趨①而進(jìn),正立拱手;先生與之言,則對,不與之言,則趨而退。
【注釋】
、仝叄嚎熳,惶恐不安的樣子。
【譯文】
跟隨先生走路,不要隨便跑到路的一邊同別人講話(huà)。在路上遇見(jiàn)先生,就要跨大步進(jìn)前,拱手正立著(zhù)。若先生和你講話(huà),你就說(shuō);如果沒(méi)有話(huà)講,則又跨大步退到一旁。
【原文】
從長(cháng)者而上丘陵①,則必鄉②長(cháng)者所視。登城不指,城上不呼③。
【注釋】
、偾鹆辏褐傅貏莞叩牡胤。
、卩l:與"向"同,朝向的意思。
、鄣浅遣恢,城上不呼:古人登城,不隨便指示方向,害怕迷惑眾人;也不大呼小叫,害怕把人驚嚇住。
【譯文】
與長(cháng)輩登上山坡時(shí),要朝著(zhù)長(cháng)輩的目標看,預備長(cháng)者對那目標有所問(wèn)。登上城墻,不要指手畫(huà)腳;在城墻上更不可大呼小叫,那樣會(huì )擾亂別人的聽(tīng)聞。
【原文】
將適舍,求毋固①。將上堂,聲必揚。戶(hù)外有二屨②,言聞則入,言不聞則不入③。將入戶(hù),視必下④。入戶(hù)奉扃⑤,視瞻毋回。戶(hù)開(kāi)亦開(kāi),戶(hù)闔亦闔,有后入者,闔而勿遂。毋踐屨,毋踖⑥席,摳衣趨隅。必慎唯諾。
【注釋】
、俟蹋弘S便,平常的樣子。
、趹(hù)外有二屨:古人為客入室之前,要把鞋脫在室外,長(cháng)者則可以把鞋脫在室內。假如看到室外有兩雙鞋,可以肯定屋內有三個(gè)人。
、垩月剟t入,言不聞則不入:在外面能夠聽(tīng)到屋內人的說(shuō)話(huà)聲音,則可以進(jìn)去,否則就不要上前打擾,很可能屋內人在秘密商量一些事情。
、芤暠叵拢耗抗庖蛳驴,避免看到別人隱蔽的事情。
、莘铎纾褐高M(jìn)門(mén)要雙手做托扃的樣子,表示尊敬和謙恭。扃,與"迥"同音,指門(mén)上的橫梁。
、捋e:與"計"同音,是踩踏的意思。古人入席是有次序的,要從尾部開(kāi)始升席,如果相反,就犯了踖席的錯誤。
【譯文】
將要拜訪(fǎng)人家,不應隨便。將要走到人家的堂屋,首先應高聲探問(wèn)。見(jiàn)人家室門(mén)外放有兩雙鞋子,而室內說(shuō)話(huà)的聲音聽(tīng)得非常清楚,那樣,就可以進(jìn)去;如果聽(tīng)不見(jiàn)室內說(shuō)話(huà)的聲音,那表示人家在里面可能有機密的事,就不好進(jìn)去了。即使進(jìn)去,進(jìn)門(mén)時(shí),必須眼睛看地下,以防沖撞人家。既進(jìn)入室內,要謹慎地捧著(zhù)門(mén)閂,不要回頭偷覷。如果室內本是開(kāi)著(zhù)的,就依舊給開(kāi)著(zhù);若是關(guān)著(zhù)的,就依舊給關(guān)上;如果后面還有人進(jìn)來(lái),就不要把它關(guān)緊。進(jìn)門(mén)時(shí)不要踩著(zhù)別人的鞋。將要就位不要跨席子而坐。進(jìn)了室內,就用手提起下裳走向席位下角。答話(huà)時(shí),或用"唯"或用"諾"都要謹慎。
【原文】
大夫、士出入君門(mén),由闑①右,不踐閾②。
【注釋】
、訇E:與"涅"同音,古代大門(mén)中豎立的短木,主人進(jìn)出時(shí)從右,賓客則從左,大夫、士更為高貴,進(jìn)出從右。
、陂摚号c"玉"同音,門(mén)檻之意。
【譯文】
大夫或士進(jìn)出國君的宮門(mén)時(shí),必須從口橛的右邊走,不要踩著(zhù)門(mén)檻。
【原文】
凡與客入者,每門(mén)讓于客①?椭劣趯嬮T(mén),則主人請入為席,然后出迎客;客固辭,主人肅客而入;主人入門(mén)而右②,客入門(mén)而左;主人就東階,客就西階?腿艚档娶,則就主人之階;主人固辭,然后客復就西階。主人與客讓登,主人先登,客從之,拾級聚足④,連步以上。上于東階,則先右足;上于西階,則先左足。
【注釋】
、俜才c客入者,每門(mén)讓于客:古人待客時(shí),如果賓客地位高于主人,主人應出大門(mén)迎接;賓客地位低于主人,主人則在大門(mén)內迎接。進(jìn)門(mén)時(shí),主人請賓客先入,恭敬之后,主人引導賓客進(jìn)入。每門(mén),古代天子宮中五門(mén),諸侯三門(mén),大夫二門(mén),所以稱(chēng)每門(mén)。
、谥魅巳腴T(mén)而右:古代建筑門(mén)內稱(chēng)庭,庭的北邊是堂,有東西兩排臺階,東邊的阼階,是主人出入庭堂時(shí)所用的,西邊的賓階是賓客出入所用的。在庭的東西兩側各有一條小路通向東西兩階,"主人入門(mén)而右"、"客入門(mén)而左"就是指的主人和賓客都可以沿著(zhù)各自的通道去往庭堂。
、劢档龋嘿e客的等級低于主人。
、苁凹壘圩悖褐该可弦患壟_階,都要把雙腳并攏一次,然后再開(kāi)始登下一個(gè)臺階。拾與"社"同音。
【譯文】
凡是和客人一同進(jìn)門(mén)時(shí),每到門(mén)口都要讓客人先走?腿说骄邮议T(mén)口時(shí),主人要先進(jìn)去設席擺坐,然后出來(lái)迎接客人,客人再三謙讓?zhuān)魅司凸д埧腿诉M(jìn)入。主人進(jìn)門(mén)向右,客人進(jìn)門(mén)向左;主人走到東階,客人走到西階?腿松矸莸蜁r(shí),就會(huì )走到主人的東階,主人要再三推辭,然后客人再回到西階。主人客人要謙讓登階的先后,主人先登上,客人跟著(zhù)登上,主人上一級,客人也上一級,客人前腳正跟上主人后腳,拾級而上。上東階時(shí)要先出右腳,上西階時(shí)要先出左腳。
【原文】
、俦、谥獠悔參,堂上不趨,執玉不趨。堂上接武④,堂下布武。室中不翔⑤。并坐不橫肱⑥。授立不跪⑦,授坐⑧不立。
【注釋】
、籴。翰坚。
、诒。汉熥。
、圳叄盒〔娇熳咧,表示對長(cháng)者的尊敬。
、芙游洌菏侵高~著(zhù)細小的步子向前走。武,足跡之意。
、菹瑁悍潘蓛杀垭S意地走路。
、迿M肱:把兩臂橫著(zhù)伸開(kāi)。
、吖颍簝上ブ(zhù)地,臀部不接觸足跟,上身挺直的姿勢。
、嘧簝上ブ(zhù)地,臀部接觸足跟的姿勢。
【譯文】
經(jīng)過(guò)有簾帷垂著(zhù)的門(mén)口不要快步走去。在堂上,或端著(zhù)玉器,則不要快走。在堂上用細步,堂下用正步,不可在室內大搖大擺。同別人坐在一起,不要橫著(zhù)膀子。拿東西交給站著(zhù)的人,不要屈膝;但拿給坐著(zhù)的人,就不要站著(zhù)。因為前者顯得太謙卑,而后者又顯得太傲慢。
【原文】
凡為長(cháng)者糞之禮:必加帚于箕上①,以袂拘而退,其塵不及長(cháng)者;以箕自鄉而極之。奉席如橋衡②,請席何鄉,請衽③何趾。席南鄉北鄉,以西方為上;東鄉西鄉,以南方為上。
【注釋】
、俦丶又阌诨希汗湃巳咧愫汪せ䲡r(shí)的樣子,以表示尊敬之意。
、跇蚝猓捍蛩玫慕臻郎系臋M木,一頭高一頭低,這里是用來(lái)形容席的拿法,托席的兩只手,左手要高,右手要低。
、垴牛厚畔暮(jiǎn)稱(chēng),即臥席的意思。
【譯文】
凡是替長(cháng)輩打掃席前有一定的禮節;必須把掃帚蓋在簸箕上,用袖子遮擋著(zhù)邊掃邊退,不使塵土落向長(cháng)輩,把畚簸朝向自己撮掃垃圾。抱席子要卷成秸槔上的橫木一樣。為長(cháng)輩安放坐席時(shí)要問(wèn)清面朝哪個(gè)方向,安放臥席時(shí)要問(wèn)清腳朝哪個(gè)方向。
【原文】
若非飲食之客①,則布席,席間函丈。主人跪正席,客跪撫席而辭②?蛷刂叵,主人固辭?哇`席,乃坐。主人不問(wèn),客不先舉④。將即席,容毋怍⑤。兩手摳衣,去齊尺。衣毋撥⑥,足毋蹶⑦。
【注釋】
、亠嬍持停褐改切┣皝(lái)討論學(xué)問(wèn)之事的賓客。
、谵o:主人讓正席于賓客時(shí),賓客謙讓?zhuān)豢辖邮堋?/p>
、劭蛷刂叵涸诠糯,王公貴族之類(lèi)的賓客到來(lái)時(shí)要鋪三層席,大夫級的賓客到來(lái)時(shí)要鋪雙重席。所以所來(lái)的客人為表示謙遜,做出要撤掉重席的舉動(dòng)。徹,與"撤"通假,向后退的意思。
、芟扰e:先說(shuō)之意。
、葩簦号c"作"同音,容色改變的意思。
、迵埽猴h起、揚起的意思。
、啧辏禾_的意思。
【譯文】
若不是前來(lái)討論學(xué)問(wèn)之事的賓客,席位的間隔要遠些,大抵席與席之間可容一丈的距離。當主人跪著(zhù)替客人整理席位時(shí),客人就要按住席子說(shuō)不敢勞駕?腿艘ブ丿B的席子時(shí),主人要一再請他勿除去。等客人履席,預備坐下時(shí),主人才坐下。若主人不先說(shuō)話(huà),客人不要搶先發(fā)言。將就席的時(shí)候,不要變臉色。兩只手提起衣裳,使衣裳的下沿離地一尺左右,這樣齊膝跪下時(shí)就不致絆住自己的下裳。不要掀動(dòng)上衣,也不要跳腳。
【原文】
先生書(shū)策琴瑟在前,坐而遷之,戒勿越。虛坐①盡后,食坐②盡前。坐必安,執③爾顏。長(cháng)者不及,毋儳言④。正爾容,聽(tīng)必恭,毋剿說(shuō)⑤,毋雷同⑥,必則古昔,稱(chēng)先王。侍⑦坐于先生,先生問(wèn)焉,終則對。請業(yè)則起,請益則起。父召,無(wú)"諾"⑧;先生召,無(wú)"諾"。"唯"⑨而起。侍坐于所尊敬,毋馀席⑩,見(jiàn)同等不起。燭至,起,食至,起;上客,起。燭不見(jiàn)跋。尊客之前不叱狗。讓食不唾。
【注釋】
、偬撟鹤(zhù)只是說(shuō)話(huà)。
、谑匙鹤(zhù)吃飯的意思。
、蹐蹋罕3种。
、軆а裕汉烷L(cháng)者說(shuō)不一樣的話(huà)題,即東拉西扯。儳,與"顫"同音。
、萁苏f(shuō):把別人的言論當成是自己的言論。剿,與"抄"同音。
、蘩淄赫f(shuō)和別人一樣的話(huà)。
、呤蹋悍痰囊馑。
、嘀Z:回答應聲的意思,說(shuō)話(huà)的語(yǔ)速慢。
、嵛ǎ夯卮鹬,說(shuō)話(huà)的語(yǔ)速快。
、忖畔汉烷L(cháng)者坐在同一席端。
跋:燭燒盡時(shí)留下的殘物。古人稱(chēng)火炬為燭,燭盡之物為跋。晚輩在和長(cháng)輩秉燭長(cháng)談時(shí),看到燭盡時(shí)要主動(dòng)把殘物去除。
唾:唾液的意思。
【譯文】
若有先生的書(shū)本琴瑟放在前面,就跪著(zhù)移開(kāi)它,切不可跨足而過(guò)。如果只是說(shuō)話(huà),應盡量往后坐;如果是飲食,就要盡量靠著(zhù)前坐。坐要穩定,保持自然的姿態(tài)。長(cháng)者未提及的,不要東拉西扯地說(shuō)。表情要端莊,聽(tīng)講要虔誠。不可把別人的言論當成是自己的言論,也不要說(shuō)和別人一樣的話(huà)。說(shuō)話(huà)要以過(guò)去的事實(shí)為根據,或是引述古人先哲的格言。侍奉先生坐著(zhù)時(shí),先生有問(wèn),要等到他的問(wèn)話(huà)終了再回答。請問(wèn)書(shū)本里的事,要起立;如果還要問(wèn)個(gè)詳細,亦要起立。父親召喚時(shí)不要唱諾;先生召喚時(shí)也不要唱諾。要恭敬地回答"唯",同時(shí)起立;陪同自己所尊敬的人,無(wú)妨挨近坐著(zhù)。見(jiàn)到同輩的人不必起身,但見(jiàn)有端燭的來(lái),就要起身;看見(jiàn)端飯食的人來(lái),也要起身;主人有上賓來(lái),亦要起身。晚上去與人坐談,應在一支燭沒(méi)有燃盡之前,看到燭盡時(shí)要主動(dòng)把殘物去除。在所尊敬的客人面前,不要呵斥狗。主人分給食物無(wú)須謙讓?zhuān)瑫r(shí)也不可吐口水。
【原文】
侍坐于君子,君子欠伸,撰①杖屨,視日蚤莫②,侍坐者請出矣。侍坐于君子,君子問(wèn)更端③,則起而對。侍坐于君子,若有告者曰"少閑④,愿有復也",則左右屏⑤而待。毋側聽(tīng)⑥,毋嗷應⑦,毋淫視⑧,毋怠荒⑨。游毋倨⑩,立毋跛,坐毋箕,寢毋伏。斂發(fā)毋髦,冠毋免,勞毋袒,暑毋褰裳。
【注釋】
、僮耗弥(zhù)之意。
、谠槟禾斓脑缤碇。
、鄹耍焊鼡Q事由的意思。
、苌匍e:停頓片刻之意。
、萜粒和吮苤。
、迋嚷(tīng):x聽(tīng)他人的言辭。
、哙粦焊呗暣蠛爸。嗷,與"叫"同音。
、嘁暎耗抗庑币,不專(zhuān)注的意思。
、岬』模簯卸璧臎](méi)精神的樣子。
、赓疲候湴恋臉幼。
跛:?jiǎn)文_踩地,沒(méi)有站穩的樣子。
箕:臀部著(zhù)地,兩腿向前伸出,是一種不文明的坐姿。
伏:趴著(zhù)的意思。
袒:裸露的意思。
褰:把衣服撩開(kāi)的意思。
【譯文】
與長(cháng)者坐談,凡是見(jiàn)到長(cháng)者打哈欠、伸懶腰,或是準備拿起拐杖和鞋子,或是探視時(shí)間的早晚,這時(shí)候侍坐者就要告辭退出。陪伴長(cháng)者,如果長(cháng)者問(wèn)到另外的事,則須起立回答。陪伴尊長(cháng)時(shí),若有人進(jìn)來(lái)說(shuō):"很想借點(diǎn)兒時(shí)間,有所報告。"這時(shí),侍坐者就要退避一旁等候著(zhù)。不要側耳作探聽(tīng)的樣子,不要粗聲粗氣地答應,不要滾動(dòng)眼珠看東西,不要做懶洋洋的模樣。走路不要大搖大擺,站著(zhù)不要跛足欹著(zhù)肩頭,坐時(shí)莫把兩腿分開(kāi)像畚箕,睡時(shí)不要俯伏在床上。收斂頭發(fā)勿使披下,帽子無(wú)故不要脫下。勞作時(shí)不要袒衣露體,就是大熱天,也不要敞開(kāi)裙子。
【原文】
侍坐于長(cháng)者,屨不上于堂,解屨不敢當階。就屨,跪而舉之,屏于側。鄉①長(cháng)者而屨,跪而遷屨②,俯而納屨③。
【注釋】
、汆l:與"向"同,朝著(zhù)的意思。
、谶w屨:把鞋掉轉過(guò)來(lái)之意。
、奂{屨:穿鞋。
【譯文】
凡陪伴長(cháng)者坐談,不要穿鞋子上堂,而且解脫鞋子亦不可正向臺階。穿鞋時(shí),要先拿起鞋子在一旁穿著(zhù)。若面朝長(cháng)者穿鞋,就要跪著(zhù)旋轉鞋尖,然后低頭套上鞋子。
【原文】
離①坐離立,毋往參焉;離立者,不出中間。男女不雜坐,不同椸枷②,不同巾③櫛④;不親授。嫂叔不通問(wèn)⑤。諸母不漱裳⑥。外言不入于捆⑦,內言不出于捆。
