- 賈誼《過(guò)秦論》原文及翻譯 推薦度:
- 賈誼《過(guò)秦論》原文翻譯注釋 推薦度:
- 相關(guān)推薦
賈誼過(guò)秦論原文及翻譯
《過(guò)秦論》是賈誼政論散文的代表作,分上中下三篇。全文從各個(gè)方面分析秦王朝的過(guò)失,故名為《過(guò)秦論》。下面是小編分享給大家的賈誼過(guò)秦論原文及翻譯,希望對大家有幫助。
過(guò)秦論
兩漢:賈誼
上篇
秦孝公據崤函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。當是時(shí)也,商君佐之,內立法度,務(wù)耕織,修守戰之具;外連衡而斗諸侯。于是秦人拱手而取西河之外。
孝公既沒(méi),惠文、武、昭襄蒙故業(yè),因遺策,南取漢中,西舉巴、蜀,東割膏腴之地,北收要害之郡。諸侯恐懼,會(huì )盟而謀弱秦,不愛(ài)珍器重寶肥饒之地,以致天下之士,合從締交,相與為一。當此之時(shí),齊有孟嘗,趙有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,寬厚而愛(ài)人,尊賢而重士,約從離衡,兼韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山之眾。于是六國之士,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬為之謀,齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂(lè )毅之徒通其意,吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢之倫制其兵。嘗以十倍之地,百萬(wàn)之眾,叩關(guān)而攻秦。秦人開(kāi)關(guān)延敵,九國之師,逡巡而不敢進(jìn)。秦無(wú)亡矢遺鏃之費,而天下諸侯已困矣。于是從散約敗,爭割地而賂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百萬(wàn),流血漂櫓。因利乘便,宰割天下,分裂山河。強國請服,弱國入朝。延及孝文王、莊襄王,享國之日淺,國家無(wú)事。
及至始皇,奮六世之余烈,振長(cháng)策而御宇內,吞二周而亡諸侯,履至尊而制六合,執敲撲而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以為桂林、象郡;百越之君,俯首系頸,委命下吏。乃使蒙恬北筑長(cháng)城而守藩籬,卻匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧馬,士不敢彎弓而報怨。于是廢先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,殺豪杰,收天下之兵,聚之咸陽(yáng),銷(xiāo)鋒鏑,鑄以為金人十二,以弱天下之民。然后踐華為城,因河為池,據億丈之城,臨不測之淵,以為固。良將勁弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰(shuí)何。天下已定,始皇之心,自以為關(guān)中之固,金城千里,子孫帝王萬(wàn)世之業(yè)也。
始皇既沒(méi),余威震于殊俗。然陳涉甕牖繩樞之子,氓隸之人,而遷徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼、墨翟之賢,陶朱、猗頓之富;躡足行伍之間,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,將數百之眾,轉而攻秦,斬木為兵,揭竿為旗,天下云集響應,贏(yíng)糧而景從。山東豪俊遂并起而亡秦族矣。
且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也。陳涉之位,非尊于齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山之君也;鋤耰棘矜,非铦于鉤戟長(cháng)鎩也;謫戍之眾,非抗于九國之師也;深謀遠慮,行軍用兵之道,非及向時(shí)之士也。然而成敗異變,功業(yè)相反,何也?試使山東之國與陳涉度長(cháng)絜大,比權量力,則不可同年而語(yǔ)矣。然秦以區區之地,致萬(wàn)乘之勢,序八州而朝同列,百有余年矣;然后以六合為家,崤函為宮;一夫作難而七廟隳,身死人手,為天下笑者,何也?仁義不施而攻守之勢異也。
中篇
