97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《市隱齋記》原文及譯文

時(shí)間:2022-09-24 09:02:09 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《市隱齋記》原文及譯文

  吾友李生為予言:“予游長(cháng)安,舍于婁公所。婁,隱者也,居長(cháng)安市三十余年矣。家有小齋,號曰‘市隱’,往來(lái)大夫多為之賦詩(shī),渠欲得君作記,君其以我故,為之!

  予曰:“若知隱乎?夫隱,自閉之義也。古之人隱于農、于工、于商、于醫卜、于屠釣,至于博徒、賣(mài)漿、抱關(guān)吏、酒家保,無(wú)乎不在,非特深山之中,蓬蒿之下,然后為隱。前人所以有大小隱之辨者,謂初機之士,信道未篤,不見(jiàn)可欲,使心不亂,故以山林為小隱;能定能應,不為物誘,出處一致,喧寂兩忘,故以朝市為大隱耳。以予觀(guān)之,小隱于山林則容或有之,而在朝市者,未必皆大隱也,自山人索高價(jià)之后①,欺松桂而誘云壑者多矣,況朝市乎?今夫乾沒(méi)氏②之屬,脅肩以入市,疊足以登垅斷,利嘴長(cháng)距,爭捷求售,以與傭兒販夫血戰于錐刀之下,懸羊頭,賣(mài)狗脯,盜跖行而伯夷語(yǔ),曰:‘我隱者也’而可乎?敢問(wèn)婁之所以隱,奈何?”

  曰:“鬻書(shū)以為食,取足而已,不害其為廉;以詩(shī)酒游諸公間,取和而已,不害其為高。夫廉與高,固古人之所以隱也,子何疑焉?”

  予曰:“予得之矣,予為子記之。雖然,予于此猶有未滿(mǎn)焉者,請以韓伯休之事終其說(shuō)。伯休賣(mài)藥都市,藥不二價(jià),一女子買(mǎi)藥,伯休執價(jià)不移,女子怒曰:‘子韓伯休邪,何乃不二價(jià)?’乃嘆曰:‘我本逃名,乃今為兒女子所知!瘲壦帍饺,終身不返。夫婁公固隱者也,而自閉之義,無(wú)乃與伯休異乎?言,身之文也,身將隱,焉用文之?是求顯也,奚以此為哉?予意大夫士之愛(ài)公者,強為之名耳,非公意也。君歸,試以言問(wèn)之!

  貞佑丙子年十二月日,河東元某記。

  文言文參考譯文:

  我的朋友李生對我說(shuō):“我游歷長(cháng)安時(shí),住在婁公家中。婁公,是一位隱者,住在長(cháng)安市市區三十年了。家中有一個(gè)小書(shū)齋,稱(chēng)為“市隱”,和他交往的大夫、士人,很多替它題詩(shī)的,他想要您幫他寫(xiě)記,希望您因為我的緣故,寫(xiě)一篇記吧!

  我說(shuō):你懂得隱的含義嗎?所謂隱,就是與世隔絕之意。古人隱于農、工、商、醫卜、屠釣,以至于賭徒、賣(mài)酒人、守關(guān)吏、酒家伙計,無(wú)處不在,不只(生活)在深山之中、蓬蒿之下,然后才算隱者。前人之所以有大隱、小隱的區別,是說(shuō)那些最初有智巧變詐之心的人,對道的信仰還不夠堅定,不愿意看見(jiàn)自己喜歡的東西,使自己的心不亂,所以把隱居山林作為小隱。那些既能堅守(操行)又能應付(世事)的人,不被外物所誘惑,他們或出仕或退隱,喧囂與寂靜全都忘記了,所以(人們)把隱居于朝廷與市肆的人作為大隱。依我看來(lái),小隱在山林的,或許有,但在朝廷與市肆中隱居的人未必都是大隱。自從“山人”(李渤)以隱士為名索要高位以后,欺騙松桂云壑的人就越來(lái)越多了,更何況是居在朝市的人呢?現在那些投機牟利之人,斂縮肩膀出入市肆,翹著(zhù)雙腿操縱、把持集市,以牟取高利,用利嘴長(cháng)爪,爭強好勝,謀求功名,以致于與傭夫商人為一點(diǎn)微末小利爭得頭破血流。掛羊頭,賣(mài)狗肉,像盜跖一樣行事,(卻像)伯夷一樣說(shuō)話(huà),說(shuō)“我是隱者”,行嗎?我冒昧地問(wèn),婁公隱居的原因是怎樣的呢?”

 。ㄓ讶耍┱f(shuō):“他賣(mài)書(shū)來(lái)?yè)Q取食物,求飽罷了,不妨害他的清廉;憑詩(shī)酒與各位士大夫交往,求得融洽罷了,不妨害他的高潔。(追求)清廉與高潔,本來(lái)就是古人隱居的原因,您懷疑什么呢?”

  我說(shuō):“我知道了,我替你寫(xiě)這篇記。即使如此,我對于這件事還有不滿(mǎn)意的地方。請讓我用韓伯休之事來(lái)說(shuō)清我的看法。伯休在都市中賣(mài)藥,他的藥沒(méi)有兩種價(jià)格,一個(gè)女子來(lái)買(mǎi)藥,伯休堅持不肯改變(降低)價(jià)格,女子生氣地說(shuō):‘你是韓伯休吧?為什么不肯改變價(jià)格呢?’于是韓伯休嘆息說(shuō):‘我本來(lái)不求名聲,現在(我的名字)卻被一個(gè)小女子知道了!’他丟了藥,徑自離開(kāi)了,至死也沒(méi)再回來(lái)。婁公的確是隱士,但是他自我隱藏的思想,恐怕還是與韓伯休不同吧!語(yǔ)言,是一個(gè)人的文飾罷了,自身將要隱居了,哪里還用得著(zhù)文飾呢?這是追求顯揚啊。(婁公)用這篇記做什么呢?我猜想,是那些喜歡婁公的大夫士人勉強要替他求名罷了,不是婁公的本意吧。你回去試著(zhù)用我的話(huà)問(wèn)問(wèn)他吧!

【《市隱齋記》原文及譯文】相關(guān)文章:

《無(wú)齋記》原文閱讀及譯文11-18

元好問(wèn)《市隱齋記》的閱讀答案及翻譯07-04

苦齋記原文及翻譯09-07

苦齋記原文、翻譯及賞析06-08

容齋隨筆·卷五·平津侯原文附譯文07-18

容齋隨筆·卷十六·王衛尉原文附譯文05-31

郡齋雨中與諸文士燕集的原文閱讀及翻譯譯文01-03

學(xué)記原文帶譯文02-22

《悠然亭記》原文及譯文10-12

《核舟記》原文及譯文02-03