【注釋】
、匐x:與"儷"同,指兩個(gè)人并排著(zhù)。
、跅啵号c"匜"同,與"意"同音,指放衣服的筐子。枷:指掛衣服的架子。
、劢恚呵逑磿r(shí)用的布子。
、軝保号c"至"同音,梳頭發(fā)的工具。
、莶煌▎(wèn):不互相饋贈東西。
、奚眩合乱轮。
、呃Γ号c"捆"同音,是門(mén)檻的意思。
【譯文】
有二人并坐或并立著(zhù),不要插身進(jìn)去;有二人并立著(zhù),不要從兩人中間穿過(guò)。男女不要混雜著(zhù)坐,衣服也不要放在同一個(gè)筐子里,不要掛在同一衣架上。男的女的各有自己的面巾梳子,不要混用,亦不要互相饋贈東西。不要讓叔母或庶母洗濯內衣。街談巷語(yǔ),不要帶進(jìn)閨門(mén)之內;閨門(mén)以?xún)鹊募覄?wù)事也不要宣揚于外。
【原文】
女子許嫁,纓①,非有大故②,不入其門(mén)。姑、姊、妹、女子子已嫁而反,兄弟弗與同席而坐,弗與同器而食。父子不同席。
【注釋】
、倮t:五彩的帶子,是許嫁后的標志。
、诖蠊剩捍蟮臑碾y,或是病故之類(lèi)的事情。
【譯文】
女人訂婚之后,就掛上五彩的帶子,表明有所系屬了。如果沒(méi)有重大變故,不要進(jìn)入她的住處。姑母姐妹及其女兒,凡是已經(jīng)嫁人的,回了家就不要和她同席而坐,同用一個(gè)器皿吃東西。父與子不要同坐一個(gè)席位。
【原文】
男女非有行媒,不相知名。非受幣①,不交不親。故日月以告君,齊戒以告鬼神,為酒食以召鄉黨僚友,以厚其別也。
【注釋】
、賻牛航Y婚前,男方給女方的聘禮。
【譯文】
男女之間沒(méi)有媒人往來(lái)提親,相互不會(huì )知道對方的名字。女方家沒(méi)有接受男方家的聘禮,彼此不會(huì )交往不會(huì )親近。所以婚禮的月份日子都要登記報告君主,要在家廟中齋戒祭告祖先神靈,要備辦酒宴邀請鄉里鄰居同事好友,這都是表示重視男女的分別。
【原文】
取妻不取同姓,故買(mǎi)妾不知其姓,則卜之。寡婦之子,非有見(jiàn)①焉,弗②與為友。
【注釋】
、儆幸(jiàn):有出眾的才華。
、诟ィ翰荒。
【譯文】
娶妻不要娶同姓女子,所以買(mǎi)妾時(shí)不知她的本姓就要占卜詢(xún)問(wèn)。對寡婦家的兒子,不是有才能的話(huà),就不要同他做朋友。
【原文】
賀取妻者,曰:"某子①使某②,聞子有客③,使某羞④。"貧者不以貨財為禮,老者不以筋力為禮⑤。
【注釋】
、倌匙樱呵皝(lái)祝賀的人。
、谀常赫賳镜娜。
、塾锌停罕芏惶峄槭,請鄉黨同僚而已。
、苄撸壕此偷囊馑,古人一般回送一壺酒、十條干肉或是一只狗。
、堇险卟灰越盍槎Y:年長(cháng)的人可以不用拘于下跪禮節的要求。
【譯文】
慶祝人家結婚,只能說(shuō):"某君聽(tīng)見(jiàn)你家宴請鄉黨僚友,所以派我送點(diǎn)佐餐的禮物。"貧窮的人不必用金錢(qián)財物為禮,年老的人也不必拘于下跪禮節的要求。
【原文】
名子者,不以國①,不以日月,不以隱疾②,不以山川。
【注釋】
、俨灰試汗湃酥,臣民不能說(shuō)國家的名字,兒子不能稱(chēng)呼自己父輩的名字,以此推知,為孩子起名,不能用國名。
、陔[疾:沒(méi)有明顯表現出來(lái)的疾病。
【譯文】
在給小孩取名時(shí),不要用國名,不要以日月為名,不要以身上的隱疾為名,不要以山川為名。
【原文】
男女異長(cháng)①,男子二十冠而字②。父前子名,君前臣名③。女子許嫁,笄④而字。
【注釋】
、倌信愰L(cháng):在古代,男女有別,在排行時(shí),男排男,女排女,不是單獨地按照年齡大小混合排列。
、诠诙郑耗凶釉趯(shí)行加冠之禮時(shí),除了父母給起的名外,還會(huì )得到賓客為他起的字。
、鄹盖白用,君前臣名:指的是在父親面前可以直呼兄長(cháng)的名字,在君王面前可以直呼同僚的名字。古人在面對最為尊敬之人時(shí),可以免去謙恭的禮數。
、荏牵菏桥宇(lèi)似于男子冠禮的一種禮數。
【譯文】
男孩女孩要有各自的排行。男子到二十歲,要舉行冠禮,在名之外再取個(gè)字。在父親面前可以直呼兄長(cháng)的名字,在君王面前可以直呼同僚的名字。女子到可以出嫁年齡時(shí),也要舉行一種禮數,要用簪子插住頭發(fā),在名之外再取個(gè)字。
【原文】
凡進(jìn)食之禮:左肴①右胾②;食居人之左,羹居人之右;膾炙處外,醯③醬處內;蔥渫④處末,酒漿⑤處右。以脯修⑥置者,左朐⑦右末?腿艚档,執食興辭,主人興辭于客,然后客坐。主人延⑧客祭⑨。祭食,祭所先進(jìn)。肴之序,遍祭之。三飯,主人延客食胾,然后辯肴。主人未辯,客不虛口⑩。
【注釋】
、匐龋捍髩K的帶骨頭的熟肉。
、诿u:與"自"同音,大塊的沒(méi)有骨頭的熟肉。
、埘担号c"西"同音,指醋。
、茕停号c"謝"同音,蒸蔥之意。
、菥茲{:一晚上就釀好的甜酒,且不帶渣,可以稱(chēng)作是酒。漿,則指的是帶有米汁的酒。
、薷菏菦](méi)有經(jīng)過(guò)加工的干肉。修:是經(jīng)過(guò)腌制加工的干肉。
、唠裕号c"渠"同音,肉曬干后彎曲的地方。
、嘌樱焊嬖V的意思。
、峒溃撼燥埱暗募漓胄袨。把將要吃的食物盛出少許,放在祭祀的器皿中,表示對先祖的尊重。
、馓摽冢菏谥,是指在吃飯過(guò)程中吃食物與喝酒之間的一種行為。
【譯文】
凡陳設便餐的禮節:帶骨的肴放置左邊,切的純肉放置右邊;飯食靠著(zhù)人的左手方,羹湯放在右手方;細切的和燒的肉類(lèi)放遠些,醋和醬類(lèi)放得近些;蒸蔥等伴料放在旁邊,酒漿等飲料和羹湯放在右邊。若另要陳設干肉、干脯等物,則彎曲的在左,挺直的在右。若客人謙讓?zhuān)酥?zhù)飯碗起立,說(shuō)是不敢當此席位,主人就得起身對客人說(shuō)些敬請安坐的話(huà)語(yǔ),然后客人坐定。主人勸請客人吃飯,先撥些飯放在桌上,這稱(chēng)為祭。祭食,要有先后順序。祭先進(jìn)食的東西,以后依照吃食的順序一一祭了。吃過(guò)三口飯后,主人應請客人吃純肉,然后吃帶骨的肉。若主人還沒(méi)有吃完,客人可不要漱口表示不吃。
【原文】
侍食①于長(cháng)者,主人親饋②,則拜而食。主人不親饋,則不拜而食。
【注釋】
、偈淌常核藕蚍钆隳觊L(cháng)的人吃飯。
、陴仯航o夾菜的意思。
【譯文】
在陪著(zhù)長(cháng)者吃飯時(shí),主人親自?shī)A菜勸吃,就要拜謝,然后進(jìn)食;主人不親自?shī)A菜勸吃,就不必拜謝,自行進(jìn)食。
【原文】
共食①不飽,共飯不澤手②。毋摶飯,毋放飯,毋流歠③。毋咤食④,毋嚙骨,毋反魚(yú)肉,毋投與狗骨,毋固獲,毋揚飯⑤,飯黍毋以箸,毋嚃⑥羹,毋絮羹⑦,毋刺齒,毋歠醢⑧?托醺,主人辭不能亨?蜌f醢,主人辭以窶⑨。濡肉齒,決干肉不齒決。毋嘬炙。
【注釋】
、俟彩常号c"共飯"同意,一起進(jìn)食的意思。
、跐墒郑簝墒只ゴ甑囊馑。
、蹥f:與"輟"同音,喝的意思。
、苓迨常合訔壷魅俗龅娘埐瞬缓贸,小聲嘀咕。
、輷P飯:用筷子攪動(dòng)飯食,讓它快速變涼。
、迖枺翰痪捉啦说囊馑,當吃湯中的菜時(shí),不能連湯一起喝下。
、咝醺褐傅氖亲约褐匦抡{制主人做好的湯,是一種不尊重主人的行為。
、鄽f醢:不用任何食物蘸就吃的肉醬的意思。
、岣M:因為貧窮而沒(méi)有禮物相送,此指備辦的食物不夠。
【譯文】
大伙共同吃飯,不可只顧自己吃飽。若和別人一起吃飯,就要顧到手的清潔。不要拿手搓飯團。不要把多余的飯放進(jìn)飯器,不要喝得滿(mǎn)嘴淋漓,不要吃得嘖嘖作聲,不要啃骨頭,不要把咬過(guò)的魚(yú)肉又放回碗盤(pán),不要把肉骨頭扔給狗,不要只吃一種食物,也不要簸揚著(zhù)熱飯。吃蒸黍的飯宜用手不要用箸。吃湯中的菜時(shí),不可以連湯一起喝下,也不可當著(zhù)主人面調和菜湯,不要當眾剔牙齒,亦不要喝不用任何食物蘸就吃的肉醬。如果有客人在調和菜湯,主人就要道歉,說(shuō)是烹調得不好;如果客人喝到醬類(lèi)的食品,主人也要道歉,說(shuō)是備辦的食物不夠。濕軟的肉可以用牙齒咬斷,干肉就得用手掰食。吃炙肉不要撮作一把來(lái)嚼。
【原文】
卒食,客自前跪,徹飯齊①,以授相者②。主人興辭于客,然后客坐。
【注釋】
、冽R:指醬類(lèi)食物。
、谙嗾撸褐魅朔峙渥尳o客人進(jìn)食物,伺候客人吃飯的人。
【譯文】
吃食完畢,客人應起身向前收拾桌上盛著(zhù)腌漬物的碟子交給一旁伺候的人。主人跟著(zhù)起身,請客人別勞動(dòng),然后,客人再坐下。
【原文】
侍飯于長(cháng)者,酒進(jìn)則起,拜受于尊所①。長(cháng)者辭,少者反席而飲;長(cháng)者舉,未釂②,少者不敢飲。長(cháng)者賜,少者賤者③不敢辭。賜果于君前,其有核者懷④其核。
【注釋】
、僮鹚鹤鹫咚诘南。諸侯宴請時(shí),尊所設在東楹之西;大夫宴請時(shí),尊所設在東房門(mén)和室門(mén)之間。
、卺啠褐傅氖呛韧瓯械木。
、凵僬撸菏侵竿磔。賤者:是指地位低下的人,通常是指仆人一類(lèi)的。
、軕眩喊饋(lái)的意思。
【譯文】
陪伴長(cháng)者喝酒,看見(jiàn)長(cháng)者將要遞酒過(guò)來(lái)時(shí),就急忙起立,走到尊者所在的地方拜而后接受。長(cháng)者說(shuō),不要如此客氣,然后少者才回到自己席位上喝酒;若長(cháng)者還沒(méi)有舉杯喝干,少者不可以先喝。長(cháng)者有東西賜予后輩或仆人們,他們只管接受,無(wú)須客氣。若是國君賜食水果,不要在他前面吐果核,應把核包藏起來(lái)。
【原文】
御①食于君,君賜余,器②之溉③者不寫(xiě)④,其余皆寫(xiě)。
【注釋】
、儆嘿n予食物的意思。
、谄鳎菏⑹澄锏钠髅。
、鄹龋嚎梢韵礈斓钠髅。
、軐(xiě):把食物從一個(gè)器皿倒到另一個(gè)器皿中。
【譯文】
侍候國君吃食,國君賜予剩余的食物,要看那盛器是否可以洗滌。若是可以洗滌的,就原器取食;如果是不可以洗滌的,則須把食物倒在另外的器皿內。
【原文】
馂①余不祭②,父不祭子,夫不祭妻。御③同于長(cháng)者,雖貳④不辭;偶坐⑤不辭。羹之有菜者用挾⑥,其無(wú)菜者不用挾。
【注釋】
、兖灒撼允5娘埐。
、诩溃撼燥堉暗募漓攵Y節。
、塾褐赋燥堄玫牟途。
、苜E:當給自己盛上雙份食物時(shí),出于禮節也不能推辭。
、菖甲撼约褐膺有其他的賓客,特別是有比自己年長(cháng)的賓客。
、迴叮河每曜訆A。
【譯文】
吃剩余的食物不用行"祭食"之禮。另外,如父親吃?xún)鹤邮S嗟氖澄,丈夫吃妻子剩余的食物時(shí),亦不用禮。陪同長(cháng)者一同參加宴會(huì ),若主人厚待長(cháng)者亦同樣厚待少者時(shí),少者不用說(shuō)客氣話(huà)。雖然和長(cháng)者坐在一起,但坐中自有長(cháng)賓,亦無(wú)須少者說(shuō)客氣話(huà)。湯里面如有菜,就得用筷子來(lái)夾;若沒(méi)有,就用湯匙。
【原文】
為天子削瓜者副之①,巾以絺②;為國君者華之③,巾以绤④;為大夫累之⑤;士疐之⑥;庶人⑦龁之⑧。
【注釋】
、俑敝喊压锨谐伤陌,然后再橫著(zhù)切開(kāi)。
、诮偅号c"吃"同音,細麻布之意。
、廴A之:只是橫著(zhù)切開(kāi)。
、芾叄捍致椴。
、堇壑豪叟c"裸"通假,只是把瓜橫著(zhù)切開(kāi),外面不用麻布包裹。
、薤F之:疐與"蒂"通假,把瓜蒂削掉。
、呤耍涸诠俑腥温毜钠胀ㄈ,沒(méi)有官職。
、帻喼糊喤c"和"同音,去掉瓜蒂就直接吃。
【譯文】
為天子削瓜去皮后要切成四瓣,用細麻巾蓋好;為國君削瓜去皮后要橫切成兩瓣,用粗麻巾蓋好;為大夫削瓜去皮后就整個(gè)放置;士人只切瓜蒂,庶人就帶皮吃。
【原文】
父母有疾,冠者不櫛①,行不翔②,言不惰③,琴瑟不御④,食肉不至變味,飲酒不至變貌,笑不至矧⑤,怒不至詈,疾止復故。
【注釋】
、贆保赫R,有秩序。
、谙瑁褐v究穿著(zhù)打扮。
、鄱瑁洪e聊的話(huà)。
、苡簲[弄之意。
、蒿颍号c"沈"同音,大笑時(shí)能露出的牙齦部位。
【譯文】
父母有病的時(shí)候,人們心中憂(yōu)慮,頭發(fā)忘了梳理整齊,走路不像平日那樣講究穿著(zhù)打扮,閑話(huà)亦不說(shuō)了,樂(lè )器亦不擺弄了,食肉只稍嘗那味道,飲酒亦不喝到臉紅,既沒(méi)有開(kāi)心地笑,亦沒(méi)有惡聲惡氣地怒罵。這情形直到父母病愈才恢復正常。
【原文】
有憂(yōu)者①側席②而坐,有喪者專(zhuān)席③而坐。
【注釋】
、儆袘n(yōu)者:指的是家中有病人,或是自己心中有煩惱的事情。
、趥认赫赃叺南。
、蹖(zhuān)席:?jiǎn)为毜南,不和大家坐在一起?/p>
【譯文】
有憂(yōu)患的人要坐在正席旁邊的席位,有喪事的人要坐在單獨的席位。
【原文】
水潦降,不獻魚(yú)鱉;獻鳥(niǎo)者佛其首①,畜鳥(niǎo)者則勿佛也;獻車(chē)馬者執策綏②;獻甲者執胄;獻杖者執未;獻民虜者操右袂;獻粟者執右契③;獻米者操量鼓④;獻孰食者操醬齊;獻田宅者操書(shū)致⑤。
【注釋】
、俜鹌涫祝簩ⅧB(niǎo)的頭用竹籃之類(lèi)的東西罩住。
、诓呓棧褐格R鞭和馬車(chē)上的繩子。古人在敬獻車(chē)馬時(shí),只將馬鞭和繩子拿到堂上,意思就自然明了了。
、塾移酰汗湃似跞话惴譃樽笥覂刹糠,右契是尊者所持的,所以敬獻時(shí)執右契。
、芰抗模汗糯Q(chēng)量谷、米類(lèi)的器具。
、輹(shū)致:書(shū)面的契約,有田產(chǎn)契、房屋契等。
【譯文】
雨水多的季節不應用魚(yú)鱉獻人;凡獻野鳥(niǎo)須罩住其首以防啄人,如果獻馴養的家禽則不必如此;獻車(chē)馬,只要把馬鞭和引手繩遞上;獻鎧甲,只要遞上兜鍪;獻杖與人,自己應持著(zhù)末端;獻俘虜,要抓緊他的右手;獻人以粟,只要拿出可以?xún)度〉钠跞?獻米,則用斗斛;獻熟食的,要送上醬類(lèi)和腌漬的小菜;以田宅獻人,則拿田契、屋契進(jìn)獻。
【原文】
凡遺人弓者,張弓尚筋,馳弓尚角①;右手執簫,左手承弣②;尊卑垂帨③。若主人拜④,則客還辟,辟拜。主人自受,由客之左,接下承拊,鄉與客并⑤,然后受。進(jìn)劍者左首。進(jìn)戈者前其繜⑥,后其刃。進(jìn)矛戟者前其鐓⑦。
【注釋】
