- 相關(guān)推薦
《訪(fǎng)友》原文及翻譯
【原文】
范式字巨卿,少游學(xué)于太學(xué),與汝南張劭為友。劭字元伯。二人并告歸鄉里。式謂元伯曰:“后二年當還,將過(guò)尊親!蹦斯部似谌。后期方至,元伯具以白母,請設饌以候之。母曰:“二年之別,千里結言,爾何信之誠也?”對曰:“巨卿信士,必不違約!蹦冈唬骸叭羧,當為爾釀酒!敝疗淙,巨卿果到,升堂拜飲,盡歡而別。
【譯文】
山陽(yáng)人范式年輕時(shí)進(jìn)京城太學(xué)為諸生,與汝南人張劭至交。某天,兩人將回各自家鄉。行前,范式與張劭約定,兩年后,范式將專(zhuān)程到張劭家看望張劭及家人。張劭回到家中,央求母親屆時(shí)準備酒菜好好款待。張劭母親說(shuō):你們的約定時(shí)隔兩年之久,難道你相信這位朋友屆時(shí)果真會(huì )來(lái)嗎?張劭堅定地說(shuō):范式是很講誠信的人,決然不會(huì )失約的。兩年后,范式果然如期來(lái)看望張劭,聚餐暢敘之后,兩人高興地話(huà)別。范式后來(lái)當過(guò)荊州刺史,范陽(yáng)太守,以誠信著(zhù)稱(chēng)于世。
【《訪(fǎng)友》原文及翻譯】相關(guān)文章:
人教版山中訪(fǎng)友課文原文04-29
《南史》的原文內容及原文翻譯01-03
城西訪(fǎng)友人別墅原文及賞析04-03
《明史》原文及翻譯08-22
《天道》原文及翻譯09-20
關(guān)雎原文及翻譯07-21
原文翻譯及賞析07-09
水調歌頭原文與翻譯07-22
《飲酒》原文及翻譯08-17