秦滅周祀,并海內,兼諸侯,南面稱(chēng)帝,以養四海。天下之士,斐然向風(fēng)。若是,何也?曰:近古之無(wú)王者久矣。周室卑微,五霸既滅,令不行于天下。是以諸侯力政,強凌弱,眾暴寡,兵革不休,士民罷弊。今秦南面而王天下,是上有天子也。既元元之民冀得安其性命,莫不虛心而仰上。當此之時(shí),專(zhuān)威定功,安危之本,在于此矣。
秦王懷貪鄙之心,行自?shī)^之智,不信功臣,不親士民,廢王道而立私愛(ài),焚文書(shū)而酷刑法,先詐力而后仁義,以暴虐為天下始。夫兼并者高詐力,安危者貴順權,此言取與守不同術(shù)也。秦離戰國而王天下,其道不易,其政不改,是其所以取之守之者無(wú)異也。孤獨而有之,故其亡可立而待也。借使秦王論上世之事,并殷、周之跡,以制御其政,后雖有淫驕之主,猶未有傾危之患也。故三王之建天下,名號顯美,功業(yè)長(cháng)久。
今秦二世立,天下莫不引領(lǐng)而觀(guān)其政。夫寒者利裋褐,而饑者甘糟糠。天下囂囂,新主之資也。此言勞民之易為仁也。向使二世有庸主之行而任忠賢,臣主一心而憂(yōu)海內之患,縞素而正先帝之過(guò);裂地分民以封功臣之后,建國立君以禮天下;虛囹圄而免刑戮,去收孥污穢之罪,使各反其鄉里;發(fā)倉廩,散財幣,以振孤獨窮困之士;輕賦少事,以佐百姓之急;約法省刑,以持其后,使天下之人皆得自新,更節修行,各慎其身;塞萬(wàn)民之望,而以盛德與天下,天下息矣。即四海之內皆歡然各自安樂(lè )其處,惟恐有變。雖有狡害之民,無(wú)離上之心,則不軌之臣無(wú)以飾其智,而奸弭矣。
二世不行此術(shù),而重以無(wú)道:壞宗廟與民,更始作阿房之宮;繁刑嚴誅,吏治刻深;賞罰不當,賦斂無(wú)度。天下多事,吏不能紀;百姓困窮,而主不收恤。然后奸偽并起,而上下相遁;蒙罪者眾,刑戮相望于道,而天下苦之。自群卿以下至于眾庶,人懷自危之心,親處窮苦之實(shí),咸不安其位,故易動(dòng)也。是以陳涉不用湯、武之賢,不借公侯之尊,奮臂于大澤,而天下響應者,其民危也。
故先王者,見(jiàn)終始不變,知存亡之由。是以牧民之道,務(wù)在安之而已矣。下雖有逆行之臣,必無(wú)響應之助。故曰:“安民可與為義,而危民易與為非”,此之謂也。貴為天子,富有四海,身在于戮者,正之非也。是二世之過(guò)也。
下篇
秦兼諸侯山東三十余郡,脩津關(guān),據險塞,繕甲兵而守之。然陳涉率散亂之眾數百,奮臂大呼,不用弓戟之兵,鉏耰白梃,望屋而食,橫行天下。秦人阻險不守,關(guān)梁不閉,長(cháng)戟不刺,強弩不射。楚師深入,戰于鴻門(mén),曾無(wú)藩籬之難。于是山東諸侯并起,豪俊相立。秦使章邯將而東征,章邯因其三軍之眾,要市于外,以謀其上。群臣之不相信,可見(jiàn)于此矣。子嬰立,遂不悟。借使子嬰有庸主之材而僅得中佐,山東雖亂,三秦之地可全而有,宗廟之祀宜未絕也。
秦地被山帶河以為固,四塞之國也。自繆公以來(lái)至于秦王二十余君,常為諸侯雄。此豈世賢哉?其勢居然也。且天下嘗同心并力攻秦矣,然困于險阻而不能進(jìn)者,豈勇力智慧不足哉?形不利、勢不便也。秦雖小邑,伐并大城,得阨塞而守之。諸侯起于匹夫,以利會(huì ),非有素王之行也。其交未親,其民未附,名曰亡秦,其實(shí)利之也。彼見(jiàn)秦阻之難犯,必退師。案土息民以待其弊,收弱扶罷以令大國之君,不患不得意于海內。貴為天子,富有四海,而身為禽者,救敗非也。
秦王足己而不問(wèn),遂過(guò)而不變。二世受之,因而不改,暴虐以重禍。子嬰孤立無(wú)親,危弱無(wú)輔。三主之惑,終身不悟,亡不亦宜乎?當此時(shí)也,也非無(wú)深謀遠慮知化之士也,然所以不敢盡忠指過(guò)者,秦俗多忌諱之禁也,——忠言未卒于口而身糜沒(méi)矣。故使天下之士?jì)A耳而聽(tīng),重足而立,闔口而不言。是以三主失道,而忠臣不諫,智士不謀也。天下已亂,奸不上聞,豈不悲哉!先王知壅蔽之傷國也,故置公卿、大夫、士,以飾法設刑而天下治。其強也,禁暴誅亂而天下服;其弱也,王霸征而諸侯從;其削也,內守外附而社稷存。故秦之盛也,繁法嚴刑而天下震;及其衰也,百姓怨而海內叛矣。故周王序得其道,千余載不絕;秦本末并失,故不能長(cháng)。由是觀(guān)之,安危之統相去遠矣。
鄙諺曰:“前事之不忘,后事之師也!笔且跃訛閲,觀(guān)之上古,驗之當世,參之人事,察盛衰之理,審權勢之宜,去就有序,變化因時(shí),故曠日長(cháng)久而社稷安矣。
譯文
上篇