、偕薪牵汗成嫌薪乔对谏厦。
、趶}:與"府"同音,弓箭的中間部分。
、蹘湥捍髟谛厍暗呐褰,鞠躬或是行禮時(shí)就會(huì )垂下來(lái)。
、苤魅税荩汗糯,當賓客饋贈禮物時(shí),主人在接受禮物之前要向客人行禮,稱(chēng)為拜受禮。
、莶ⅲ褐傅氖侵魅撕涂腿瞬⑴畔蚰险玖。
、蘅煟号c"尊"同音,指的是戈柄下面可以插在地里的金屬套。
、哏叄号c"堆"同音,矛戟柄上的金屬套。
【譯文】
凡是贈弓給人,如果是上緊弓弦的弓,應以弓弦朝上,如果是弓弦松懈的弓,則以弓背朝上;同時(shí)用右手拿著(zhù)弓頭的斜體(亦稱(chēng)為"弭頭"),左手就托住弓背的中部;授予者和接納者雙方都要彼此鞠躬。若主人要行拜受禮,則客人就要轉身讓開(kāi),避免主人的拜。如果是主人親自接受那弓,就要由客人的左手接弓之另一弭頭,然后用另一只手托著(zhù)弓拊,雙方并朝著(zhù)同一方向而移交。遞劍與人應以劍柄向左。遞戈與人應以戈柄向前,戈刃向后。遞矛或戟,應讓平底的末端向前。
【原文】
進(jìn)幾杖者拂之。效馬效羊者右牽之,效犬者左牽之。執禽者左首。飾羔雁者以繢①。受珠玉者以掬。受弓劍者以袂。飲玉爵者弗揮②。凡以弓劍、苞苴、簞笥③問(wèn)④人者,操以受命,如使④之容。
【注釋】
、倮D:帶有花紋的彩帶,用來(lái)裝飾羔雁。
、趽]:扔、揚的意思。
、郯、簞笥:苞,包裹魚(yú)肉等物的草苞。苴,墊器物的草。簞,竹制圓形的器物。笥,竹制方形的器物。
、軉(wèn):饋贈的意思。
、菔梗号汕驳氖拐。
【譯文】
送人倚幾或手杖,要拭抹干凈。牽馬或羊送人可用右手,但牽犬則用左手。捉鳥(niǎo)給人,應以鳥(niǎo)首向左。送人以小羊或鴨子,要飾以彩帶。受珠或玉,應捧著(zhù)手掌來(lái)承。受弓或劍,要合著(zhù)袖口來(lái)接。用玉杯飲酒,不要揮揚,以防失手跌破。凡是被家長(cháng)遣去遞送弓劍、苞苴、簞笥的人,要拿著(zhù)那些東西,聽(tīng)家長(cháng)的吩咐,就像使者奉派出使時(shí)的儀態(tài)。
【原文】
凡為君使者,已受命①,君言不宿于家。君言至,則主人出拜君言之辱;使者歸,則必拜送于門(mén)外。若使人于君所,則必朝服②而命之,使者反,則必下堂而受命。
【注釋】
、偈苊航邮盏矫。
、诔汗湃嗽谇f重嚴肅的場(chǎng)合穿的服裝。頭戴黑紅色的帽子,上身穿黑色的衣服,下身穿白色的裙子,彩色的腰帶,白色的護膝。
【譯文】
凡是作為國君使者的人,已經(jīng)接受?chē)氖姑,就不要再在家里停留。在國君的使命傳到時(shí),主人要出門(mén)迎接拜謝傳達使命的使者;在傳令使者回去時(shí),主人必須拜送到門(mén)外。如果要派人前往國君的處所時(shí),必須穿著(zhù)朝服進(jìn)行派遣,在使者返回時(shí),必須下堂來(lái)迎接君命。
【原文】
博聞強識而讓?zhuān)厣菩卸坏、,謂之君子。君子不盡人之歡,不竭②人之忠,以全交也。
【注釋】
、俚。盒傅〉臉幼。
、诮撸喊选己谋M。
【譯文】
見(jiàn)聞廣博,記憶強健,并且很謙讓;敦厚善良,身體力行,并且不怠懈,稱(chēng)得上是君子。作為君子,不去要求別人無(wú)盡的喜歡,不去要求別人竭力的愛(ài)戴,從而保持永久的交情。
【原文】
禮曰:"君子抱孫不抱子①。"此言孫可以為王父尸,子不可以為父尸。為君尸者,大夫士見(jiàn)之,則下之。君知所以為尸者,則自下之;尸必式②。乘必以幾。
【注釋】
、倬颖O不抱子:古人在祭祀祖先時(shí),充當尸的要求是孫子,如果孫子的年紀過(guò)小,則由要人抱著(zhù)孫子充當尸。
、谑剑菏蕉Y。指人的身體向前傾,表示尊敬的禮節。
【譯文】
舊禮書(shū)有言:"君子抱孫不抱子。"這是說(shuō)孫子可以充任祭祖時(shí)的尸,而兒子卻不能。凡是大夫、士人遇見(jiàn)為君尸的人,就需下車(chē)致敬。如果國君知道某人將為尸,亦要下車(chē)為禮;而為尸者對于敬禮的人都得憑軾答謝。尸登車(chē)時(shí),要拿幾來(lái)墊足。
【原文】
齊①者不樂(lè )不吊。
【注釋】
、冽R:指齋戒之人。
【譯文】
舉行齋戒的人要專(zhuān)一心思,不可聽(tīng)音樂(lè ),也不要前往喪家慰問(wèn),使哀者分了心。
【原文】
居喪之禮:毀瘠不形,視聽(tīng)不衰,升降不由阼階①,出入不當門(mén)隧②。居喪之禮:頭有創(chuàng )則沐,身有瘍③則浴,有疾則飲酒食肉,疾止復初。不勝喪,乃比于不慈不孝。五十不致④毀,六十不毀,七十唯衰麻在身,飲酒食肉處于內⑤。
【注釋】
、仝桦A:前面講過(guò),是主人出入廳堂時(shí)所走的臺階。由于喪期思父,所以不走阼階。
、陂T(mén)隧:指門(mén)正中的路。
、郫儯号c"癢"通假。
、苤拢旱竭_極點(diǎn)。
、輧龋褐傅氖窃谖輧。由于人到七十歲,精力和體力都不是很好了,遇到喪事的時(shí)候,就不必在庭院里搭棚而居了。
【譯文】
居喪之禮:雖因哀傷而消瘦,但不可至于形銷(xiāo)骨立,并且視力、聽(tīng)力亦可保持正常,這樣才能應付喪事。唯在家里,上下不走家長(cháng)常走的臺階,進(jìn)出不經(jīng)過(guò)當中的甬道,就像家長(cháng)還活著(zhù)的時(shí)候。居喪之禮:若頭上發(fā)瘡,可以洗砂;身上發(fā)癢,亦如之。若害病,仍可以食肉飲酒,但到了病愈,就得恢復居喪之禮。如果承當不了喪事的哀痛而病倒了,那就是不慈不孝。年紀到了五十歲,可不必哀傷致毀;六十歲,可不因哀傷而消瘦;七十歲的人服喪,只要披麻戴孝,無(wú)須損及體力,照常飲酒食肉,而且住在屋里。
【原文】
生與來(lái)日①,死與往日②。
【注釋】
、偕c來(lái)日:活著(zhù)的人對死者的吊喪期是從死后第二天開(kāi)始算起。
、谒琅c往日:死者的殮殯期是從死亡當天算起。
【譯文】
辦喪事之禮,一些是為生者而制定的,如成服、哭者進(jìn)行的秩序。前者是從死者之死的第二日算起;后者如三日而殯三日而葬等,則從死之當日算起。
【原文】
知生者吊①;知死者傷②。知生而不知死③,吊而不傷;知死而不知生,傷而不吊。
【注釋】
、俚酰褐傅氖堑跹渲~。
、趥褐傅氖莻兄~。
、壑恢溃赫J識死者的親屬而不認識死者。
【譯文】
平素只和死者的家屬有交情的,就慰問(wèn)之;直接與死者有交情的,就哀悼之。所以知生而不知死者,只要慰問(wèn)而不用傷悼之詞;反之,則須傷悼而不止于慰問(wèn)了。
【原文】
吊喪弗能賻①,不問(wèn)其所費②。問(wèn)疾弗能遺③,不問(wèn)其所欲。見(jiàn)人弗能館④,不問(wèn)其所舍。賜人者不曰來(lái)取;與人者不問(wèn)其所欲⑤。
【注釋】
、儋帲航o予錢(qián)財上的幫助。
、谫M:錢(qián)財上的花費。
、圻z:饋贈之意。
、莛^:提供住處之意。
、萜渌阂灰@個(gè)東西。
【譯文】
慰問(wèn)喪家,若沒(méi)有錢(qián)財資助他們,就不要問(wèn)他們需要多少錢(qián)。探視病人,若拿不出東西饋贈,就不要問(wèn)病人需要什么。接見(jiàn)來(lái)人,如果不能提供住處,就不要問(wèn)他住在什么旅館。拿東西給人,可不要叫人來(lái)取;將給人東西,不要問(wèn)他要不要這個(gè)東西。
【原文】
適墓不登壟,助葬必執紼。臨①喪不笑。揖人必違②其位。望柩不歌。入臨不翔。當食不嘆。鄰有喪,舂不相③;里④有殯,不巷歌。適墓不歌,哭日不歌。送喪不由徑⑤,送葬不辟途潦⑥。臨喪則必有哀色,執紼不笑。臨樂(lè )不嘆。介胄則有不可犯之色。故君子戒慎,不失色⑦于人。
【注釋】
、倥R:到達之意。
、谶`:離開(kāi)的意思。
、巯啵汗湃唆┟讜r(shí)有專(zhuān)門(mén)的歌聲相配,鄰居有喪事,舂米時(shí)不能唱歌。
、芾铮亨徖镏。
、莶挥蓮剑褐覆蛔咂У男÷。
、尥玖剩郝吠旧系乃。
、呤菏B(tài)的樣子。
【譯文】
進(jìn)到墓地時(shí)不要登上墳丘,參加葬禮時(shí)必須幫助挽柩車(chē)。到達喪禮地時(shí)不要嬉笑。與人作揖時(shí)必須離開(kāi)位置。見(jiàn)到柩車(chē)時(shí)不要再唱歌。進(jìn)到喪家哀悼不要若無(wú)其事。面對飯食不要嘆息。鄰居有喪事,舂米時(shí)就不要唱歌;鄰里有殯儀,就不要在巷子里唱歌。進(jìn)到墓地就不要唱歌,在哭悼的日子里不要唱歌。送喪車(chē)時(shí)不要走小徑,送葬車(chē)時(shí)不要躲避路上的水坑。參加喪禮時(shí)必須面帶哀傷的神色,挽送柩車(chē)時(shí)不要嬉笑。欣賞音樂(lè )時(shí)不要嘆氣。披上甲胄就要顯出不可侵犯的神情。所以君子時(shí)時(shí)保持謹慎,就不會(huì )在別人面前有失態(tài)表現。
【原文】
國君撫式,大夫下之;大夫撫式,士下之。禮不下庶人①,刑不上大夫②。刑人不在君側。兵車(chē)不式③,武車(chē)綏④旌,德車(chē)結旌。
【注釋】
、俣Y不下庶人:指禮節不用來(lái)約束老百姓。
、谛滩簧洗蠓颍褐感谭ú挥脕(lái)制裁大夫之上的人。
、凼剑菏蕉Y。
、芙棧菏嬲怪。
【譯文】
看見(jiàn)國君據軾而行禮時(shí),大夫就要下車(chē)致敬;看見(jiàn)大夫據軾而行禮時(shí),士人就要下車(chē)致敬。禮制不及于庶人,刑罰不及于大夫之上的人。因此在國君左右都是沒(méi)有受過(guò)刑罰的人。在出征的兵車(chē)上,無(wú)須據軾行禮;田獵用的武車(chē)上,旌旗是招展著(zhù)的;巡狩用的德車(chē),旌旗是垂著(zhù)的。
【原文】
史載筆,士載言。前有水,則載青①旌;前有塵埃,則載鳴鳶②;前有車(chē)騎,則載飛鴻;前有士師③,則載虎皮;前有摯獸,則載貔貅④。行,前朱鳥(niǎo)而后玄武,左青龍而右白虎⑤,招搖⑥在上,急繕其怒⑦。進(jìn)退有度,左右有局,各司其局。
【注釋】
、偾啵核B(niǎo)之意。
、邙S:指老鷹。老鷹叫則風(fēng)起,風(fēng)起會(huì )揚起塵埃。
、凼繋煟很婈犞。
、荃鳎号c"皮休"同音。指一種兇猛至極的野獸。
、葜禅B(niǎo)、玄武、青龍、白虎:用四種動(dòng)物來(lái)代表四種星象,分別代表南、北、東、西。
、拚袚u:指的是北斗七星的柄端,置于行軍隊伍中來(lái)指示方向。招,與"勺"同音。
、呒笨樒渑褐傅氖鞘繗飧邼q的樣子?,與"勁"同音。
【譯文】
掌管文書(shū)的人攜帶文具,司盟的人攜帶文辭。在隊伍行進(jìn)途中前面有水,就豎起畫(huà)有水鳥(niǎo)的旌旗;前面風(fēng)起揚塵,則豎起畫(huà)有鳴鳶的旌旗;前面遇有車(chē)騎,則豎起畫(huà)有飛鴻的旌旗;見(jiàn)有軍隊,則豎起虎皮之旌旗;遇有猛獸,則豎起貔貅之旌旗。凡是行陣,前鋒為朱鳥(niǎo),后衛為玄武,左翼為青龍,右翼為白虎,中軍豎著(zhù)北斗七星旗幟,來(lái)堅定其戰斗精神。前進(jìn)后退,有一定的法度,左右隊伍,亦各有主管的人。
【原文】
父乏讎①,弗與共戴天;兄弟之讎,不反兵②;交游之讎,不同國。
【注釋】
、僮嚕号c"仇"同,指仇人。
、诓环幢褐傅氖遣环祷丶胰ツ帽,用隨身的武器就可以。
【譯文】
對待父親的仇人,不可與其共存于天下;對待兄弟的仇人,要隨時(shí)攜帶兵器等待;對待朋友的仇人,不可與其同在一個(gè)國家。
【原文】
四郊多壘①,此卿大夫之辱也;地廣大,荒而不治,此亦士之辱也。
【注釋】
、偎慕级鄩荆呵浯蠓蛩沃,四面都是堡壘。指被他人侵占。
【譯文】
若一國的四境都筑有堡壘但被他人侵占,可見(jiàn)大官們不能安治其國,而那堡壘就是卿大夫的恥辱;如果任憑廣大的土地荒廢而不加整理利用,那荒廢的土地也就是士人們的恥辱。
【原文】
臨祭不惰。祭服敝①則焚之,祭器敝則埋之,龜策②敝則埋之,牲死則埋之。凡祭于公者,必自徹其俎③。
【注釋】
、俦郑浩婆f之意。
、邶敳撸赫疾酚玫牟。
、鄯布烙诠,必自徹其俎:士陪同君王行宗廟之禮,俎中盛放的牲肉,在祭祀完之后,士以下的官員則要親自把它拿回家中,士以上的則會(huì )由國君手下之人送回到家中。
【譯文】
參加祭祀活動(dòng)時(shí)不要有怠惰的表現。祭祀穿的衣服破舊了就要燒掉,祭祀用的器物壞了就要埋掉,卜筮用的龜策壞了就要埋掉,祭禮用的牲畜死了就要埋掉。士陪同君王行宗廟之禮,俎中盛入的牲肉,在祭祀完之后,士以下的官員則要親自把它拿回家中,士以上的則會(huì )由國君手下之人送回到家中。
【原文】
卒哭乃諱①。禮,不諱嫌名②,二名不遍諱③。逮事④父母,則諱王父母;不逮事父母,則不諱王父母。君所無(wú)私諱,大夫之所有公諱⑤!对(shī)》、《書(shū)》不諱,臨文⑥不諱,廟中不諱。夫人⑦之諱,雖質(zhì)君之前,臣不諱也。婦諱不出門(mén)⑧。大功、小功⑨不諱。入竟而問(wèn)禁,入國而問(wèn)俗,入門(mén)而問(wèn)諱。
【注釋】
、僮淇弈酥M:人死之后的第一次祭禮,哭祭結束,將靈符置于祖廟,表示從此以后以神靈視之。不再稱(chēng)呼他的姓名。
、谙用褐概c姓名同音的字。
、郾橹M:忌諱的意思。
、艽拢菏谭钪。本句指的是有父母在,可以服侍。
、莨M:指的是君諱。
、夼R文:寫(xiě)文章之意。
、叻蛉耍哼@里指的是國君的夫人。
、鄫D諱不出門(mén):在古代,婦人家中的忌諱是不能通行于廳堂之上的。
、岽蠊、小功:都是喪服名,與死者的關(guān)系較為疏遠,所以就可以不避諱死者的名字。
【譯文】
行過(guò)卒哭之祭,就要避諱用死者之名,而據禮之規定,同音的名可以不避諱,雙字名只要避用其一。倘若生時(shí)侍奉父母,就得避用祖父母之名;如果生時(shí)已不及侍奉父母,則可不避諱祖父母之名。在國君的地方,不以家諱為禁忌,但在大夫的地方,仍需遵守一國之諱。另外,讀《詩(shī)》、《書(shū)》,寫(xiě)文章,以及廟中祭告之詞,都無(wú)用諱。即使在國君面前對話(huà),亦可以不諱其夫人之名,因為婦人的名諱限于家內。其次,大功、小功的親屬,亦不用諱。凡是到了一個(gè)地方,便要打聽(tīng)他們的禁忌;到了另一國家,就要打聽(tīng)他們的風(fēng)俗習慣;同理,到了別人家里,也要先問(wèn)他們忌諱的名。
【原文】
外①事以剛日②,內③事以柔日④。
【注釋】
、偻猓撼鰢缁驈R外之意。
、趧側眨褐傅氖菃螖等,即甲、丙等日。
、蹆龋涸趪鴥然蚴菑R內做事情。
