關(guān)于出師表的原文及翻譯
《出師表》出自于《三國志·諸葛亮傳》卷三十五,是三國時(shí)期蜀漢丞相諸葛亮在北伐中原之前給后主劉禪上書(shū)的表文,闡述了北伐的必要性以及對后主劉禪治國寄予的期望,以下是小編整理的關(guān)于出師表的原文及翻譯,希望能夠幫助到大家!
原文
先帝創(chuàng )業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈于內,忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開(kāi)張圣聽(tīng),以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也
宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內外異法也。
侍中侍郎郭攸之、費祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無(wú)大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補闕漏,有所廣益。
將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱(chēng)之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營(yíng)中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。
親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以?xún)A頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書(shū)、長(cháng)史、參軍,此悉貞良死節之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。
臣本布衣,躬耕于南陽(yáng),茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來(lái)二十有一年矣。
先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來(lái),夙夜憂(yōu)嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復漢室,還于舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、棉、允之任也。
愿陛下托臣以討賊興復之效,不效則治臣之罪,以告先帝之靈。若無(wú)興德之言,則責攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。
今當遠離,臨表涕零,不知所言。
翻譯
先帝開(kāi)創(chuàng )的事業(yè)沒(méi)有完成一半,卻中途去世了,F在天下分裂成三個(gè)國家。蜀漢民力困乏,這實(shí)在是危急存亡的時(shí)候啊。然而朝中官員在首都毫不懈怠,忠誠有志的將士在外面舍生忘死,是因為追念先帝對他們的特殊厚待,想要在陛下身上報恩啊。實(shí)在應該廣泛地聽(tīng)取意見(jiàn),發(fā)揚先帝遺留下來(lái)的美德,振奮有抱負的人們的志氣,不應該隨便看輕自己,說(shuō)一些不恰當的話(huà),以致堵塞人們忠言勸諫的道路!
皇宮中和丞相府中的人,都是國家的官員;升降官吏,評論人物,不應該因在宮中或在府中而異。如果有作奸邪事情、犯科條法令,或做了好事對國家有貢獻的,都應該交給主管的官員判定他們受罰或者受賞,來(lái)顯示陛下公正嚴明的治理,而不應當有偏袒和私心,使朝廷內外刑賞的法令不同。
侍中侍郎敦攸之、費祎、董允等人,這些都是善良誠實(shí)的人,他們的志向和思慮都忠誠純正,所以先帝把他們選拔出來(lái)留給陛下。我以為宮廷中的事情,無(wú)論大小,都拿來(lái)跟他們商量,然后實(shí)行,就一定能夠補救缺點(diǎn),防止疏漏,得到更多的成效。
將軍向寵,性格品行善良平正,通曉軍事,過(guò)去任用他的時(shí)候,先帝稱(chēng)贊他能干,所以大家商議推舉他做中部督。我認為軍營(yíng)中的事情,都拿來(lái)和他商量,就一定能夠使軍中團結和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。