秦孝公占據著(zhù)崤山和函谷關(guān)的險固地勢,擁有雍州的土地,君臣牢固地守衛著(zhù)來(lái)伺機奪取周王室的權力,(秦孝公)有統一天下的雄心。正當這時(shí),商鞅輔佐他,對內建立法規制度,從事耕作紡織,修造防守和進(jìn)攻的器械;對外實(shí)行連衡策略,使諸侯自相爭斗。因此,秦人輕而易舉地奪取了黃河以西的土地。
秦孝公死了以后,惠文王、武王、昭襄王承繼先前的基業(yè),沿襲前代的策略,向南奪取漢中,向西攻取巴、蜀,向東割取肥沃的地區,向北占領(lǐng)非常重要的地區。諸侯恐慌害怕,集會(huì )結盟,商議削弱秦國。不吝惜奇珍貴重的器物和肥沃富饒的土地,用來(lái)招納天下的優(yōu)秀人才,采用合縱的策略締結盟約,互相援助,成為一體。在這個(gè)時(shí)候,齊國有孟嘗君,趙國有平原君,楚國有春申君,魏國有信陵君。這四位封君,都見(jiàn)識英明有智謀,心地誠而講信義,待人寬宏厚道而愛(ài)惜人民,尊重賢才而重用士人,以合縱之約擊破秦的連橫之策,聯(lián)合韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山的部隊。在這時(shí),六國的士人,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫等人為他們出謀劃策,齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂(lè )毅等人溝通他們的意見(jiàn),吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢等人統率他們的軍隊。他們曾經(jīng)用十倍于秦的土地,上百萬(wàn)的軍隊,攻打函谷關(guān)來(lái)攻打秦國。秦人打開(kāi)函谷關(guān)口迎戰敵人,九國的軍隊有所顧慮徘徊不敢入關(guān)。秦人沒(méi)有一兵一卒的耗費,然而天下的諸侯就已窘迫不堪了。因此,縱約失敗了,各諸侯國爭著(zhù)割地來(lái)賄賂秦國。秦有剩余的力量趁他們困乏而制服他們,追趕逃走的敗兵,百萬(wàn)敗兵橫尸道路,流淌的血液可以漂浮盾牌。秦國憑借這有利的形勢,割取天下的土地,重新劃分山河的區域。強國主動(dòng)表示臣服,弱國入秦朝拜。
延續到孝文王、莊襄王,統治的時(shí)間不長(cháng),秦國并沒(méi)有什么大事發(fā)生。
到始皇的時(shí)候,發(fā)展六世遺留下來(lái)的功業(yè),以武力來(lái)統治各國,將東周,西周和各諸侯國統統消滅,登上皇帝的寶座來(lái)統治天下,用嚴酷的刑罰來(lái)奴役天下的百姓,威風(fēng)震懾四海。秦始皇向南攻取百越的土地,把它劃為桂林郡和象郡,百越的君主低著(zhù)頭,頸上捆著(zhù)繩子(愿意服從投降),把性命交給司法官吏。秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑長(cháng)城,守衛邊境,使匈奴退卻七百多里;胡人不敢向下到南邊來(lái)放牧,勇士不敢拉弓射箭來(lái)報仇。秦始皇接著(zhù)就廢除古代帝王的治世之道,焚燒諸子百家的著(zhù)作,來(lái)使百姓愚蠢;毀壞高大的城墻,殺掉英雄豪杰;收繳天下的兵器,集中在咸陽(yáng),銷(xiāo)毀兵刃和箭頭,冶煉它們鑄造十二個(gè)銅人,以便削弱百姓的反抗力量。然后憑借華山為城墻,依據黃河為城池,憑借著(zhù)高聳的華山,往下看著(zhù)深不可測的黃河,認為這是險固的地方。好的將領(lǐng)手執強弩,守衛著(zhù)要害的地方,可靠的官員和精銳的士卒,拿著(zhù)鋒利的兵器,盤(pán)問(wèn)過(guò)往行人。天下已經(jīng)安定,始皇心里自己認為這關(guān)中的險固地勢、方圓千里的堅固的城防,是子子孫孫稱(chēng)帝稱(chēng)王直至萬(wàn)代的基業(yè)。
始皇去世之后,他的余威(依然)震懾著(zhù)邊遠地區?墒,陳涉不過(guò)是個(gè)破甕做窗戶(hù)、草繩做戶(hù)樞的貧家子弟,是氓、隸一類(lèi)的人,(后來(lái))做了被遷謫戍邊的卒子;才能不如普通人,并沒(méi)有孔丘、墨翟那樣的賢德,也不像陶朱、猗頓那樣富有。(他)躋身于戍卒的隊伍中,從田野間突然奮起發(fā)難,率領(lǐng)著(zhù)疲憊無(wú)力的士兵,指揮著(zhù)幾百人的隊伍,掉轉頭來(lái)進(jìn)攻秦國,砍下樹(shù)木作武器,舉起竹竿當旗幟,天下豪杰像云一樣聚集,回聲似的應和他,許多人都背著(zhù)糧食,如影隨形地跟著(zhù)。崤山以東的英雄豪杰于是一齊起事,消滅了秦的家族。