、苋崛眨褐傅氖请p數日,即乙、丁等日。
【譯文】
廟外舉行典禮,適宜用單數日;廟內舉行典禮,適宜用雙數日。
【原文】
凡卜筮日,旬①之外曰"遠某日②",旬之內曰"近某日"。喪事先遠日③,吉事先近日。曰:"為日,假爾泰龜有常;假爾泰筮有常④。"
【注釋】
、傺菏熘。
、谀橙眨杭滓胰盏鹊哪骋惶。
、蹎适孪冗h日:選擇喪事的日期時(shí),幾次占卜,先選其最遠的一日;吉事則相反。
、芴、泰筮:都是占卜時(shí)所用的器具。
【譯文】
凡用卜筮擇定吉日,在十日以外舉行的,則稱(chēng)"遠某日",在旬內舉行的,稱(chēng)"近某日"。喪葬之事,先卜遠日;吉祥之事,先卜近日。卜筮時(shí)應說(shuō)道:"為占吉日,要借大龜或大筮,作個(gè)決定。"
【原文】
卜筮不過(guò)三,卜筮不相襲①。
龜為②卜,策為筮。卜筮者,先圣王之所以使民信③時(shí)日,敬鬼神、畏法令也;所以使民決④嫌疑,定猶與⑤也。故曰:"疑而筮之,則弗非也,日而行事,則必踐⑥之。"
【注釋】
、俨幌嘁u:龜卜、策筮兩種器具在占卜時(shí)只能用一種。
、跒椋菏褂玫囊馑。
、坌牛合嘈糯_定的意思。
、軟Q:判斷決定之意。
、菖c:與"豫"通假。
、捋`:與"善"通假。
【譯文】
無(wú)論是用卜或用筮,都不能超過(guò)三次,并且用了龜卜,就不要用策筮。
卜用龜,筮用策。先圣王之所以要用龜策來(lái)卜筮,是因為要使人民信服擇定的日期,崇拜所祀的鬼神,恪守頒行的法令;亦就是使人能決定"是"或"不是","做"或"不做"。因此說(shuō):"為著(zhù)懷疑而問(wèn)卜,既已卜了,就不得三心二意。已定在那一日舉事,就得在那一日實(shí)行。"
【原文】
君車(chē)將駕①,則仆②執策立于馬前;已駕,仆展鈴③;效駕,奮衣④由右上,取貳綏⑤;跪乘,執策⑥分轡⑦,驅之五步而立⑧。君出就車(chē),則仆并轡授綏,左右攘辟⑨。
【注釋】
、賹Ⅰ{:將要套馬車(chē)出行。
、谄停厚{馬車(chē)的仆侍。
、壅光彛嚎窜(chē)軸兩端的轄頭是否套牢。
、軍^衣:抖抖衣服上的塵土。
、葙E綏:車(chē)上有正、副兩根上車(chē)前拽的繩子,即兩綏,正綏是給主人或是君主準備的,副綏是給駕車(chē)的人準備的。
、薏撸喉\繩之意。
、叻洲\:古人乘四匹馬前行時(shí),車(chē)轅前后兩匹服馬,左右兩匹驂馬,每匹馬有兩根韁繩,共八根,駕馬的人兩手分別來(lái)握三根馬韁繩。另外的兩匹服馬上各自的一根綁在車(chē)轅上。
、嗔ⅲ厚{車(chē)人停好車(chē)后,站起來(lái)迎接國君上車(chē)。
、崛帘伲憾汩W的樣子。
【譯文】
在國君的車(chē)馬將要套好出行時(shí),仆侍要拿著(zhù)馬鞭站在馬前;在已經(jīng)套好時(shí),仆侍要察看車(chē)軸兩端的轄頭是否套牢;然后撣去衣服上的塵土,從右邊上車(chē),取過(guò)韁繩,半坐在車(chē)上,拿起鞭子,分開(kāi)韁繩,向前驅趕五步后停下來(lái)。等到國君出來(lái)上車(chē)時(shí),仆侍要一手握韁繩,一手遞上登車(chē)的繩子給國君,然后要使左右的人們避開(kāi),驅趕向前。
【原文】
車(chē)驅而騶①,至于大門(mén),君撫仆之手,而顧命車(chē)右就車(chē),門(mén)閭溝渠必步②。
【注釋】
、衮|:與"趨"通假。
、诒夭剑褐傅氖擒(chē)右一定要下車(chē)步行。
【譯文】
馬車(chē)行駛到了大門(mén)口,國君握住仆人的手,而回過(guò)頭來(lái)命令衛士上車(chē)。經(jīng)過(guò)大門(mén)、里門(mén)、溝渠的所在,衛士都得下車(chē)步行,防止發(fā)生危險事故。
【原文】
凡仆人之禮,必授人綏。若仆者降等①,則受,不然則否;若仆者降等,則撫仆之手,不然則自下拘之②。
【注釋】
、俳档龋旱匚坏拖轮。
、谧韵戮兄簭钠驼呤窒伦约喝(lái)綏,有謙恭之意。
【譯文】
凡是充當駕駛的人,一定要把登車(chē)繩遞交給乘車(chē)者。乘車(chē)者的身份地位若比駕車(chē)者高,則接受;如其不然,則不能接受。詳細地說(shuō),如果駕車(chē)者的身份較低,他遞綏時(shí)就要按住他的手,然后以另一手接取之,表示不敢當的意思;若身份相稱(chēng),就要從他的手下直接取綏。
【原文】
客車(chē)不入大門(mén),婦人不立乘①。犬馬不上于堂。
故君子②式黃發(fā),下卿位③;入國不馳④,入里必式⑤。
【注釋】
、倭⒊耍赫驹谲(chē)上。
、诰樱褐傅氖侨司。
、矍湮唬褐傅氖鞘壳涑(jiàn)國君的地方。
、荞Y:策馬快速前行的樣子。
、菔剑狠Y禮之意。
【譯文】
賓客的車(chē)馬不能直接進(jìn)入人家的大門(mén),婦人乘車(chē)不可以站著(zhù)。犬馬不可以牽到堂上。
所以君子乘車(chē)遇到老年人要扶軾行禮;經(jīng)過(guò)卿的朝位時(shí)要下車(chē)步行,進(jìn)入國境時(shí)不要急速奔馳,進(jìn)入里門(mén)時(shí)要扶軾行禮。
【原文】
君命召,雖賤x,大夫、士必自御①之。介者②不拜,為其拜而蓌拜。祥車(chē)曠左③。乘君之乘車(chē)不敢曠左;左必式④。
【注釋】
、僮杂河H自出門(mén)迎接之意。
、诮檎撸褐干砩洗╂z甲之人。
、巯檐(chē)曠左:指的是死者身前所乘之車(chē),在為其送葬之時(shí),要將左邊的位子空出來(lái),代表著(zhù)死者之魂所在之處。
、艹司塑(chē)不敢曠左;左必式:君王通常有玉、金、木、象、革五路車(chē)型。出行時(shí),君王乘坐玉路,其余四路由臣子乘坐。曠左猶如是祥車(chē),所以要將憑軾橫在那里。
【譯文】
如果國君有所召喚,即使派來(lái)的人身份較低,但為尊重國君,大夫、士人亦得親自出門(mén)迎接。披戴著(zhù)盔甲不便于跪拜,因此只要蹲一蹲身,便算拜了。載魂的車(chē)空著(zhù)左方尊位。所以,乘用國君的屬車(chē)時(shí)不敢曠左;只是左方既為尊位,故須憑軾為禮,表示妄自尊大。
【原文】
仆御婦人,則進(jìn)左手,后右手①;御國君,則進(jìn)右手,后左手而俯②。國君不乘奇車(chē)③。
車(chē)上不廣咳④、不妄指,立視五巂⑤,式視馬尾,顧不過(guò)轂⑥。國中以策彗⑦恤勿驅?zhuān)瑝m不出軌⑧。
【注釋】
、龠M(jìn)左手,后右手:為了避嫌,駕車(chē)的人右手在后,左手在前。
、诟荷眢w前傾,表示對國君的敬重之意。
、燮孳(chē):樣式不對稱(chēng)的車(chē)子。
、苘(chē)上不廣咳:坐在車(chē)上,由于離地面較高,不停地咳嗽會(huì )讓人覺(jué)得此人很是自傲。
、輲`:與"規"同音,指的是車(chē)輪碾過(guò)一圈的長(cháng)度,一規為一丈九尺八寸,五規為九丈九尺。
、掭灒褐傅氖擒(chē)軸的最前端。
、卟咤纾褐裰频膾咧,此指鞭子的末稍。
、鄩m不出軌:塵土不從車(chē)轍中飛揚出來(lái)。
【譯文】
凡為婦人駕車(chē),須先以左手執轡,同婦人側背而立,然后用右手駕駛;為國君駕車(chē),則面向國君,并稍俯身,以表敬意。國君不乘坐樣式不對稱(chēng)的車(chē)。
在車(chē)上不要大聲咳嗽,不可胡亂指點(diǎn)。站著(zhù),視線(xiàn)前及輪轉五圈(約為九丈九尺)的距離;憑軾行禮時(shí),視線(xiàn)及于馬尾;轉頭看時(shí),視線(xiàn)亦不超過(guò)車(chē)轂。進(jìn)入國中就改用鞭子末梢摩擦著(zhù)馬,讓它慢慢行走,以使灰塵不飛揚于轍跡之外。
【原文】
國君下齊①牛、式宗廟;大夫、士下公門(mén)②,式路馬。乘路馬③,必朝服,載鞭策,不敢授綏,左必式。步④路馬,必中道。以足蹙⑤路馬芻⑥,有誅;齒⑦路馬,有誅。
【注釋】
、冽R:與"齋"通假。
、谙鹿T(mén):在國君的門(mén)前要下車(chē)。
、勐否R:代指國君的車(chē)馬。
、懿剑翰叫袪寇(chē)前行。
、蒗荆痕`踏之意。
、奁c:糧草之意。
、啐X:計算年紀。
【譯文】
國君乘車(chē)經(jīng)過(guò)宗廟時(shí)要下車(chē)步行,遇到披彩繡的祭牛時(shí)要扶軾行禮;大夫、士乘車(chē)經(jīng)過(guò)國君門(mén)口時(shí)要下車(chē)步行,遇到禮車(chē)用的駕馬時(shí)要扶軾行禮。在乘坐國君的馬車(chē)時(shí)必須穿著(zhù)朝服,帶著(zhù)鞭策,不能夠遞上登車(chē)的繩子,在左邊車(chē)上站著(zhù)必須扶軾而立。在牽著(zhù)禮車(chē)用的路馬行走時(shí),必須走中間的大路。凡用腳踐踏路馬的食草的人要受到責罰;隨意估量路馬年齡的人要受到責罰。
【原文】
凡奉者當心,提者當帶①。
執天子之器,則上衡②;國君,則平衡;大夫,則綏之;士,則提之③。
【注釋】
、賻В汗湃讼翟谝路饷娴拈L(cháng)帶子,離地大約四尺半的樣子。
、谏虾猓焊哂谛呐K的位置。
、厶嶂菏址潘商嵘暇涂梢。
【譯文】
凡捧著(zhù)東西時(shí)要捧到胸前,提著(zhù)東西時(shí),要提到腰帶。
拿著(zhù)天子的器用時(shí)要高舉過(guò)胸,拿著(zhù)國君的器用時(shí)要平于胸口,拿著(zhù)大夫的器用時(shí)要低于胸口,拿著(zhù)士的器用時(shí)手放松提上就可以。
【原文】
凡執主器,執輕如不克。執主器,操幣①圭璧,則尚左手。行不舉足,車(chē)輪曳踵②。立則磬折③,垂佩。主佩倚,則臣佩垂;主佩垂,則臣佩委④。執玉,其有藉者則裼,無(wú)藉者則襲⑤。
【注釋】
、賻牛褐傅氖切卸Y時(shí)所用的束帛,大約有二十丈。
、谲(chē)輪曳踵:像車(chē)輪滾動(dòng)一樣不張揚。
、垌嗾郏簭澭臉幼。④佩委:指的是腰佩要垂到地上。
、萦薪逭邉t裼,無(wú)藉者則襲:古人行聘禮時(shí)用圭、璋、璧、琮之類(lèi)的玉器。其中聘時(shí)獻圭、璋,禮物沒(méi)有襯托物,獻禮者要掩好正服的前襟,端莊敬獻。享時(shí)獻璧、琮,禮物有襯托物,獻禮者可以解開(kāi)正服的前襟露出褐衣。藉,是襯托物的意思。
【譯文】
凡手里拿著(zhù)主人的器物,要小心,如同拿不動(dòng)的樣子。拿著(zhù)主人的器物,或束帛之類(lèi),左手在上;走路時(shí)如同車(chē)輪滾過(guò)一樣不張揚,拖著(zhù)腳跟走。站立的姿勢,要如同磬一樣向前俯,腰佩懸垂。主人直立,腰佩倚附在身,那么臣的腰佩要懸垂;主人的腰佩懸垂,那么臣的腰佩要垂到地上。拿的是璧琮之類(lèi)墊著(zhù)束帛的玉器,袒衣相授受。拿的是圭璋之類(lèi)沒(méi)有墊的玉器,則披外衣相授受。
【原文】
國君小名卿老①世婦②;大夫不名世臣③侄娣④;士不名家相⑤長(cháng)妾⑥。
君大夫⑦之子,不敢自稱(chēng)曰"余小子⑧";大夫、士之子,不敢自稱(chēng)曰"嗣子⑨某"。不敢與世子⑩同名。
【注釋】
、偾淅希菏巧锨渲。
、谑缷D:指的是在夫人之下、眾妾之上的隨嫁者。一般指侄女或是妹妹。
、凼莱迹焊篙厱r(shí)的老臣。
、苤舵罚杭捶蛉伺慵迊(lái)的侄女或是妹妹。
、菁蚁啵杭页贾凶钅觊L(cháng)的。
、揲L(cháng)妾:生有兒子的妾。
、呔蠓颍褐傅氖窃谔熳犹幍玫椒值氐拇蠓。
、嘤嘈∽樱褐傅氖翘熳釉趩实淖苑Q(chēng)。
、崴米樱褐傅氖侵T侯在喪的自稱(chēng)。
、馐雷樱涸谶@里指天子。
【譯文】
國君對上卿、世婦,大夫對世臣、侄娣,士人對家相、長(cháng)妾,不稱(chēng)其名字。
國君或大夫的孩子不可自稱(chēng)"余小子"。大夫、士的孩子不可自稱(chēng)"嗣子某",不能和天子同名。
【原文】
君使士射①,不能,則辭以疾②。言曰:"某仃負薪之憂(yōu)③。"
侍于君子,不顧望④而對,非禮也。
【注釋】
、倬故可洌汗糯浼畷r(shí),兩兩配對稱(chēng)為射耦。
、诩玻荷。
、圬撔街畱n(yōu):背柴累病了。
、茴櫷嚎纯此闹苁欠裼斜茸约簭姷娜诉x。
【譯文】
國君讓士陪貴賓比箭,如果不能射,士就借口有病,說(shuō):"某有負薪之病。"
侍奉君子,若不觀(guān)察有無(wú)比自己更強的人選就回答,就要失禮。
【原文】
君子行禮,不求變俗,祭祀之禮,居喪之服,哭泣之位,皆如其國之故①,謹修其法而審行之。
去國三世,爵祿有列于朝,出入有詔于國;若兄弟宗族猶存,則反告于宗后②。
【注釋】
、俳匀缙鋰剩憾歼和在自己國家一樣。
、谧诤螅褐傅氖羌易宓暮笠。
【譯文】
君子在國之外不要改變原來(lái)的禮俗。祭祀的禮儀,居喪的服制,哭泣的位置,都如同在自己國內的原樣,小心遵從法度而謹慎去做。
離開(kāi)國家已有三代,家中還有在朝廷做官的,或有來(lái)往的,以及兄弟宗族還有在國內的,就要回去告訴族長(cháng)的后裔。
【原文】
去國三巨,爵祿無(wú)列于朝,出入無(wú)詔于國,唯興①之日,從新國之法。
君子已孤②不更名;已孤暴貴③,不為父作④謚。
【注釋】
、倥d:指做了卿大夫。
、诠拢褐溉ナ栏赣H的兒子。
、郾┵F:大富大貴的意思。
、茏鳎憾、起之意。
【譯文】
離開(kāi)國家已有三代時(shí)間的人,宗族中沒(méi)有官位俸祿在朝廷設列,與祖國沒(méi)有赴告往來(lái)的,自充任新國卿大夫之日起就要遵從新國的法度。
君子在父親亡故之后就不要再改名字。父親已故,即使一下成為顯貴,也不要為亡父定美謚。
【原文】
居喪未葬,讀①喪禮;即葬,讀祭禮;喪復常②,讀樂(lè )章。居喪不言樂(lè ),祭事不言?xún),公庭不言婦女。
振書(shū)③,端書(shū)④于君前,有誅。倒⑤策側龜于君前,有誅。
【注釋】
、僮x:研究之意。
、趶统#夯氐秸5纳。
、壅駮(shū):彈掉書(shū)上的灰塵。
、芏藭(shū):整理書(shū)。
、莸梗喊选蚍。
【譯文】
居喪之禮,沒(méi)有出葬時(shí)要研究喪禮;已經(jīng)埋葬,要研究祭禮;喪禮完畢恢復正常,可以讀詩(shī)歌。居喪不談樂(lè )事,祭祀不談兇事,在廳堂不談?wù)搵D女。
在國君面前,用手指撣簿書(shū)上的灰塵或整理簿書(shū),要處罰。在國君面前,把占卜用的龜顛倒,要處罰。
【原文】
龜策、幾杖、席蓋①、重素②、袗絺绤③,不入公門(mén)。苞屨④、扱衽⑤、厭冠⑥,不入公門(mén)。書(shū)方⑦、衰⑧、兇器⑨,不以告,不入公門(mén)。公事不私議。
【注釋】
、傧w:專(zhuān)指喪車(chē)上用的傘蓋和席子。
、谥厮兀捍┮簧戆咨囊路。
、坌惤偫叄捍┘毟鸩己痛指鸩嫉囊路。
、馨鷮眨翰葜频膯市。
、輶Q衽:指的是把上衣的衣邊塞到褲子中。扱,與"插"同音。
、迏捁冢侯^上戴著(zhù)服喪期間的帽子。
、邥(shū)方:辦喪事時(shí),記錄客人們贈送禮物的桌板。
、嗨ィ捍﹩史。
、醿雌鳎褐傅氖寝k喪事時(shí)所用的器物。
【譯文】
龜是卜問(wèn)吉兇用的,幾杖是老者扶持用的,席蓋是喪車(chē)用的東西,衣裳皆素像喪服,穿細葛布和粗葛布的衣服,不可進(jìn)入公宮之門(mén)。穿喪鞋,上衣邊塞入褲子中,戴喪冠,喪事打扮,不能進(jìn)入公宮之門(mén)。記錄送死者物件數目的桌板,粗麻布喪服,喪葬用的器物,不通報經(jīng)過(guò)許可,不能進(jìn)入公宮之門(mén)。公家的事不可私下議論。
【原文】
君子將營(yíng)①宮室,宗廟為先,廄庫②為次,居室為后。凡家造③,祭器為先,犧賦④為次,養器⑤為后。
【注釋】
、贍I(yíng):營(yíng)造,修建之意。
、趲龓欤厚R廄,倉庫。
、奂以欤褐苽浼抑兴玫钠骶。
、軤拶x:祭祀時(shí)用的牲口的棚圈。
、蒺B器:供生活之用的器具。
【譯文】
君子有準備營(yíng)造宮室時(shí),首先要建造宗廟祠堂,其次是馬廄倉庫,最后才是自己的居室。凡大夫在準備制造器具時(shí),首先是祭祀用的器皿,其次是取賦斂做祭牲的棚圈,最后是自己用的飲食器具。
【原文】
無(wú)田祿者,不設祭器;有田祿者,先為祭服。君子雖貧,不粥①祭器;雖寒,不衣祭服。為宮室,不斬于丘木②。
大夫、士去國③,祭器不逾竟。大夫寓祭器于大夫,士寓祭器于士。
【注釋】
、僦啵鹤冑u(mài)之意。
、谇鹉荆鹤鎵炆系臉(shù)木。
、鄞蠓、士去國:在這里指的是向國君進(jìn)諫三次都以失敗告終的大夫和士一級的官員。
【譯文】
無(wú)田產(chǎn)俸祿的人,不設置祭器;有田產(chǎn)俸祿的人,先制作祭服。君子即使貧窮,也不賣(mài)祭器;即使寒冷,也不穿祭服。建造宮室,不敢砍伐祖墳上的樹(shù)木。
大夫或士人離開(kāi)國家,不可攜帶祭器過(guò)境。大夫和士人將祭器寄存在同一官階的人那里。
【原文】
大夫、士去國,逾竟,為壇位鄉國而哭;素衣、素裳,素冠;徹緣,鞮屨①,素冪②;乘髦馬,不蚤鬋③,不祭食;不說(shuō)人以無(wú)罪④;婦人不當御⑤,三月而復服⑥。
【注釋】
、夙L屨:是革屨之意。鞮,與"低"同音。
、谒貎纾河冒咨墓菲どw在車(chē)上。
、墼轸C:與"爪剪"通假,是剪指甲、理頭發(fā)之意。
、懿徽f(shuō)人以無(wú)罪:大夫、士等人由于進(jìn)諫不從才離開(kāi)自己的國家,如果聲稱(chēng)自己沒(méi)有罪過(guò)的話(huà),顯然有冒犯國君之意,所以不能說(shuō)自己是沒(méi)有罪過(guò)的。
、莓斢航咏,服侍之意。
、迯头夯謴统稍瓉(lái)的樣子。
【譯文】
大夫、士離開(kāi)國門(mén)之時(shí),不可將祭器帶出境外,可以把祭器寄存在大夫、士那里。在大夫、士離開(kāi)本國時(shí),一過(guò)國境,就要在地上堆起土壇,設置廟位,望著(zhù)祖國而哭泣,要穿著(zhù)素衣、素裳,戴上素冠,去掉衣邊,拖著(zhù)沒(méi)鼻子的草鞋,坐著(zhù)白獸皮包欄的車(chē)子,駕著(zhù)沒(méi)有剪剃鬃毛的馬,指甲不剪,頭發(fā)不理,吃飯時(shí)不再行祭食禮,見(jiàn)到人不敢說(shuō)自己沒(méi)有罪過(guò),不用婦人服侍,三個(gè)月后恢復原來(lái)的裝束。
【原文】
大夫,士見(jiàn)于國君①,君若勞②之,則還辟,再拜稽首③;君若迎拜,則還辟,不敢答拜④。
大夫、士相見(jiàn),雖貴賤不敵,主人敬客,則先拜客;客敬主人,則先拜主人。
【注釋】
、?lài)涸谶@里指大夫和士隨本國國君出行時(shí)見(jiàn)到的他國的國君。
、趧冢嘿p賜、慰勞。
、刍祝夯锥Y是一種最正式最重要的禮節。
、懿桓掖鸢荩翰桓遗c國君抗禮之意。
【譯文】
大夫或士人見(jiàn)到他國國君,國君如果慰勞,就要退身避開(kāi),俯首至地再拜;如果國君迎接先拜,就要退身避開(kāi),也不敢回拜。
大夫與士相見(jiàn),雖然主客的身份不相當,主人尊敬客人,就先拜見(jiàn)客人;客人尊敬主人,就先拜見(jiàn)主人。
【原文】
凡非吊喪,非見(jiàn)國君,無(wú)不答拜者。
大夫見(jiàn)于國君①,國君拜其辱。士見(jiàn)于大夫,大夫拜其辱。同國始相見(jiàn),主人拜其辱。君于士,不答拜也;非其②臣,則答拜之。大夫于其臣,雖賤,必答拜之。男女相答拜也。
【注釋】
、?lài)哼@里指的是他國的國君。
、谄洌鹤约簢抑。
【譯文】
大凡不是吊喪,不是朝見(jiàn)國君,就都要答拜。
大夫見(jiàn)他國國君,國君拜其訪(fǎng)。士見(jiàn)大夫,大夫也拜其訪(fǎng),同國之人第一次相見(jiàn),主人拜其訪(fǎng)。國君對士,不回拜;不是自己的臣屬,就要回拜。大夫對自己的家臣,即使他地位低下,也要回拜。男女相互回拜。
【原文】
國君春田不圍澤①,大夫不掩群②,士不取麑卵③。
歲兇,年谷不登,君膳不祭肺④,馬不食谷,馳道不除,祭事不縣⑤;大夫不食粱,士飲酒不樂(lè )⑥。
【注釋】
、贊桑捍颢C的圍場(chǎng)。
、谘谌海鹤凡冻扇旱墨C物。
、埯屄眩褐傅氖区B(niǎo)獸等動(dòng)物未成形的幼卵。麑?zhuān)c"迷"同音。
、懿患婪危汗湃艘苑螢槭城凹蓝Y所用之物,不祭肺指的就是不殺生祭祀之意。
、菘h:與"懸"同,是指懸掛掛鐘之類(lèi)的東西。
、迾(lè ):演奏樂(lè )曲。
【譯文】
國君在春天田獵,不能包圍獵場(chǎng);大夫不可獵捕獸群;士人不可獵捕幼獸和鳥(niǎo)卵。
遇有水、旱年頭,收成不好,國君不殺生祭祀,馬匹不喂谷類(lèi),馳車(chē)的大道不除草,祭事不奏樂(lè );大夫們不吃粟米,士人宴客不能用樂(lè )待賓。
【原文】
君無(wú)故玉①不去身。大夫無(wú)故不徹縣。士無(wú)故不徹琴瑟。
士有獻于國君,他日,君問(wèn)之曰:"安取彼?"再拜稽首而后對。
大夫私行②,出疆必請,反必有獻。士私行,出疆必請,反必告。君勞之則拜;問(wèn)其行,拜而后對。
【注釋】
、儆瘢褐傅氖琴N身所戴的玉配飾。
、谒叫校簽樗绞露鲂。
【譯文】
如果不是遭到災患喪病,國君佩玉不離身。大夫不去掉判懸。士人不去掉琴瑟。
士人獻禮物給國君,國君不接受,后來(lái)國君問(wèn)士人說(shuō):"如何得到這些東西的?"士人先稽首再拜,然后回答。
大夫私事出境,一定要申請,同來(lái)必定呈獻禮物。士人私自出境,必須申請,回來(lái)要報告。國君慰勞,要拜;問(wèn)起私行事情,先拜而后答。
【原文】
國君去其國,止①之曰:"奈何去社稷也!"大夫,曰:"奈何去宗廟也!"士,曰:"奈何去墳墓也!"國君死②社稷,大夫死眾③,士死制④。
【注釋】
、僦梗簞窀嬷。
、谒溃簽椤。
、郾姡褐杠娛轮。
、苤疲簣绦芯醯拿。
【譯文】
國君離開(kāi)自己的國家,要勸阻他說(shuō):"為何放棄自己的社稷?"如是大夫,說(shuō):"為什么拋棄自己的宗廟?"如是士人,說(shuō):"為什么不顧及自己的祖墳?"國君應為國家而死,大夫應為軍事之事而死,士人應為執行君王的命令而死。
【原文】
君天下,曰"天子";朝諸侯,分職授政任功,曰"予一人";踐阼①,臨祭祀,內事②曰"孝王某",外事③曰"嗣王某";臨諸侯,畛④于鬼神,曰"有天王某甫⑤"。崩,曰"天王崩";復,曰"天子復矣"。告喪,曰"天王登假⑥";措之廟,立之主,曰"帝"。天子未除喪,曰"予小子"。生名之,死亦名之。
天子有后,有夫人,有世婦,有嬪,有妻,有妾。
【注釋】
、氽`阼:這里除院子外,還指廟堂和郊壇等的阼階。
、趦仁拢褐傅氖窃谧趶R祭祀。
、弁馐拢褐傅氖窃诮級漓。
、茴常号c"疹"同音,是告訴之意。
、莞Γ和ǔV改凶拥淖。
、薜羌伲荷熘。假,與"遐"同音。
【譯文】
君臨天下的叫"天子";在朝會(huì )諸侯、分派職位、授予政事、任用以政務(wù)時(shí),自稱(chēng)"予一人";站在主人的地位,祭祖時(shí)稱(chēng)為"孝王某",祭郊、社等外神時(shí)稱(chēng)"嗣王某";巡視諸侯國,向鬼神致祭時(shí)稱(chēng)為"天王某(字)"。天子死,稱(chēng)"天王崩";為天子招魂,稱(chēng)"天子王某"不稱(chēng)名。為天子發(fā)喪,稱(chēng)"天王登假";位附入宗廟,立牌位稱(chēng)為某"帝"。天子未除去喪服,曰"予小子"。這樣的天子,活著(zhù)時(shí)稱(chēng)"小子王某";此時(shí)死去,也稱(chēng)"小子王某"。
天子宮內女性有王后、夫人、世婦、嬪、妻、妾等職位。
【原文】
天子建天官,先六大①,曰大宰、大宗、大史、大祝、大士、大卜,典司六典。天子之五官,曰司徒、司馬、司空、司士、司寇,典司五眾②。天子之六府,曰司土,司木,司水、司草、司器、司貨,典司六職③。天子之六工,曰土工、金工、石工,木工、獸工、草工,典制六材④。
【注釋】
、俅螅号c"太"同。
、诒姡褐傅氖歉髯允窒碌墓賳T。
、勐殻菏虑、內務(wù)。
、懿模浩鞑闹。
【譯文】
天子設立官位先設六官,為大宰、大宗、大史、大祝、大士、大卜,掌管六類(lèi)制度。天子設五官,為司徒、司馬、司空、司士、司寇,各自掌管屬下官員。天子設六個(gè)府庫,稱(chēng)司土、司木、司水、司草、司器、司貨,掌管各處的職能。天子設立六工,為土工、金工、石工、木工、獸工、草工,掌管各種器物的制作。
【原文】
五官①致貢曰享。五官之長(cháng)曰"伯",是職方。其擯②于天子也,曰"天子之吏"。天子同姓,謂之"伯父";異姓,謂之"伯舅"。自稱(chēng)于諸侯,曰"天子之老"。于外③,曰:"公";于其國,曰"君"。
【注釋】
、傥骞伲褐傅氖枪、侯、伯、子、男五等。
、跀P:輔佐之意。
、塾谕猓褐傅氖亲约旱姆獾刂。
【譯文】
五官呈獻一年的功績(jì)稱(chēng)"享"。五官之首叫"伯",是管之官。他輔佐天子,稱(chēng)"天子之吏"。和天子同姓的諸侯,稱(chēng)為"伯父";非同姓的稱(chēng)為"伯舅"。他們對其他諸侯自稱(chēng)為"天子之老"。對國外之人稱(chēng)"公";對國內之人稱(chēng)"君"。
【原文】
九州之長(cháng),入天子之國,曰"牧①"。天子同姓,謂之"叔父";異姓,謂之"叔舅"。于外,曰"侯";于其國,曰"君"。
其在東夷、北狄,西戎、南蠻,雖大曰"子"。于內,自稱(chēng)曰"不谷";于外,自稱(chēng)曰"王老"。
庶方小侯,入天子之國,曰"某人";于外,曰"子"。自稱(chēng)曰"孤"。
【注釋】
、倌粒褐傅氖敲恐葜L(cháng)。
【譯文】
九州諸侯之首,進(jìn)入天子的國內稱(chēng)某州為"牧"。同姓的,天子稱(chēng)他為"叔父";非同姓的,稱(chēng)"叔舅"。國外之人稱(chēng)他"侯";國內之人稱(chēng)他"君"。
那些在東夷、北狄、西戎、南蠻等地的諸侯,即使土地遼闊,爵位是子爵,稱(chēng)他"子"。在國內自稱(chēng)"不榖";對外自稱(chēng)"王老"。
其余眾多的小諸侯,進(jìn)入天子之國稱(chēng)"某國之人";國外之人稱(chēng)他為"子"。自稱(chēng)為"孤"。
【原文】
天子當依①而立,諸侯北面而見(jiàn)天子,曰"覲"。天子當寧而立,諸公東面,諸侯西面,曰"朝"。
諸侯未及期②相見(jiàn),曰"遇"。相見(jiàn)于郤地③,曰"會(huì )"。諸侯使大夫問(wèn)于諸侯,曰"聘"。約信④,曰"誓"。蒞牲⑤,曰"盟"。
【注釋】
、僖溃号c"扆"通假,類(lèi)似屏風(fēng)之意。
、谄冢褐傅氖鞘孪燃s定見(jiàn)面的時(shí)間和地點(diǎn)。
、坂S地:兩國的邊界之地。
、苄牛簵l文、書(shū)面的東西。
、萆W牲:面對神靈殺生。
【譯文】
天子站在繡有斧紋的屏風(fēng)前,諸侯面向北朝見(jiàn)天子稱(chēng)"覲"。天子(朝南)站在屏風(fēng)和門(mén)之間,諸公面向東,諸侯面向西稱(chēng)"朝"。
諸侯和諸侯未到約定的日期和地點(diǎn)相互見(jiàn)面稱(chēng)為"遇"。約定日期在兩國之間的空隙地帶相互見(jiàn)面稱(chēng)"會(huì )"。諸侯派遣大夫相互訪(fǎng)問(wèn)稱(chēng)"聘"。寫(xiě)下商量確定的條文稱(chēng)為"誓"。殺牲飲血以確實(shí)信守諾言稱(chēng)"盟"。
【原文】
諸侯見(jiàn)天子,曰"臣某①侯某②"。其與民言,自稱(chēng)曰"寡人③",其在兇服,曰"適子孤"。臨祭祀,內事曰"孝子某侯某",外事曰"曾孫某侯某"。死曰"薨"。復,曰"某甫④復矣"。既葬,見(jiàn)天子,曰"類(lèi)見(jiàn)",言謚曰"類(lèi)"⑤。
【注釋】
、倌常捍唧w的國名。
、谀常捍唧w的諸侯名。
、酃讶耍汗糯醯闹t稱(chēng),表示言語(yǔ)少、學(xué)識淺之意。
、苣掣Γ捍T侯的字。
、菅灾u曰"類(lèi)":指的是讓天子給將要入葬的人請謚號,因為它反映的是一個(gè)人的德行,所以稱(chēng)為"類(lèi)"。
【譯文】
諸侯朝見(jiàn)天子稱(chēng)"臣某侯某"。同人民說(shuō)話(huà)自稱(chēng)"寡人",若在服喪期內見(jiàn)國外的賓客,就稱(chēng)"適子孤"。主持祭祀時(shí)在宗廟內自稱(chēng)"孝子某侯某",外事稱(chēng)"曾孫某侯某"。諸侯死,稱(chēng)為"薨"。招魂時(shí)用"字"不用"名"。繼位的諸侯行過(guò)葬禮后朝見(jiàn)天子,稱(chēng)為"類(lèi)見(jiàn)";為父請謚也稱(chēng)為"類(lèi)"。
【原文】
諸侯使人使于諸侯,使者自稱(chēng)曰"寡君之老"。
天子穆穆①,諸侯皇皇,大夫濟濟②,士蹌蹌③,庶人僬僬④。
【注釋】
、倌履拢和䥽赖臉幼。
、跐鷿呵f重的樣子。
、圹勠劊鹤呗酚泄澴嗟臉幼。