況且那天下并沒(méi)有縮小削弱,雍州的地勢,崤山和函谷關(guān)的險固,是保持原來(lái)的樣子。陳涉的地位,沒(méi)有比齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山的國君更加尊貴;鋤頭木棍也不比鉤戟長(cháng)矛更鋒利;那遷謫戍邊的士兵也不能和九國部隊抗衡;深謀遠慮,行軍用兵的方法,也比不上先前九國的武將謀臣?墒菞l件好者失敗而條件差者成功,功業(yè)完全相反,為什么呢?假使拿東方諸侯國跟陳涉比一比長(cháng)短大小,量一量權勢力量,就更不能相提并論了。然而秦憑借著(zhù)它的小小的地方,發(fā)展到兵車(chē)萬(wàn)乘的國勢,管轄全國,使六國諸侯都來(lái)朝見(jiàn),已經(jīng)一百多年了;這之后把天下作為家業(yè),用崤山、函谷關(guān)作為自己的內宮;陳涉一人起義國家就滅亡了,秦王子嬰死在別人(項羽)手里,被天下人恥笑,這是為什么呢?就因為不施行仁政而使攻守的形勢發(fā)生了變化啊。
中篇
秦統一天下,吞并諸侯,臨朝稱(chēng)帝,供養四海,天下的士人順?lè )哪斤L(fēng)向往,為什么會(huì )像這樣呢?回答是:近古以來(lái)沒(méi)有統一天下的帝王已經(jīng)很久了。周王室力量微弱,五霸相繼死去以后,天子的命令不能通行天下,因此諸侯憑著(zhù)武力相征伐,強大的侵略弱小的,人多的欺凌人少的,戰事不止,軍民疲憊。如今秦皇南面稱(chēng)帝統治了天下,這就是在上有了天子啊。這樣一來(lái),那些可憐的百姓就都希望能靠他安身活命,沒(méi)有誰(shuí)不誠心景仰皇上,在這個(gè)時(shí)候,應該保住威權,穩定功業(yè),是安定,是危敗,關(guān)鍵就在于此了。
秦王懷著(zhù)貪婪卑鄙之心,只想施展他個(gè)人的智慧,不信任功臣,不親近士民,拋棄仁政王道,樹(shù)立個(gè)人權威,禁除詩(shī)書(shū)古籍,實(shí)行嚴刑酷法,把詭詐權勢放在前頭,把仁德信義丟在后頭,把殘暴苛虐作為治理天下的前提。實(shí)行兼并,要重視詭詐和實(shí)力;安定國家,要重視順時(shí)權變:這就是說(shuō)奪天下和保天下不能用同樣的方法。秦經(jīng)歷了戰國到統一天下,它的路線(xiàn)沒(méi)有改,他的政令沒(méi)有變,這是它奪天下和保天下所用的方法沒(méi)有不同。秦王孤身無(wú)輔卻擁有天下,所以他的滅亡很快就來(lái)到了。假使秦王能夠考慮古代的情況,順著(zhù)商、周的道路,來(lái)制定實(shí)行自己的政策,那么后代即使出現驕奢淫逸的君主,也不會(huì )有傾覆危亡的禍患。所以夏禹、商湯、周文王和周武王建立了國家,名號卓著(zhù),功業(yè)長(cháng)久。
當今秦二世登上王位,普天之下沒(méi)有人不伸長(cháng)脖子盼著(zhù)看一看他的政策。受凍的人穿上粗布短襖就覺(jué)得很好,挨餓的人吃上糟糠也覺(jué)得香甜。天下苦苦哀叫的百姓,正是新皇帝執政才能的表現。這就是說(shuō)勞苦人民容易接受仁政。如果二世有一般君主的德行,任用忠貞賢能的人,君臣一心,為天下的苦難而憂(yōu)心,喪服期間就改正先帝的過(guò)失,割地分民,封賞功臣的后代,封國立君,對天下的賢士以禮相待,把牢獄里的犯人放出來(lái),免去刑戮,廢除沒(méi)收犯罪者妻子兒女為官家奴婢之類(lèi)的雜亂刑罰,讓被判刑的人各自返回家鄉。打開(kāi)倉庫,散發(fā)錢(qián)財,以賑濟孤獨窮困的士人;減輕賦稅,減少勞役,幫助百姓解除急困;簡(jiǎn)化法律,減少刑罰,給犯罪人以把握以后的機會(huì ),使天下的人都能自新,改變節操,修養品行,各自謹慎對待自身;滿(mǎn)足萬(wàn)民的愿望,以威信仁德對待天下人,天下人就歸附了。如果天下到處都歡歡喜喜安居樂(lè )業(yè),唯恐發(fā)生變亂,那么即使有奸詐不軌的人,而民眾沒(méi)有背叛主上之心,圖謀不軌的臣子也就無(wú)法掩飾他的奸詐,陰謀就可以被阻止了。
二世不實(shí)行這種辦法,破壞宗廟,殘害百姓,比始皇更加暴虐無(wú)道,重新修建阿房宮,使刑罰更加繁多,殺戮更加嚴酷,官吏辦事苛刻狠毒,賞罰不得當,賦稅搜刮沒(méi)有限度,國家的事務(wù)太多,官吏們都治理不過(guò)來(lái);百姓窮困已極,而君主卻不加收容救濟。于是奸險欺詐之事紛起,上下互相欺騙,蒙受罪罰的人很多,道路上遭到刑戮的人前后相望,連綿不斷,天下的人都陷入了苦難。從君卿以下直到平民百姓,人人心中自危,身處窮苦之境,到處都不得安靜,所以容易動(dòng)亂。因此陳涉不憑商湯、周武王那樣的賢能,不借公侯那樣的尊貴,在大澤鄉振臂一呼而天下響應,其原因就在于人民正處于危難之中。