、苜召眨捍颐o張的樣子。
【譯文】
諸侯派士人聘于諸侯,那個(gè)使者自稱(chēng)為"寡君之老"。
天子的儀容應顯出威嚴的樣子,諸侯的儀容應顯赫盛大,大夫的樣子應整齊莊重,士人走路的樣子應有節奏,庶人的樣子應匆忙急促。
【原文】
天子之妃曰"后",諸侯曰"夫人",大夫曰"孺人",士曰"婦人",庶人曰"妻"。公侯有夫人,有世婦,有妻,有妾。夫人自稱(chēng)于天子,曰"老婦";自稱(chēng)于諸侯,曰"寡小君";自稱(chēng)于其君,曰"小童"。自世婦以下①,自稱(chēng)曰"婢子"。子于父母,則自名也。
【注釋】
、僮允缷D以下:指的是世婦下面的妻、妾。
【譯文】
天子的配偶稱(chēng)"后",諸侯的配偶稱(chēng)"夫人",大夫的配偶稱(chēng)"孺人",士的配偶稱(chēng)"婦人",庶人的配偶稱(chēng)"妻"。公、侯有夫人、世婦、妻、妾。公侯夫人對天子自稱(chēng)"老婦";對諸侯自稱(chēng)為"寡小君";對自己國君自稱(chēng)為"小童"。從世婦往下,都自稱(chēng)為"婢子"。子女在父母面前,稱(chēng)自己的名字。
【原文】
列國之大夫,入天子之國,曰"某①士";自稱(chēng)曰"陪臣某②";于外③曰"子",于其國④,曰"寡君之老"。使者自稱(chēng)曰"某"。
【注釋】
、倌常捍柑囟ǖ膰。
、谀常褐复唧w的臣子。
、弁猓簞e國之意。
、芷鋰罕緡。
【譯文】
各諸侯國的大夫,進(jìn)入天子國內稱(chēng)"某士";自稱(chēng)"陪臣某";國外人稱(chēng)他"子",國中之人對國外人說(shuō)話(huà),稱(chēng)他"寡君之老"。出使之人自稱(chēng)"某"。
【原文】
天子不言出①。諸侯不生名②。君子不親惡③;諸侯失地④,名⑤;滅同姓⑥,名。
為人臣之禮:不顯諫⑦。三諫而不聽(tīng),則逃⑧之。子之事親也,三諫而不聽(tīng),則號泣而隨之。
【注釋】
、偬熳硬谎猿觯禾熳右蕴煜聻榧,天子出行某地,要說(shuō)"居某地"。
、谥T侯不生名:指的是諸侯在世之時(shí),史書(shū)上記錄時(shí),不能直呼其名,要稱(chēng)其爵位。
、蹛海褐赣凶飷旱娜。
、苁У兀菏プ约旱膰。
、菝菏窌(shū)記載時(shí),要記錄他的真名。
、尥眨褐傅氖峭諊。
、卟伙@諫:出于禮儀,不當眾指責之意。
、嗵樱弘x開(kāi)之意。
【譯文】
天子出奔,史書(shū)不用"出"字。諸侯生前史書(shū)不稱(chēng)其名。君子不原諒作惡的天子和諸侯;諸侯失掉自己的國土,史書(shū)也直稱(chēng)其名;或殘害同胞,史書(shū)也直稱(chēng)其名。
作為人臣的禮儀:不當眾指責國君。數次勸諫仍不聽(tīng)從,就要離開(kāi)國君而去。子女侍奉雙親,數次勸說(shuō)仍不聽(tīng)從,就大聲哭泣,聽(tīng)任他們。
【原文】
君有疾,飲藥,臣先嘗之。親有疾,飲藥,子先嘗之。醫不三世①,不服其藥。
【注釋】
、籴t不三世:行醫不到三代,指的是沒(méi)有豐富經(jīng)驗的醫生。
【譯文】
國君有病,服藥時(shí)侍臣先嘗。雙親有病,服藥時(shí)子女先嘗。如不是醫術(shù)精通、經(jīng)驗豐富的醫生,不要服用他的藥。
【原文】
儗人必于其倫①。
【注釋】
、賯悾荷矸莸匚恢。
【譯文】
形容一個(gè)人必須符合那個(gè)人的身份地位。
【原文】
問(wèn)天子之年,對曰:"聞之,始服①衣若干尺矣。"問(wèn)國君之年,長(cháng),曰:"能從宗廟社稷之事矣。"幼,曰:"未能從宗廟社稷之事也。"問(wèn)大夫之子,長(cháng),曰:"能御矣。"幼,曰:"未能御也。"問(wèn)士之子,長(cháng),曰:"能典謁②矣";幼,曰:"未能典謁也。"問(wèn)庶人之子,長(cháng),曰:"能負薪矣。"幼,曰:"未能負薪也。"
【注釋】
、偈挤洪_(kāi)始穿著(zhù)之意。
、诘渲]:主持宴請賓客之事。
【譯文】
問(wèn)天子的年齡,回答說(shuō):"聽(tīng)說(shuō)開(kāi)始穿多長(cháng)的衣服了。"問(wèn)國君的年齡,如果年長(cháng),回答說(shuō):"能主持宗廟社稷的事情了。"年幼,則回答說(shuō):"不能主持宗廟社稷的事情。"問(wèn)大夫的兒子,年長(cháng),回答說(shuō):"能駕馭車(chē)馬了。"年幼,則回答說(shuō):"不能駕馭車(chē)馬。"問(wèn)士的兒子,如果年長(cháng),回答說(shuō):"能替客人傳話(huà)了。"年幼,則回答說(shuō):"不能替客人傳話(huà)。"問(wèn)庶人的兒子,年長(cháng),回答說(shuō):"能負薪了。"年幼,則回答說(shuō):"不能負薪。"
【原文】
問(wèn)國君之富,數地以對,山澤之所出。問(wèn)大夫之富,曰:"有宰①食力,祭器衣服不假②。"問(wèn)士之富,以車(chē)數對。問(wèn)庶人之富,數畜以對。
【注釋】
、僭祝和"采",指的是封地。
、诩伲航。
【譯文】
問(wèn)國君的財富先計算國土,然后說(shuō)山澤的出產(chǎn)。問(wèn)大夫的財富,說(shuō):"有封地供給衣食,祭器、祭服不用借。"問(wèn)士的財富,可答車(chē)數多少。問(wèn)庶人的財富,可答牲畜的數目。
【原文】
天子祭天地,祭四方,祭山川,祭五祀①,歲遍②。諸侯方祀③,祭山川,祭五祀,歲遍。大夫祭五祀,歲遍。士祭其先④。
【注釋】
、傥屐耄褐傅氖菍ξ宸N神靈的祭祀。
、跉q遍:一年祭祀一次。
、鄯届耄杭漓雵宜诘姆轿。
、芟龋鹤嫦戎。
【譯文】
天子祭天地之神,祭四方之神,祭山川之神,祭五祀之神,一年內祭祀一次。諸侯在封國內遙祭四方之神,祭山川、五祀之神,一年內祭遍。大夫祭五祀之神,一年之內祭遍。士人祭祀自己的祖先。
【原文】
凡祭,有其廢之,莫敢舉①也;有其舉之,莫敢廢也。非其所祭②而祭之,名曰"淫祀"。淫祀無(wú)福。
【注釋】
、倥e:再次舉行之意。
、诜瞧渌溃翰皇亲约簯摷漓氲纳耢`。
【譯文】
凡是祭祀,有廢止的,不敢再次舉行;有的要舉行,不能廢止。不應該祭的而祭是無(wú)節制的祭祀,稱(chēng)為"淫祀"。這種祭祀不會(huì )降福。
【原文】
天子以犧①牛,諸侯以肥牛,大夫以索②牛,士以羊豕。
支子③不祭,祭必告于宗子④。
【注釋】
、贍蓿褐该兊。
、谒鳎哼x擇之意。
、壑ё樱褐傅氖堑臻L(cháng)子以下的眾子,包括妾所生的兒子。
、茏谧樱褐傅臻L(cháng)子。
【譯文】
天子祭祀用純毛色的祭牛,諸侯要用特別喂養的祭牛,大夫則選擇普通的牛,士人只用羊、豬。
庶出的子孫不能主持祭祀,祭祀必須告訴嫡長(cháng)子。
【原文】
凡祭宗廟之禮,牛曰"一元大武",豕曰"剛鬣",豚曰"腯肥",羊曰"柔毛",雞曰"翰音",犬曰"羹獻",雉曰"疏趾",兔曰"明視";脯曰"尹祭",槁魚(yú)①曰"商祭",鮮魚(yú)曰"脡祭";水曰"清滌",酒曰"清酌";黍曰"薌合,"粱曰"薌萁",稷曰:"明粢",稻曰"嘉蔬";韭曰"豐本",鹽曰"咸鹺";玉曰"嘉玉",幣曰"量幣"。
【注釋】
、匍卖~(yú):指的是干魚(yú)。
【譯文】
祭宗廟的禮有特殊禮號:牛稱(chēng)為"一元大武",豬稱(chēng)為"剛鬣",豚稱(chēng)為"腯肥",羊稱(chēng)為"柔毛",雞稱(chēng)為"翰音",狗稱(chēng)為"羹獻",雉稱(chēng)為"疏趾",兔稱(chēng)為"明視";干肉稱(chēng)為"尹祭",干魚(yú)稱(chēng)為"商祭",鮮魚(yú)稱(chēng)為"艇祭";水稱(chēng)為"清滌",酒稱(chēng)為"清酌";黍稱(chēng)為"薌合",粱稱(chēng)為"薌萁",稷稱(chēng)為"明粢",稻稱(chēng)為"嘉蔬";韭稱(chēng)為"豐本",鹽稱(chēng)為"咸鹺";玉稱(chēng)為"嘉玉",幣稱(chēng)為"量幣"。
【原文】
天子死稱(chēng)為"崩",諸侯死稱(chēng)為"薨",大夫死稱(chēng)為"卒",士死稱(chēng)為"不祿",庶人稱(chēng)為"死"。在床曰"尸",在棺曰"柩"。
【譯文】
天子死稱(chēng)為"崩",諸侯死稱(chēng)為"薨",大夫死稱(chēng)為"卒",士死稱(chēng)為"不祿",庶人稱(chēng)為"死"。死人在床稱(chēng)為"尸",已在棺內稱(chēng)為"柩"。
【原文】
羽鳥(niǎo)曰"降",四足曰"漬"。死寇曰"兵"。
祭王父曰"皇祖考",王母曰"皇祖妣",父曰"皇考",母曰"皇妣",夫曰"皇辟"。
生曰"父"、曰"母"、曰"妻";死曰"考"、曰"妣"、曰"嬪"。
【譯文】
飛禽的死叫做"降",走獸的死叫做"漬"。死于敵寇的人叫做"兵"。
祭祀時(shí),祖父稱(chēng)"皇祖考",祖母稱(chēng)"皇祖妣",父親稱(chēng)"皇考",母親稱(chēng)"皇妣",夫人稱(chēng)"皇辟"。
活著(zhù)時(shí)稱(chēng)"父"、稱(chēng)"母"、稱(chēng)"妻";死后稱(chēng)"考"、稱(chēng)"妣"、稱(chēng)"嬪"。
【原文】
壽考①曰"卒",短折②曰"不祿"。
【注釋】
、賶劭迹赫5睦纤。
、诙陶郏贺舱鄱。
【譯文】
壽終老死的叫做"卒",年少夭折的叫做"不祿"。
【原文】
天子視不上于袷①,不下于帶②。國君綏視③。大夫衡視④。士視五步。凡視,上于面則敖,下于帶則憂(yōu)⑤,傾⑥則奸。
【注釋】
、亳剩号c"借"同音,指的是衣領(lǐng)。
、趲В合翟谝路饷娴拈L(cháng)帶子。
、劢椧暎阂暰(xiàn)向下。
、芎庖暎耗抗馄揭。
、輵n(yōu):拘謹。
、迌A:歪著(zhù)腦袋斜視。
【譯文】
瞻視天子,視線(xiàn)不能高于衣領(lǐng),不低于系在衣服外面的長(cháng)帶子。瞻視國君,視線(xiàn)稍向下。瞻視大夫,可視線(xiàn)平直面對面。士人,視線(xiàn)可及五步左右。凡是注視對方,視線(xiàn)超過(guò)面部就顯得傲慢,低于對方腰部就顯得不自然,斜眼看,顯得心術(shù)不正。
【原文】
君命,大夫與士肄①。在官言官,在府言府,在庫言庫,在朝言朝。朝言不及犬馬。
【注釋】
、僖蓿貉辛曋。
【譯文】
國君有命令,大夫與士應研習。在版圖文書(shū)之處應討論版圖文書(shū);在寶藏財帛處應討論寶藏財帛;在車(chē)馬甲兵處應討論車(chē)馬甲兵;在君臣議事之處,應討論政事施為。討論政事不可涉及犬馬之類(lèi)。
【原文】
輟朝而顧,不有異事,必有異慮。故"輟朝而顧",君子謂之固①。在朝言禮,問(wèn)禮對以禮。
【注釋】
、俟蹋簾o(wú)理的樣子。
【譯文】
中止朝見(jiàn),各自散歸時(shí),回頭看望,沒(méi)有題外之事,一定有不正當的念頭。所以"輟朝而顧",君子視之為粗魯無(wú)禮。朝廷上到處講禮,問(wèn)話(huà)有禮,答話(huà)也要有禮。
【原文】
大饗①不問(wèn)卜②,不饒富③。
凡摯④,天子鬯⑤,諸侯圭,卿羔,大夫雁,士雉,庶人之摯匹⑥。童子委摯⑦而退。
【注釋】
、俅箴嫞簢缯堉T侯。
、诓粏(wèn)卜:饗禮用在祭祀時(shí)是需要占卜的,在天子宴請時(shí),不用占卜。
、鄄火埜唬翰辉僭黾右呀(jīng)備好的禮物。
、軗矗汗湃艘(jiàn)面時(shí)拿的禮物。
、蒇耍号c"唱"同音,是酒的一種。
、奁ィ杭茵B的鴨子。
、呶瘬矗悍畔露Y物之意。
【譯文】
大饗之禮,不用卜定日期,禮數完備,不用增益。
凡是禮品,天子用酒,諸侯用圭,卿用羔羊,大夫用雁,士人用雉,庶人用鴨子。童子放下禮物就可以走。
【原文】
野外軍中無(wú)摯,以纓①、拾②、矢可也。
婦人之摯,椇③、榛、脯、修④,棗、栗。
納女于天子⑤,曰"備百姓"⑥。于國君,曰"備酒漿",于大夫,曰"備掃灑"⑥。
【注釋】
、倮t:指的是馬纓。
、谑埃荷浼龝r(shí)套在胳膊上的臂套。
、蹢海号c"舉"同音,一種味甜的干果。
、芨、修:都是指的干肉。
、菁{女于天子:送女子嫁給天子之意。
、迋浒傩眨和"備酒漿"、"備掃灑",都是謙詞。
【譯文】
野外軍中找不到禮品,用纓、拾、矢也行。
用于婦女們的禮物,有椇、榛子、肉干、棗、栗子。
送女子嫁給天子稱(chēng)為"備百姓"。到國君那兒稱(chēng)為"備酒漿",到大夫那兒稱(chēng)為"備掃灑"。
【評析】
《曲禮》是《禮記》第一篇,因篇首引"曲禮"而命名!肚Y》分上下兩篇,記錄了具體細小的禮儀先秦儒家關(guān)于各種禮義制度的言論!肚Y》上下篇共計5722字,內容繁雜,大致包括五個(gè)方面:
1闡述"禮"的重要性和為人處世之道。如"禮聞來(lái)學(xué),不聞往教";"今人而無(wú)禮,雖能言,不亦禽獸之心乎"等。何謂"君子"?《曲禮》云:"博聞強識而讓?zhuān)厣菩卸坏,謂之君子。君子不盡人之歡,不竭人之忠,以全交也。"
2記錄卿大夫和士日常生活中所應遵循的禮儀。主要有出入君門(mén)之禮、迎接賓客登堂之禮、授受之禮、為長(cháng)者掃除之禮、布席之禮、弟子侍奉先生和君子之禮、男女和父子異席之法、取名之避諱、男女冠笄取字之禮、卿大夫燕食賓客之禮、侍奉長(cháng)者飲食、飲酒之禮、為親屬報仇之法、卿大夫和士之責任等。
3記述有關(guān)的喪葬、祭祀禮儀。如父母有疾病和家有喪事時(shí)兒子應守之禮、向人獻物之禮及為使者之禮。又記立尸、居喪、吊唁、送葬之禮和處理祭祀用品之禮、避諱之法、卜日之禮、喪葬時(shí)應做之事、相關(guān)禁忌之事等。亦雜記天子至士祭祀的對象、祭祀的原則、祭祀用牲之異、支子祭祀之法、祭祀所用牲和酒等物的美稱(chēng)、天子至庶人不同身份人和鳥(niǎo)獸"死"的稱(chēng)謂與祭祀時(shí)的稱(chēng)謂等。
4記述了君臣之禮和軍禮。如營(yíng)造宮室當以宗廟為先、君臣相見(jiàn)答拜之禮、春獵禁忌、災荒之年君臣應守之禮、君臣平時(shí)應守之禮、大夫和士獻國君之禮、國君等去國時(shí)臣民勸阻之詞與國君、大夫、士當死其所守及國君和大夫的相關(guān)稱(chēng)謂、士辭國君使射之詞、臣子之間處理君命之禮和輟朝之禁忌、大饗禮的注意事項。又雜記臣持物和裼襲之禮、君子居他國之禮、大夫和士去國之禮等,也記兵車(chē)和德車(chē)之異、國君率軍出行之禮、為國君駕車(chē)及乘坐國君車(chē)之禮。