所以古代圣王能洞察開(kāi)端與結局的變化,知道生存與滅亡的關(guān)鍵,因此統治人民的方法,就是要專(zhuān)心致力于使他們安定罷了。這樣,天下即使出現叛逆的臣子,也必然沒(méi)有人響應,得不到幫助力量了。所謂“處于安定狀態(tài)的人民可以共同行仁義,處于危難之中的人民容易一起做壞事”,就是說(shuō)的這種情況。尊貴到做了天子,富足到擁有天下,而自身卻不能免于被殺戮,就是由于挽救傾覆局勢的方法錯了。這就是二世的錯誤。
下篇
秦朝兼并了諸侯,崤山以東有三十多個(gè)郡,修筑渡口關(guān)隘,占據著(zhù)險要地勢,修治武器,守護著(zhù)這些地方。然而陳涉憑著(zhù)幾百名散亂的戌卒,振臂大呼,不用弓箭矛戟等武器,光靠鋤把和木棍,雖然沒(méi)有給養,但只要看到有人家住的房屋就能吃上飯,橫行天下。秦朝險阻之地防守不住了,關(guān)卡橋梁封鎖不住了,長(cháng)戟刺不了,強弩射不了。楚軍很快深入境內,鴻門(mén)一戰,竟然連籬笆一樣的阻攔都沒(méi)有遇到。于是崤山以東大亂,諸侯紛紛起事,豪杰相繼立王。秦王派章邯率兵東征,章邯憑著(zhù)三軍的眾多兵力,在外面跟諸侯相約,做交易,圖謀他的主上。秦君之間互相不信任,從這件事就可以看出來(lái)了。子嬰登位,最終也不曾覺(jué)悟,假使子嬰有一般君主的才能,僅僅得到中等的輔佐之臣,崤山以東地區雖然混亂,秦國的地盤(pán)還是可以保全的,宗廟的祭祀也不會(huì )斷絕。
秦國地勢有高山阻隔,有大河環(huán)繞,形成堅固防御,是個(gè)四面都有險要關(guān)塞的國家。從穆公以來(lái),一直到秦始皇,二十多個(gè)國君,經(jīng)常在諸侯中稱(chēng)雄。難道代代賢明嗎?這是地位形勢造成的呀!再說(shuō)天下各國曾經(jīng)同心合力進(jìn)攻秦國。在這種時(shí)候,賢人智士會(huì )聚,有良將指揮各國的軍隊,有賢相溝通彼此的計謀,然而被險阻困住不能前進(jìn),秦國就引誘諸侯進(jìn)入秦國境內作戰,為他們打開(kāi)關(guān)塞,結果崤山以東百萬(wàn)軍隊敗逃崩潰。難道是因為勇氣、力量和智慧不夠嗎?是地形不利,地勢不便啊。秦國把小邑并為大城,在險要關(guān)塞駐軍防守,把營(yíng)壘筑得高高的而不輕易跟敵方作戰,緊閉關(guān)門(mén)據守險塞,肩扛矛戟守衛在那里。諸侯們出身平民,是為了利益聯(lián)合起來(lái),并沒(méi)德高望眾而位居王位者的德行。他們的交往不親密,他們的下屬不親附。名義上是說(shuō)滅亡秦朝,實(shí)際上是為自己謀求私利。他們看見(jiàn)秦地險阻難以進(jìn)犯,就必定退兵。如果他們能安定本土,讓人民休養生息,等待秦的衰敗,收納弱小,扶助疲困,來(lái)指揮東方諸侯新建的各國的君主,就不用擔心在天下實(shí)現不了自己的愿望了?墒撬麄冏鹳F身為天子,富足擁有天下,自己卻遭擒獲,這是因為他們在覆亡前夕沒(méi)有做出挽救的措施。
秦王滿(mǎn)足一己之功,不求教于人,一錯到底而不改變。二世承襲父過(guò),因循不改,殘暴苛虐以致加重了禍患。子嬰孤立無(wú)親,自處危境,卻又年幼而沒(méi)有輔佐,三位君主一生昏惑而不覺(jué)悟,秦朝滅亡,不也是應該的嗎?在這個(gè)時(shí)候,世上并非沒(méi)有深謀遠慮懂得形勢變化的人士,然而他們所以不敢竭誠盡忠,糾正主上之過(guò),就是由于秦朝的風(fēng)氣多有忌諱的禁規,忠言還沒(méi)說(shuō)完而自己就被殺戮了。所以使得天下之士只能側著(zhù)耳朵聽(tīng),重疊雙腳站立,閉上嘴巴不敢說(shuō)話(huà)。因此,三位君主迷失了路途,而忠臣不敢進(jìn)諫言,智士不敢出主意,天下已經(jīng)大亂,皇上還不知道,難道不可悲嗎?先王知道壅塞不通就會(huì )傷害國家,所以設置公卿、大夫和士,來(lái)整治法律設立刑罰,天下因而得到治理。強盛的時(shí)候,禁止殘暴誅討叛亂,天下服從;衰弱的時(shí)候,五霸為天子征討,諸侯也順從;土地被割削的時(shí)候,在內能自守備,在外還有親附,社稷得以保存。所以秦朝強盛的時(shí)候,繁法嚴刑,天下震驚;等到它衰弱的時(shí)候,百姓怨恨,天下背叛。周朝的公、侯、伯、子、男五等爵位合乎根本大道,因而傳國一千多年不斷絕。而秦朝則是本末皆失,所以不能長(cháng)久。由此看來(lái),安定和危亡的綱紀相距太遠了!