5記述天子、諸侯之禮和相關(guān)職官制度、稱(chēng)謂。具體記述天子在不同情況下的稱(chēng)謂、天子的女官、朝廷之官、方伯州牧和遠近諸侯的稱(chēng)謂、諸侯朝見(jiàn)天子的不同名稱(chēng)、諸侯相見(jiàn)和盟誓之名稱(chēng)、諸侯在不同場(chǎng)合的稱(chēng)謂,天子至庶人的舉止、天子以下妃妾和臣子的稱(chēng)謂以及史書(shū)對天子、諸侯書(shū)"出"、"名"的原則,又記述臣和子勸諫君與父之禮、臣和子侍奉君與父吃藥之禮、儗人之法、問(wèn)天子至庶人之子年齡時(shí)應答之詞及問(wèn)國君至庶人之財富時(shí)應答之詞等,兼記天子至庶人和婦人所用見(jiàn)面禮物之異,以及嫁女于天子、國君和大夫時(shí)之謙稱(chēng)。
由此可見(jiàn),《曲禮》上下篇記載的內容,包含了先秦禮制的諸多方面。
禮記·月令
【原文】
孟春之月:日在營(yíng)室①,昏參中②,旦尾中③。其日甲乙。其帝大皞④,其神句芒⑤。其蟲(chóng)鱗。其音角⑥,律中太蔟⑦。其數八。其味酸,其臭膻。其祀戶(hù)⑧,祭先脾⑨。
【注釋】
、贍I(yíng)室:二十八星宿之一,即室宿。
、诨鑵⒅校喊韰⑿窃谀咸斓恼。
、鄣┪仓校涸缟衔残窃谀咸斓恼。
、艽蟀偅"大"與"太"同音,大皞是傳說(shuō)中東方部落的首領(lǐng),死后成為東方之帝,主司春季。
、菥涿ⅲ号c"勾蒙"同音,是東方的神靈。
、藿牵菏俏逡(宮、商、角、徵、羽)之一。
、咛汗糯氖芍。
、鄳(hù):古代五祀之一。
、峒老绕ⅲ杭漓氲臅r(shí)候最先用脾臟作為祭品。
【譯文】
孟春正月:太陽(yáng)在星宿的位置上,黃昏時(shí)參星宿在南天中的位置,清晨時(shí)尾星宿在南天中的位置。此時(shí)的日名是甲乙,此時(shí)的主宰是大皞,此時(shí)的神明是句芒,此時(shí)的動(dòng)物是有鱗類(lèi)。此時(shí)的聲音是角音,音律正當太蔟。此時(shí)的數目是八。此時(shí)的口味是酸味,此時(shí)的氣味是膻味。此時(shí)的祭祀對象是門(mén)戶(hù),祭品以脾臟為先。
【原文】
東風(fēng)解凍,蟄蟲(chóng)①始振,魚(yú)上②冰,獺祭魚(yú),鴻雁來(lái)。
【注釋】
、傧U蟲(chóng):冬眠的動(dòng)物。
、谏希簞(dòng)詞,到上面來(lái)。
【譯文】
這個(gè)時(shí)節,東風(fēng)化解了寒冷,冬眠的動(dòng)物開(kāi)始活動(dòng),魚(yú)上游到冰面下,水獺驅魚(yú)舉行魚(yú)祭,鴻雁從南方飛回來(lái)。
【原文】
天子居青陽(yáng)①左個(gè),乘鸞路②,駕倉龍,載青旗③,衣青衣,服倉玉,食麥與羊,其器疏以達④。
【注釋】
、偾嚓(yáng):指明堂東部的堂室。
、诼罚号c"輅"同,即輅車(chē)。
、燮欤号c"旗"同音。
、苁枰赃_:雕刻的線(xiàn)條稀疏并且多為直線(xiàn)。
【譯文】
春天,天子居住在明堂東邊名為"青陽(yáng)"的部分,正月則住在青陽(yáng)的左個(gè)。為順應時(shí)氣,乘的是系有鸞鈴的車(chē),駕的是蒼龍之馬。打起青色旗號,穿著(zhù)青色衣服,佩著(zhù)青色玉佩。食物以麥和羊為主,用的器皿都要粗疏而容易透氣的。
【原文】
是①月也,以立春。先立春三日,太史謁②之天子,曰:"某日立春,盛德在木。"天子乃齊③。立春之日,天子親帥三公九卿、諸侯、大夫以迎春于東郊。還④反,賞公卿、諸侯、大夫于朝。命相⑤布德和令,行慶施惠,下及兆民,慶賜遂行,毋有不當。乃命太史,守典奉法,司天日月星辰之行,宿離不貸⑥,毋失經(jīng)紀,以初為常。
【注釋】
、偈牵哼@。
、谥]:參見(jiàn),拜見(jiàn)。
、埤R:與"齋"同,齋戒。
、苓:與"旋"同音。
、菹啵褐溉,即太師、太傅、太保。
、拶J:與"忒"相通,差錯。
【譯文】
這一個(gè)月定立春的節氣。在立春之前三日,太史拜見(jiàn)天子,報告說(shuō):"某日立春,為木德當令。"于是天子開(kāi)始齋戒。到了立春那一天,親自帶領(lǐng)三卿、諸侯、大夫往東郊舉行迎春之禮。禮完畢回來(lái),乃在朝中賞賜公卿、諸侯、大夫。同時(shí)命三公發(fā)布恩德命令:褒揚好人好事,周濟貧乏困窮,普及于全民;實(shí)行褒揚賞賜,要事事做得恰當。乃命太史之官,依據探測天文的方法與技術(shù),從事推算日月星辰運行的工作,務(wù)使其運行的位置度數以及軌道沒(méi)一點(diǎn)差錯,務(wù)使一切都和往常一樣。
【原文】
是月也,天子乃以元日①,祈谷于上帝。乃擇元辰,天子親載耒耜,措②之于參保介之御間,帥③三公九卿諸侯大夫,躬耕帝藉。天子三推,三公五推,卿諸侯九推。反,執爵于大寢④,三公、九卿、諸侯、大夫皆御,命曰"勞酒"。
【注釋】
、僭眨汉萌兆,指第一個(gè)辛日。
、诖耄簥A雜在……中間。
、蹘洠号c"率"相通。
、艽髮嫞禾熳犹幚碚碌姆孔。
【譯文】
這個(gè)月,天子要在第一個(gè)辛日進(jìn)行祭祀上帝,祈求豐收。然后選擇第一個(gè)亥日,天子要親自載著(zhù)耒耜農具,放在車(chē)右和御者之間,再率領(lǐng)三公九卿諸侯大夫親自耕耘藉田。天子推耜三下,三公推耜五下,卿、諸侯推耜九下;貋(lái)時(shí),天子要在大寢殿舉行宴會(huì ),三公、九卿、諸侯、大夫都參加,宴會(huì )命名為"勞酒"。
【原文】
是月也,天氣下降,地氣上騰,天地和同,草木萌動(dòng)。千命布農事,命田舍①東郊,皆修封疆②,審端③經(jīng)④術(shù)⑤。善相丘陵、阪險、原隰⑥、土地所宜、五轂所殖,以教道民。必躬親之。田事既飭⑦,先定準直,農⑧乃不惑。
【注釋】
、偕,與"涉"同音,蓋房子居住。
、诜饨禾锏氐姆纸缇(xiàn)。
、鄱耍菏蛊街。
、芙(jīng):與"徑"相通,田間的小路。
、菪g(shù):與"遂"相通,田間的溝渠。
、挹,與"習"同音,低濕的地方。
、唢啠和戤。
、噢r:農民。
【譯文】
這個(gè)月,天氣下降,地氣上升,天地之氣相互混合,草木便亦開(kāi)始抽芽。天子乃發(fā)布農事的命令,派遣農官住在東郊,把冬天荒廢下來(lái)的耕地疆界全都修理起來(lái),把小溝及小徑重新查明,修理端正。好好地斟酌地形,如高地應種植適宜于高地的作物,低地應種植適宜于低地的作物,還要把各類(lèi)農作物的培植方法,教給一般農民。農民一定親自學(xué)習掌握。等到田地皆已清理整齊完畢,則預定平均的直線(xiàn),使農民照這個(gè)標準種植而不至于混亂。
【原文】
是月也,命樂(lè )正入學(xué)習舞,乃修祭典。命祀山林川澤,犧牲毋①用牝。禁止伐木,毋覆窠②,毋殺孩蟲(chóng)③、胎夭、飛鳥(niǎo),毋麑毋卵④。毋聚大眾,毋置城郭。掩骼埋胔⑤。
【注釋】
、傥悖翰灰。
、隈剑壶B(niǎo)巢。
、酆⑾x(chóng):幼蟲(chóng)。
、芪沱屛懵眩褐覆灰稓⑿~F,不要掏取鳥(niǎo)卵。麑、卵用作動(dòng)詞。
、菝h:與"自"同音,腐爛的肉。
【譯文】
這個(gè)月里,命令樂(lè )正進(jìn)入國學(xué)教授舞蹈,要修訂祭祀的典則。命令祭祀山林川澤的犧牲祭品不要用雌的。禁止砍伐樹(shù)木,不要毀壞鳥(niǎo)巢,不要殺死幼獸、胎獸、剛出生的動(dòng)物、初飛的小鳥(niǎo),不要捕殺小獸,不要掏取鳥(niǎo)卵。不要聚集大眾,不要建置城郭。要掩埋枯骨腐肉。
【原文】
是月也,不可以稱(chēng)兵①,稱(chēng)兵必天殃。兵戎②不起,不可從我始。毋變天之道,毋絕地之理,毋亂人之紀。
【注釋】
、俜Q(chēng)兵:發(fā)動(dòng)軍隊作戰。
、诒郑簯馉。
【譯文】
在這個(gè)月里,不可以舉兵征伐,舉兵必遭天殃。不可以發(fā)動(dòng)戰爭,不可以從我方發(fā)起戰爭。不要改變天道,不要斷絕地理,不要混亂人倫綱紀。
【原文】
孟春行夏令,則雨水不時(shí)①,草木蚤②落,國時(shí)有恐。行秋令,則其民大疫,猋風(fēng)暴雨總之,藜莠蓬蒿并興。行冬令,則水潦為則,雪霜摯③,首種不入。
【注釋】
、俨粫r(shí):不按照正常的時(shí)令。
、谠椋号c"早"相通。
、蹞矗号c"至"相通。
【譯文】
若在正月里發(fā)布夏天的命令,將有風(fēng)雨不按時(shí)到來(lái),草木早落,國時(shí)有驚恐之禍事出現。若發(fā)布了秋天的命令,則有大瘟疫、旋風(fēng)暴雨、藜莠叢生等禍事出現。如果發(fā)布了冬天的命令,就有洪水泛濫、霜雪大至、頭番的種子無(wú)法播下的禍事出現。
【原文】
仲春之月:日在奎①,昏弧中;旦建星中。其日甲乙。其帝大皞,其神句芒。其蟲(chóng)鱗。其音角,律中夾鐘。其數八。其味酸,其臭膻。其祀戶(hù),祭先脾。
【注釋】
、倏嚎,西方的第一星宿,屬于仙女座。
【譯文】
仲春二月。太陽(yáng)在奎星宿的位置上,黃昏時(shí)弧星在南天中的位置;清晨時(shí)建星在南天中的位置。此時(shí)的日名是甲乙。此時(shí)的主宰是大皞,此時(shí)的神明是句芒。此時(shí)的動(dòng)物是鱗類(lèi)。此時(shí)的音聲是角音,音律正當夾鐘,此時(shí)的數目是八。此時(shí)的口味是酸味,此時(shí)的氣味是膻味。此時(shí)的祭祀對象是門(mén)戶(hù),祭品以脾臟為先。
【原文】
始雨①水,桃始畢,倉庚②鳴,鷹化為鳩。
天子居青陽(yáng)大廟,乘鸞路③,駕倉龍,載青旗,衣青衣,服倉玉,食麥與羊。其器疏以達。
是月也,安萌牙④。養幼少,存諸孤。擇元日,命民社。命有司,省囹圄⑤,去桎梏⑥,毋肆掠,止獄訟。
【注釋】
、儆辏哼@里用作動(dòng)詞,指降雨。
、趥}庚:黃鸝鳥(niǎo)。
、勐罚号c"輅"同,輅車(chē)。
、苊妊溃撼跎闹参。
、萼蜞簦号c"靈雨"同音,監獄。
、掼滂簦杭湘i。
【譯文】
這是雨水的節氣,桃李始著(zhù)花,黃鸝囀聲,鷹鳥(niǎo)變?yōu)椴脊萨B(niǎo)。
天子居于青陽(yáng)之大廟,出則乘鸞車(chē),駕蒼馬,載青旗;著(zhù)青衣,佩蒼玉。食麥和羊。用粗疏通達的器皿。
這月,生物剛剛開(kāi)始萌芽。對于人,亦特別要保養幼小者,撫恤遺族子弟。選擇第一個(gè)甲日,命人民舉造福祭。使司法之官減少拘捕的囚徒,除去其腳鐐手銬,也不可拷問(wèn),并停止訴訟。
【原文】
是月也,玄鳥(niǎo)①至。至之日,以太牢祠于高禖②,天子親往。后妃帥九嬪御。乃禮天子所御,帶以弓韋蜀,授以弓矢,于高禖之前。
【注釋】
、傩B(niǎo):燕子。
、诙C:與"煤"同音。
【譯文】
這個(gè)月,燕子飛來(lái)了。在燕子飛來(lái)的日子,要用牛羊豕三牲太牢禮拜尊貴的禖神,天子要親自前往。后妃也要率領(lǐng)九嬪同去參加。要對懷孕的嬪妃行禮,在禖神的面前給她戴上弓衣,交給她弓矢。
【原文】
是月也,日夜分,雷乃發(fā)聲,始電。蟄蟲(chóng)咸①動(dòng),啟戶(hù)始出。先雷三日,奮木鐸以令兆民,曰:"雷將發(fā)聲,有不戒其容止者,生子不備②,必有兇災。"日夜分,則同度量,鈞衡石③,角斗甬④,正權概。
【注釋】
、傧蹋憾。
、诓粋洌翰煌暾,有缺陷。
、凼号c"旦"同音。
、莛号c"斛"同。古代十斗為一斛,南宋的時(shí)候改成五斗一斛。
【譯文】
這個(gè)月,白天同黑夜的時(shí)刻逐漸相等,可聽(tīng)到打雷、閃電。蟄蟲(chóng)都蠕動(dòng),開(kāi)始從土洞里爬出。在沒(méi)有發(fā)雷之前三日,先搖動(dòng)著(zhù)木舌的鈴,警告天下萬(wàn)民說(shuō):"將要打雷了,大家的舉止必須檢點(diǎn),不然,將會(huì )生下殘缺不全的小孩,而且父母亦將遭災。"在那日夜平分的日子,可校正日用的各種度、量、衡。
【原文】
是月也,耕者少舍①,乃修闔扇,寢廟畢備。毋作大事,以妨②農之事。
【注釋】
、偕偕幔荷缘眯菹。
、诜粒悍恋K。
【譯文】
這個(gè)月,耕作的人要稍加休息,于是就要修理門(mén)扇、窗戶(hù),寢室、廟堂都要整理完備。不要大興土木,以免妨礙農事。
【原文】
是月也,毋竭川澤,毋漉①陂池,毋焚山林。天子乃鮮②羔開(kāi)冰③,先薦寢廟。上、,命樂(lè )正習舞,釋菜;天子乃帥三公、九卿、諸侯、大夫,親往視之。仲、,又命樂(lè )正入學(xué)習舞。
【注釋】
、黉酰菏埂珊。
、邗r:應作"獻"。
、坶_(kāi)冰:開(kāi)窯取冰。
、苌隙。旱谝粋(gè)丁日。
、葜俣。旱诙䝼(gè)丁日。
【譯文】
這一個(gè)月,不可用干河川、湖泊之水,不可用漁網(wǎng)在陂池中撈魚(yú),也不可用火來(lái)焚燒山林。天子先在寢廟舉行薦禮,用小羊和新發(fā)的冰為獻。在第一個(gè)丁日,命樂(lè )正練習舞蹈,舉行祭祀先師的釋菜之禮;那日,天子親自率領(lǐng)三公、九卿、諸侯、大夫,一同到國學(xué)里參觀(guān)。第二個(gè)丁日,又命樂(lè )正往國學(xué)里練習樂(lè )舞。
【原文】
是月也,祀不用犧牲,用圭璧,更皮幣①。
仲春行秋令,則其國大水,寒氣總②至,寇戎來(lái)征③。行冬令,則陽(yáng)氣不勝,麥乃不孰④,民多相掠。行夏令,則國乃大旱,暖氣早來(lái),蟲(chóng)螟為害。
【注釋】
、倨牛褐该ず筒疾。
、诳偅和蝗。
、壅鳎呵址。
、苁耄号c"熟"相通。
【譯文】
這個(gè)月,祭祀不用犧牲,改用圭璧與皮幣來(lái)替代。
仲春而行秋令,則國內將有大水災,寒氣突然來(lái)了,而且有敵人侵犯邊境。仲春而行冬令,則陽(yáng)氣抵不住陰氣,麥子不會(huì )結穗,引起饑荒,乃至人民互相掠奪。行夏令,則火氣太大,國內快要干旱,熱浪早來(lái),植物發(fā)生病蟲(chóng)害。
【原文】
季春之月,日在胃①,昏七星②中,旦牽牛③中。其日甲乙。其帝大皞,其神句芒。其蟲(chóng)鱗。其音角,律中姑洗④。其數八。其味酸,其臭膻。其祀戶(hù),祭先脾。桐始華,田鼠化為鴽,虹始見(jiàn)⑤,萍始生。天子居青陽(yáng)右個(gè)⑥,乘鸞路,駕侖龍,載青旗,衣青衣,服侖玉。食麥與羊,其器疏以達。
【注釋】
、傥福何鞣降牡谌齻(gè)星宿。
、谄咝牵耗戏降牡谒膫(gè)星宿。
、蹱颗#罕狈降牡诙䝼(gè)星宿。
、芄孟矗菏芍。
、菀(jiàn):與"現"同。
、抻覀(gè):青陽(yáng)的南室。
【譯文】
季春三月,太陽(yáng)在西方的第三個(gè)星宿,天將黑時(shí),七星在南方天中,天快亮時(shí),牽牛星在南方天中。其日為春,屬于天干之甲乙。主宰是大皞,神名句芒。動(dòng)物以"鱗"當令。音是清濁中和的角音,十二律與姑洗相應(即氣候與姑洗辰律相諧通)。數木(三)加土(五)為八?谖稙樗,嗅味為膻。祭祀以戶(hù)為對象,祭品以脾臟最珍貴。桐樹(shù)開(kāi)花,田野里的土老鼠變成鵪鶉。這時(shí)陰晴不定,可看見(jiàn)彩虹。池塘里開(kāi)始生了浮萍。這個(gè)月,天子居住在明堂東部青陽(yáng)的南室,乘的是有鸞鈴的車(chē)子,駕的是青色的大馬,車(chē)上插的.是青色的繪有龍紋的旗,穿的是青色的衣服,冠飾和所佩的玉,都是青色的。食品是麥和羊。使用的器物,鏤刻的花紋粗疏,而且是由直線(xiàn)組成的圖案。
【原文】
是月也,天子乃薦鞠衣①于先帝。命舟牧覆舟,五覆五反,乃告舟備具于天子焉。天子始乘舟,薦鮪②于寢廟,乃為麥祈實(shí)③。
是月也,生氣④方盛,陽(yáng)氣發(fā)泄,句⑤者畢出,萌者盡達。不可以?xún)娶。天子布德行惠,命有司發(fā)倉廩,賜貧窮,振乏絕;開(kāi)府庫,出幣帛,周⑦天下;勉諸侯,聘名士,禮賢者。
【注釋】
、倬弦拢憾Y服,為黃色的絲織衣服。
、邗n:與"尾"同音。
、蹖(shí):飽滿(mǎn),結實(shí)。
、苌鷼猓河兄谏L(cháng)的氣息。
、菥洌号c"勾"同,彎曲,卷曲。
、迌龋号c"納"同,收納財貨。
、咧埽褐軡。
【譯文】
這個(gè)月,天子要貢獻黃色的禮服給先帝,命令掌管船只的官吏翻看船底,要五翻五正地檢查,然后報告天子船具齊備,天子才開(kāi)始乘船。要貢獻鮪魚(yú)在宗廟,為麥子祈求飽滿(mǎn)。
在這個(gè)月,生長(cháng)正盛,陽(yáng)氣發(fā)泄,苞芽都已萌出,萌芽全都伸展,此時(shí)不可以有所收納。天子要布德行惠,命令主管官吏打開(kāi)倉廩,賜予貧窮,賑濟斷絕;打開(kāi)府庫,發(fā)放財貨,周濟天下。要勉勵諸侯,聘用名士,禮遇有賢能的人。
【原文】
是月也,命司空曰:"時(shí)雨將降,下水上騰。循行國邑,周視原野,修利堤防,道達溝瀆,開(kāi)通道路,毋有障塞。田獵罝罘①,羅罔畢翳,倭獸之藥,毋出九門(mén)。"
【注釋】
、倭D罘:與"皆伏"同音。捕捉鳥(niǎo)獸的器具。
【譯文】
這個(gè)月,命令司空之官說(shuō):"雨季快要來(lái)臨,地下水開(kāi)始往地上涌。趕快巡視各地,看看原野的形勢,必須修整的堤防馬上趕修,淤塞的溝渠立即疏導,并開(kāi)通道路,使路路相通,沒(méi)有障礙。同時(shí),捕捉鳥(niǎo)獸用的器具和有毒的藥物,都不許帶出城門(mén)。"
【原文】
是月也,命野虞①無(wú)伐桑柘②。鳴鳩拂其羽,戴勝③降于桑。具曲植籧筐④。后妃齊戒⑤,親東鄉躬桑,禁婦女毋觀(guān),省婦使,以勸蠶事。蠶事既登⑥,分繭稱(chēng)絲效功,以共郊廟之服,無(wú)有敢惰。
【注釋】
、僖坝荩嚎词靥镆吧搅值墓賳T。
、阼希号c"這"同音,一種樹(shù)木。
、鄞鲃伲阂环N鳥(niǎo)。
、芮、植、籧、筐:都是養蠶的用具。蘧,與"舉"同音。
、蔟R戒:即齋戒。
、薜牵和瓿。
【譯文】
這一個(gè)月,要命令看管田野山林的官吏禁止砍伐桑柘樹(shù)木。在斑鳩振動(dòng)翅膀,戴勝降落桑樹(shù)的時(shí)候,就要準備養蠶的用具。后妃要齋戒,面向東親自躬身采桑,要禁止婦女過(guò)分打扮,減少婦女的雜事,以專(zhuān)心采桑養蠶。到養蠶結束時(shí),要分配蠶繭,根據繅絲的多少來(lái)確定成績(jì),以此來(lái)供給做郊廟祭祀的禮服,不要有所怠惰。
【原文】
是月也,命工師令百工審五庫之量:金鐵、皮革筋、角齒,羽箭干、脂膠丹漆,毋或不良。百工咸理,監工日①號:"毋悖②于時(shí),毋或作為淫巧③,以蕩上心。"
【注釋】
、偃眨好刻。
、阢#哼`背。
、菀桑和稒C取巧,欺詐。
【譯文】
這個(gè)月,命工人的領(lǐng)班,讓百工檢查材料庫里的儲藏,例如金鐵、皮革筋、角齒、羽箭桿、脂膠丹漆等,都要品質(zhì)良好的。然后各種工匠從事制作,而監工的,每日發(fā)出號令提醒他們:"一切應按照制造程序,不得投機取巧,并且不可徒具美觀(guān)討人歡喜。"
【原文】
是月之末,擇吉日,大合樂(lè )①。天子乃率三公、九卿、諸侯、大夫親往視之。
【注釋】
、俸蠘(lè ):許多樂(lè )器合奏。
【譯文】
這個(gè)月末,擇定吉日,舉行聯(lián)合大舞會(huì )。天子帶領(lǐng)三公、九卿、諸侯、大夫親往參觀(guān)。
【原文】
季春行冬令,則寒氣時(shí)發(fā),草木皆肅,國有大恐。行復令,則民多疾疫,時(shí)雨不降,山林不收①。行秋令,則天多沉陰,淫雨②蚤③降,兵革并起。
【注釋】
、偕搅植皇眨焊叩氐霓r作物顆粒無(wú)收。
、谝辏哼B續三天以上的降雨。
、墼椋号c"早"相通。
【譯文】
在季春三月施行冬季的政令,就會(huì )寒氣時(shí)常發(fā)作,草木蕭條,國家有大的恐慌。施行夏季的政令,會(huì )使民眾多有疾疫,到天時(shí)而不下雨,高地的農作物顆粒無(wú)收。施行秋季的政令,就會(huì )天氣多有陰沉,淫雨提前到來(lái),有兵革戰事在各地并起。
【原文】
孟夏之月:日在畢①,昏翼②中,旦婺女③中。其日丙丁。其帝炎帝,其神祝融④。其蟲(chóng)羽。其音徵,律中中呂⑤。其數七。其味苦,其臭焦。其祀灶,祭先肺。
【注釋】
、佼叄何鞣降牡谖鍌(gè)星宿。
、谝恚耗戏降牡诹鶄(gè)星宿。
、坻呐阂步许毰,北方的第三個(gè)星宿。
、茏H冢夯鹕。
、葜袇危菏芍。
【譯文】
四月為孟夏:太陽(yáng)在金牛座附近,黃昏翼宿的星出現于南天正中,清晨婺女星出現在南方正中。夏季屬于丙丁火。炎帝為其主宰,其神叫祝融。夏季的動(dòng)物為羽類(lèi)。五音合于徵音,十二律應于中呂。其數是火之生數二,合土之生數五,為七?谖妒强嗟,嗅味是枯焦的。祭祀以灶為對象,祭品用肺為上。
【原文】
螻蟈①鳴,蚯蚓出,王瓜生,苦菜秀②。
【注釋】
、傧N蟈:與"樓郭"同音,蛙類(lèi)。
、谛悖洪_(kāi)花。
【譯文】
這個(gè)時(shí)節,螻蟈鳴叫,蚯蚓出土,王瓜結果,苦菜開(kāi)花。
【原文】
天子居明堂左個(gè),乘朱路,駕赤騮①,載赤旗,衣朱衣,服赤玉,食菽②與雞,其器高以粗。
【注釋】
、衮t:與"留"同音。
、谳模号c"書(shū)"同音,大豆。
【譯文】
天子應時(shí)而居于明堂之南一部分,四月則居于明堂之左個(gè);順應夏火之色,車(chē)馬旗幟和服飾皆用大紅色;吃羽類(lèi)的雞和豆食。用的器皿高而粗糙。
【原文】 是月也,以立夏。先立夏三日,太史謁之天子曰:"某日立夏,盛德在火。"天子乃齊。立夏之日,天子親帥三公、九卿、大夫,以迎夏于南郊。還反,行賞,封諸侯。慶賜遂行,無(wú)不欣悅。乃命樂(lè )師,習合禮樂(lè )。命太尉,贊①桀俊,遂賢良,舉長(cháng)大,行爵出祿,必當其位。 是月也,繼長(cháng)增高,毋有壞墮②。毋起土功,毋發(fā)大眾,毋伐人樹(shù)。 【注釋】 ①贊:幫助。 ②墮:與"隳"(與"灰"同音)相通,毀壞。 【譯文】 立夏定在這個(gè)月里。立夏前三天,太史拜見(jiàn)天子,報告某日立夏,從此交到五行的火運。天子便即齋戒。到了那天,親率三公九卿大夫往南郊迎夏;禮畢歸來(lái),乃大行賞賜,便定此時(shí)進(jìn)封諸侯以爵位土地。切實(shí)施行慶賜,大眾無(wú)不歡喜。命樂(lè )師聯(lián)合諸國學(xué)的學(xué)生練習禮樂(lè )。又命太尉之官,幫助特別優(yōu)秀的人,引進(jìn)賢德善良并選擇魁梧高大的人,依其爵位授以俸祿,使人才爵祿,配合恰當。 這個(gè)月,所有生物都在繼續生長(cháng)增高,不可有毀壞的行為;不要在此時(shí)舉辦大工程,征召群眾,亦不要砍伐大樹(shù)。
作品思想
哲學(xué)思想
天道觀(guān)
《禮記》的天道觀(guān),反映了先秦儒家天道觀(guān)發(fā)展的大背景,其主要內容集中反映在《中庸》、《禮運》、《樂(lè )記》、《郊特牲》等篇中?偟膩(lái)講《禮記》中的天道有如下含義:
首先,從天的自然義角度看,天可泛化為天地中各種自然現象,和由幾種基本元素構成的宇宙,而人仍然參與其中。社會(huì )必然性有別于自然必然性的根據在于:人是天地的杰作和五行的精華。個(gè)我因可進(jìn)行文化創(chuàng )造,而成為天地間最“貴”者。
第二,天對人而言,是神性的超越性的存在。天的超越性有二義:一方面,天雖包含客觀(guān)必然性,但卻不能僅同于客觀(guān)必然,這是天作為價(jià)值源頭的性質(zhì)所決定的,如《中庸》所謂“天命之謂性”;另一方面,盡管人道效法天道,天與人之間并不存在不可逾越的界線(xiàn),但對于人而言,天仍然具有其形而上的、同時(shí)也是“超驗”的一面。雖然,一方面《禮記》貫徹了“天人合一”的思路,如《表記》引《小雅》:“不愧于人,不畏于天!薄犊鬃娱e居》:“孔子曰:‘天無(wú)私覆,地無(wú)私載,日月無(wú)私照。奉斯三者以勞天下,此之謂三無(wú)私!薄@是把“天”視為與人事具有相關(guān)性的價(jià)值存在,或解釋為個(gè)我可以效法的榜樣。從這個(gè)角度說(shuō),圣人修德配天,可助天地化育萬(wàn)物,與“天地參”,這正是《中庸》繼承自周公以來(lái)“以德配天”思想。但是,另一方面,《中庸》又云:“君子不可以不修身;思修身,不可以不事親;思事親,不可以不知人,思知人,不可以不知天!边@里的“天”就有超越義。這是在講“修身”與“知天”的聯(lián)系,把“知天”作為“修身”的前提,與孟子“知天”不同。
第三,天道是人道之所從出,故天道是人所仿效的榜樣。在《禮記》中,天或天道雖是由超越性的主宰演變而來(lái)的客觀(guān)性原則,但卻又是與人生世界相通的!吨杏埂吩疲骸疤烀^性,率性之謂道,修道之謂教!比耸篱g的“教”是效法天道。
天道既為客觀(guān)必然性,則預示效法天道的人道就是主客觀(guān)的統一。因而,人道并非客觀(guān)的自然必然性,而是與自然必然不同的社會(huì )必然性。人道是需通過(guò)人事修為達到的、彰顯德性而避免惡的自然必然性的活動(dòng)。因此,天道在人事上不同于自然必然性,而是需通過(guò)主體努力才能實(shí)現的社會(huì )必然性。所以,《學(xué)記》認為:“雖有至道弗學(xué)不知其善也”,“教也者長(cháng)善而救其失者也”,《中庸》云:“不明乎善不誠乎身矣”,《大學(xué)》:“惟善以為寶!
總的來(lái)說(shuō),《禮記》中“天”作為超越的存在是價(jià)值之源,它既有形上本體之義,又可為人所“默識”、體認。就超越性上說(shuō),任何個(gè)我不是天;從內在性上說(shuō),人與天相通不隔。人與天的關(guān)系因而不是單純的“線(xiàn)性”邏輯關(guān)系,而是本體上天人相通,而實(shí)踐上人雖需體認但又要承認天的超越性的關(guān)系。
宇宙觀(guān)
由于《禮記》成書(shū)時(shí)古代超越性的天道,已逐步內化為內在的心性,外在的宇宙結構與生成,已經(jīng)不是關(guān)注的重點(diǎn),即使有某些遺跡也并非采取對象性的認知的路數,而是體恤、體認,或杜維明所云的“體知”的路數,將之作為人解讀和領(lǐng)悟的對象。如《中庸》云:“體群臣也……體群臣則士之報禮重”。由于心性本體論在思孟時(shí)已開(kāi)始醞釀,《禮記》的宇宙觀(guān)明顯反映了內在性特點(diǎn),已經(jīng)有心性本體論的萌芽。同時(shí),《禮記》中對“心身”、“本末”的關(guān)系的思想已相當復雜,其宇宙觀(guān)便也呈現出內外兼顧相互印證的特點(diǎn)。就主體性而論,心為主,身為從,仁德為本,而禮為末。如《大學(xué)》:“心正而后身修!薄吨杏埂匪^“聲色之于化民,末也”。這是先秦儒家已有的“心導耳目”之義的演繹。但另一方面,身作為結構性的存在,并非是一般意義上的工具,而是心寄居和依賴(lài)的“體”。如《緇衣》:“民以君為心,君以民為體。心莊則體舒,心肅則容敬。心好之,君必安之,君好之,民必欲之。心以體全,亦以體傷,君以民存,亦以民亡!闭f(shuō)明心身關(guān)系好比君民關(guān)系。心為身之主,身為心之體。心安則體安,心好則體好。反過(guò)來(lái),心也會(huì )因身傷而傷。它們不僅有主從關(guān)系,還有依賴(lài)關(guān)系。
《禮記》中無(wú)明確的天生地之說(shuō)。即使《禮運》有所謂“大一分而為天地,轉而為陰陽(yáng)”,也沒(méi)有進(jìn)一步的說(shuō)明!督继厣酚校骸疤煜群醯,君先于臣,其義一也”之說(shuō),但未明確說(shuō)地由天所生。其中雖云“天先乎地”,但似更重天地的相對性、彼此協(xié)同的關(guān)系:“天生時(shí)而地生財”。所以,《禮記》在說(shuō)明天時(shí)生化的同時(shí),又贊揚地利之美。地在《禮記》中,是與天相對而又相配而言的。如《郊特牲》云:“地載萬(wàn)物,天垂象。取財于地,取法于天!碧斓仉m有高下尊卑之別,但并不妨礙它們各自的品格。相對天之“清明”、“高明”和“無(wú)私覆”而言,地的品格在于“廣大”、“薄厚”、“無(wú)私載”。在《禮記》中,與神性的天地并列的有所謂鬼神。鬼神既為統一宇宙的部分,也參與宇宙創(chuàng )生。
【禮記全文及譯文】相關(guān)文章:
關(guān)于著(zhù)作《禮記-內則》的譯文04-27
花影全文及譯文05-25
反經(jīng)全文及譯文05-09
大學(xué)全文的譯文01-28
《孝經(jīng)》的全文及譯文04-09
大學(xué)全文譯文11-17
秋水全文及譯文12-30
大學(xué)全文及譯文04-02
勸學(xué)全文及譯文10-20
《中庸》全文及譯文08-02