俗話(huà)說(shuō)“前事不忘,后事之師”(過(guò)去的經(jīng)驗教訓不忘記,就是以后做事的借鑒)。因此君子治理國家,考察于上古的歷史,驗證以當代的情況,還要通過(guò)人事加以檢驗,從而了解興盛衰亡的規律,詳知謀略和形勢是否合宜,做到取舍有序,變化適時(shí),所以歷時(shí)長(cháng)久,國家安定。
文章主旨
《過(guò)秦論》是史論,文章總論了秦的興起,滅亡及其原因,鮮明地提出了本文的中心論點(diǎn):“仁義不施而攻守之勢異也!逼淠康氖翘峁┙o漢文帝作為改革政治的借鑒。
寫(xiě)作特色
1、以史實(shí)為論據,用觀(guān)點(diǎn)統率材料。本文敘史的特點(diǎn)是在觀(guān)點(diǎn)統率下對史實(shí)作出高度概括。如秦“取西河之外”,是商鞅計騙魏將公子卯而襲破其軍的結果,文中以“拱手”二字作了概括。作者為了闡明自己的觀(guān)點(diǎn),在敘史時(shí)所看重的是歷史過(guò)程的本質(zhì),而不講細節的準確。
2、對比論證方法。本文通篇采用對比論證手法,集中表現在第5段。秦國的過(guò)去和現在比,陳涉與九國之師比,秦強盛之久與秦滅亡之速比,這樣通過(guò)對比論證突出文章的中心論點(diǎn)。
3、語(yǔ)言有辭賦特色,講究鋪排渲染。如開(kāi)頭寫(xiě)秦孝公的雄心,連用“席卷天下”“包舉宇內”等四語(yǔ);中間寫(xiě)九國之師攻秦,四君、九國、謀臣、策士、武將,一一列名,顯得有聲勢;寫(xiě)秦始皇,則極力塑造出他那“威加海內”的形。行文多用駢偶,讀起來(lái)鏗鏘有力,且句式變化多端,不顯得單調。
評價(jià)
《過(guò)秦論》共有三篇。其中寫(xiě)得最好、影響最大的是第一篇。它最早附見(jiàn)于《史記·秦始皇本紀》篇末,列為第二篇;后來(lái)褚少孫補《史記》,又把它單獨附在《陳涉世家》的篇末!稘h書(shū)》也都選錄了這一篇。今傳賈誼所撰專(zhuān)著(zhù)《新書(shū)》,當由后人搜輯而成,對此文則明確標出它是三篇中的“上篇”。在《史》《漢》《新書(shū)》四部書(shū)中,本篇凡五見(jiàn),文章字句頗有出入。
從明、清到當代,幾乎所有的古文選本都選了這篇《過(guò)秦論》(上),因此前人對它的評語(yǔ)也很多。如清人姚鼐在《古文辭類(lèi)纂》中評它為“雄駿宏肆”,近人吳闿生在《古文范》的夾批中評它“通篇一氣貫注,如一筆書(shū),大開(kāi)大闔”。歸納大多數評論者的意見(jiàn),主要說(shuō)這篇文章氣勢充沛,一氣呵成,是古今第一篇氣“盛”的文章。因此吳闿生的意見(jiàn)是比較有代表性的。
從語(yǔ)言的角度看,所謂氣盛的文章,多用排比句或對偶句,本篇固不例外(如第2段中從“于是六國之士”以下,先用一“有”字領(lǐng)起,貫穿下面三句,羅列了大量人名,就是排比句式;如“蒙故業(yè)”以下四句,每?jì)删湟粚φ,就是對偶句式。也有排比兼對偶的句式,如開(kāi)頭說(shuō)秦孝公“有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心”即是)。但這還只是從表面現象去理解。在古典散文名篇中,用排比句或對偶句的文章并不少,卻不一定篇篇氣盛。如孔稚圭的《北山移文》,造句或排或偶,比比皆是,然而讀起來(lái)并不感到氣很盛?梢(jiàn)用排比句和對偶句只是使文章氣盛增加的因素之一,是屬于外在的藝術(shù)技巧,而不是主要因素。
本篇之所以以氣盛為特點(diǎn)而傳誦不朽,之所以使人覺(jué)得有說(shuō)服力,有三個(gè)原因。第一個(gè)是最主要的,即這篇文章雖是說(shuō)理文,其中卻用了十之七八的篇幅來(lái)敘事。用敘事來(lái)說(shuō)理,可以說(shuō)是本篇最大的特點(diǎn)。作者用千把字的篇幅概括了從秦孝公到秦亡國這一百多年來(lái)的歷史,概括地說(shuō)明了秦之由盛而衰的全過(guò)程和主要現象,同時(shí)還貫穿了作者本人的觀(guān)點(diǎn)來(lái)說(shuō)明其所以興衰的關(guān)鍵所在。這就幫助我們對這一段歷史事實(shí)有比較清楚的認識。這個(gè)特點(diǎn)為什么就能使文章讀起來(lái)有氣勢呢?關(guān)鍵在于:一、作者既能用概括扼要的筆墨來(lái)表達豐富的內容,讓讀者感到短短一篇文章竟然包涵了這許多東西,自然覺(jué)得文章飽滿(mǎn)充沛,讀起來(lái)思路自然而然跟著(zhù)作者的筆鋒走,那當然會(huì )顯得氣“盛”了;二、賈誼對秦國由盛而衰、由興而亡的敘述是很有條理的,上來(lái)抓住一條縱的線(xiàn),即從秦孝公之興到秦王朝之亡,始終是按照時(shí)間的順序來(lái)安排文章的層次先后的;而對某一特定時(shí)間內的某一點(diǎn),又突出地加以鋪陳發(fā)揮,使人不僅看到“線(xiàn)”,還看到“線(xiàn)”上的一個(gè)個(gè)用濃墨重彩著(zhù)重描述的“點(diǎn)”。于是你不由自主地會(huì )順著(zhù)作者所安排的次序往下推,往下讀,他不中斷,你就不能中斷,他不節外生枝,你就不能旁及其余。因此,這也給人帶來(lái)了氣盛的感覺(jué)。
第二個(gè)使讀者感到文章氣盛的原因,亦即本篇所具有的另一特點(diǎn):賈誼在用寫(xiě)賦的手法來(lái)寫(xiě)說(shuō)理散文。寫(xiě)賦是需要鋪張和夸大的,賈誼寫(xiě)這篇文章可以說(shuō)通篇都采用了這種手法。比如第1段“有席卷天下”四句,“席卷”“包舉”“囊括”“并吞”等詞,基本上都同義;“天下”“宇內”“四!焙汀鞍嘶摹,也都是同一個(gè)意思。同一個(gè)意思而一連寫(xiě)上好幾句,既有排比又有對仗,這就是寫(xiě)賦的夸張手法。下面第2、第4、第5等段中,都有類(lèi)似的句子,不勝枚舉。所謂“鋪張揚厲”,主要就是指的這一類(lèi)句子。這樣,氣勢自然就充沛了,自然讓讀者感受到作者的筆鋒銳不可當,咄咄逼人,讀起來(lái)有勁頭,有說(shuō)服力,而且有欲罷不能之感。這是由于作者本人原是一位辭賦作家的緣故。作為作家,賈誼不僅是政治家,也是文學(xué)家;作為作品,《過(guò)秦論》同樣具有文學(xué)作品的藝術(shù)特色。
還有第三個(gè)原因,也是這篇文章所具有的第三個(gè)特點(diǎn),即作者用全篇對比到底的手法寫(xiě)出了他的論點(diǎn)。對比手法并沒(méi)有什么希奇,而本篇精彩處卻在于作者用了四個(gè)方面的對比:即秦國本身先強后弱、先盛后衰、先興旺后滅亡的對比;秦與六國的對比;秦與陳涉的對比;陳涉與六國的對比。幾種對比交織在一起,結構自然宏偉,氣勢也自然磅礴,話(huà)也顯得更有分量了。主客觀(guān)形勢的不同,強弱盛衰難易的不同,都從幾方面的對比中顯現出來(lái)。而文章氣盛的道理,也就不難理解了。
前三段,主要寫(xiě)三個(gè)方面:一、秦國世世代代有野心;二、秦國實(shí)力愈來(lái)愈強大;三、由于靠實(shí)力,秦國統一天下并不很難。第1段著(zhù)重寫(xiě)有野心,第2段著(zhù)重寫(xiě)有實(shí)力,第3段兼而寫(xiě)之。全篇的鋪排和對比都從這三方面入手,把具體事實(shí)貫穿進(jìn)去,用概括的語(yǔ)言勾畫(huà)出大的輪廓來(lái),使敘述的內容有了傾向性,有了作者自己的觀(guān)點(diǎn)。如說(shuō)“秦人拱手而取西河之外”“秦無(wú)亡矢遺鏃之費”和第3段結束處寫(xiě)“始皇之心,自以為關(guān)中之固,金城千里,子孫帝王萬(wàn)世之業(yè)也”等等,都是極寫(xiě)秦之野心和實(shí)力,極寫(xiě)得天下并不難。與此同時(shí),作者也寫(xiě)了另一方面,如“四君”“九國之師”“六國之士”等等,愈寫(xiě)對方強大也就愈反襯秦之強大,這是烘云托月的手法。但我們卻感到:愈寫(xiě)秦之強大,就愈見(jiàn)秦之驕橫愚昧;愈寫(xiě)秦之自信太強,就愈見(jiàn)秦之主觀(guān)片面;愈寫(xiě)秦之野心極大,就愈見(jiàn)秦之眼光短淺。作者雖處處敘而不論,卻處處為最后一段的議論在“蓄勢”。這樣的文章,讀起來(lái)自然感到飽滿(mǎn)酣暢了。
第3段開(kāi)頭只說(shuō)了九個(gè)字:“享國之日淺,國家無(wú)事”。這當然是事實(shí)。但也并非一點(diǎn)可寫(xiě)的事都沒(méi)有?墒亲髡卟粶蕚湓谶@里多費筆墨,只把那一條貫穿于秦之各個(gè)時(shí)期的縱線(xiàn)畫(huà)出來(lái)就夠了。從行文方面來(lái)說(shuō),一篇氣盛的文章也不能一點(diǎn)不喘息。第3段開(kāi)頭的十幾個(gè)字,就給全篇形成一個(gè)短暫的停頓。明代古文家歸有光就說(shuō)過(guò),這是“如人吐氣”(見(jiàn)歸有光《評點(diǎn)史記》)。我們固然不能形式主義地看問(wèn)題,硬要在一氣呵成的文章里安插一個(gè)“氣口”;但文章寫(xiě)到這里,自然有了一個(gè)喘息的機會(huì ),“如人吐氣”,還是必要的,也是學(xué)寫(xiě)作的人應予注意的。(或許此文作者的版本 “享國之日淺,國家無(wú)事”位于第三段初。)
第3段寫(xiě)秦始皇:野心與實(shí)力,兼而寫(xiě)之。但第3段與第2段還不一樣。第2段是用正反對比手法兩面寫(xiě),第3段卻全從正面寫(xiě),把秦始皇的實(shí)力和野心描繪得淋漓盡致,愈寫(xiě)愈足,愈寫(xiě)愈神氣。甚至到了第4段開(kāi)頭處,還要找補兩句:“始皇既沒(méi),余威震于殊俗”。吳闿生夾批:“再加二句,十分酣恣!边@就像給皮球或車(chē)輪打氣,打到最大限度,再加上兩下,自然球胎或輪胎就非爆裂不可了。然后一下子反跌下來(lái),改從陳涉方面寫(xiě)起,卻又處處對陳涉寓褒于貶,這就更加寫(xiě)出秦之滅亡實(shí)有自取其禍之道了。
最末一段是“論”和“斷”,仍用對比手法把幾個(gè)方面綜合到一起,然后得出結論,即所謂“斷”。為了使結論下得鄭重,于是又把秦重新提起總說(shuō)一遍,才以“仁義不施而攻守之勢異也”收尾。文章須能放能收,能開(kāi)能合,始見(jiàn)本領(lǐng)。賈誼在這篇杰作中完全做到了這一點(diǎn)。
金圣嘆在《才子古文》(歷朝部分)卷二中對本篇加批語(yǔ)說(shuō):“《過(guò)秦論》者,論秦之過(guò)也。秦過(guò)只是末句‘仁義不施’一語(yǔ)便斷盡,此通篇文字!劣谇鞍胗姓f(shuō)六國時(shí),此只是反襯秦;后半有說(shuō)秦時(shí),此只是反襯陳涉,最是疏奇之筆!边@是說(shuō)得相當扼要的。
這篇文章在當時(shí)確實(shí)起了好影響。賈誼作為士大夫,固然站在封建統治階級立場(chǎng)為漢王朝出謀劃策;但他卻能認識到農民起義的力量,認識到秦王朝滅亡的關(guān)鍵在于失掉民心和過(guò)分迷信武力,封建統治者野心大而虐待人民,終于被人民滅亡。有了這個(gè)認識,統治階級才開(kāi)始考慮如何緩和社會(huì )矛盾,以鞏固自己的統治政權。這才說(shuō)明農民起義真正推動(dòng)了歷史前進(jìn)的車(chē)輪。有了賈誼這一番描繪,漢朝的皇帝才能真正總結秦代由盛而衰、由強而弱的經(jīng)驗教訓。
總結:《過(guò)秦論》主旨在于分析“秦之過(guò)”,舊分上中下三篇,其實(shí)本是一篇,最廣為流傳的《過(guò)秦論》是文章的前三分之一,它通過(guò)對秦國興盛歷史的回顧,指出秦國變法圖強而得天下,“仁義不施”而不能守天下。而在中篇和下篇,作者則具體地論述了秦統一之后的種種過(guò)失。中篇指出秦統一天下,結束了多年的戰亂,本來(lái)處在很好的形勢中,但秦始皇并沒(méi)有制定出正確的政策,反而焚書(shū)坑儒,以暴虐治天下;到了二世時(shí),也不能改正原先的過(guò)失,終致國家傾覆!哆^(guò)秦論》的下篇后部分,作者承接前文,指出在“諸侯并起,豪俊相立”的時(shí)候,如果子嬰能改變原來(lái)錯誤的政策,“閉關(guān)據厄”,“荷戟而守之”,是可以守住三秦之地的,以后“安土息民”,徐圖發(fā)展,甚至也可以重新恢復國家的統一,但是遺憾的是,秦朝鉗口閉言的一貫政策,導致上下“雍閉”,子嬰孤立無(wú)親,終于不免滅亡的命運。
賈誼
賈誼(公元前200年~公元前168年),漢族,洛陽(yáng)(今河南省洛陽(yáng)市)人,西漢初年著(zhù)名政論家、文學(xué)家,世稱(chēng)賈生。賈誼少有才名,十八歲時(shí),以善文為郡人所稱(chēng)。文帝時(shí)任博士,遷太中大夫,受大臣周勃、灌嬰排擠,謫為長(cháng)沙王太傅,故后世亦稱(chēng)賈長(cháng)沙、賈太傅。司馬遷對屈原、賈誼都寄予同情,為二人寫(xiě)了一篇合傳,后世因而往往把賈誼與屈原并稱(chēng)為“屈賈”。賈誼著(zhù)作主要有散文和辭賦兩類(lèi),散文的主要文學(xué)成就是政論文,評論時(shí)政,風(fēng)格樸實(shí)峻拔,議論酣暢,魯迅稱(chēng)之為“西漢鴻文”,代表作有《過(guò)秦論》《論積貯疏》《陳政事疏》等。其辭賦皆為騷體,形式趨于散體化,是漢賦發(fā)展的先聲,以《吊屈原賦》《鵩鳥(niǎo)賦》最為著(zhù)名
【賈誼過(guò)秦論原文及翻譯】相關(guān)文章:
賈誼《過(guò)秦論》原文及翻譯11-10
賈誼《過(guò)秦論》原文翻譯注釋03-11
過(guò)秦論原文及翻譯11-20
過(guò)秦論的原文及翻譯11-23
過(guò)秦論原文翻譯12-07
《賈誼論》原文與翻譯11-07
《賈誼論》原文及翻譯01-03
過(guò)秦論原文翻譯賞析09-08
過(guò)秦論原文和翻譯07-28