親近賢臣,疏遠小人,這是先漢興旺發(fā)達的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是后漢傾覆衰敗的原因。先帝在世時(shí),每次和我談?wù)撨@些事情,沒(méi)有不對桓、靈二帝的昏庸感到痛心遺憾的。
侍中、尚書(shū)、長(cháng)史、參軍,這些人都是忠貞優(yōu)秀、以死報國的大臣,希望陛下親近他們,信任他們,這樣漢朝的興隆便為時(shí)不遠了。
我本來(lái)是個(gè)平民,在南陽(yáng)親自種地,只希望在亂世里茍且保全性命,并不想在諸侯中做官揚名。先帝不嫌我身份低微,見(jiàn)識淺陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草廬來(lái)探望我,向我詢(xún)問(wèn)當代的大事,我因此有所感而情緒激動(dòng),就答應為先帝奔走效勞。后來(lái)遇到挫折,在軍事上失敗的時(shí)候接受重任,在危難緊迫的關(guān)頭奉命出使,從那時(shí)到現在二十一年了。
先帝知道我辦事謹慎,所以臨終的時(shí)候,把國家大事托付給我。我接受命令以來(lái),早晚憂(yōu)慮嘆息,唯恐托付給我的大事做得沒(méi)有成效,而有損于先帝的明察,所以五月渡過(guò)瀘水,深入到不長(cháng)莊稼的荒涼地方,F在南方的叛亂已經(jīng)平定,武器裝備已經(jīng)充足,應該勉勵三軍,率領(lǐng)他們北上平定中原。我希望能夠奉獻平庸的才能,去鏟除那些奸邪兇惡的敵人,振興漢朝,遷回舊都洛陽(yáng)。這是我報答先帝、忠于陛下的職責。至于考慮朝中政事是否可行,毫無(wú)保留地向陛下提出忠誠的勸諫,那是郭攸之、費祎、董允等人的責任了。
希望陛下把討伐曹魏興復漢室的任務(wù)交付給我,如果不能實(shí)現,就治我的罪,來(lái)告慰先帝在天之靈。如果沒(méi)有發(fā)揚圣德的忠言,就應當責罰郭攸之、費祎、董允等人的怠慢失職,指明他們的過(guò)失;陛下也應該自行謀劃,征詢(xún)治國的良策,認識、采納正確的言論,深切追念先帝的遺命。我接受您的恩澤,心中非常激動(dòng)。
現在我就要遠離陛下了,面對這份奏表,禁不住流下淚水,也不知說(shuō)了些什么。
注釋
表:古代向帝王上書(shū)陳情言事的一種文體。
出:出征。
師:軍隊。
先帝:這里指劉備。
創(chuàng ):開(kāi)創(chuàng ),創(chuàng )立。
業(yè):統一中原的大業(yè)。
而:表轉折。
賞:受賞。
刑:受罰。
中道:中途。
崩殂(cú):死。崩,古代稱(chēng)帝王、皇后之死。殂,死亡。
益州疲弊:指蜀漢國力薄弱,處境艱難。益州,這里指蜀漢。疲弊,人力疲憊,民生凋敝,困苦窮乏。
三分:天下分為三個(gè)國家(即魏、蜀、吳三國)。
此:這。
誠:確實(shí),實(shí)在。
之:結構助詞,的。
秋:時(shí)候。
然:但是
侍:侍奉。
衛:守衛
懈:懈怠,放松。
于:在。
忠:忠誠。
內:朝廷上。
外:朝廷外,指戰場(chǎng)上。
士:將士。
忘身:奮不顧身。
蓋:連詞。連接上一句或上一段,表示原因。
追:追念。
殊遇:特殊的對待,即優(yōu)待、厚遇。
欲:想要。
報:報答。
之:代詞。
于:向,對。
誠:實(shí)在,確實(shí)。
宜,應該。
開(kāi)張圣聽(tīng):擴大圣明的聽(tīng)聞,意思是要后主廣泛地聽(tīng)取別人的意見(jiàn)。開(kāi)張:擴大。圣:圣明
以:來(lái)。
光:發(fā)揚光大。
遺德:遺留的美德。
恢弘:這里是動(dòng)詞,形作動(dòng),意思是發(fā)揚擴大。也作“恢宏”;郑捍。弘:大、寬。
氣:志氣。
妄自菲。哼^(guò)分看輕自己。妄:隨便,胡亂,輕率。菲。何⒈。
引喻失義:說(shuō)話(huà)不恰當。引喻:引用、比喻。這里是說(shuō)話(huà)的意思。義:適宜,恰當。
以:因而。
塞;阻塞。
忠:忠誠。
諫:直言規勸,使改正錯誤。這里指進(jìn)諫。
俱:全,都。
宮中:指皇宮中。
府中:指朝廷中。
體:整體。
陟(zhì):提升,提拔。
罰:懲罰。
臧否(pǐ):善惡,這里形容詞用作動(dòng)詞。意思是“評論人物的好壞”。臧否:善惡。
異同:這里偏重在異。
作奸犯科:做奸邪事情,犯科條法令。
作奸:為非作歹。
科:科條,法令。
及:和。
為:做。
付:交給。
有司:職有專(zhuān)司,就是專(zhuān)門(mén)管理某種事情的.官。
論:評定。
刑:罰。
以:來(lái)。
昭:彰顯,顯揚。
平:公平。
明:嚴明。
理:治。
偏私:偏袒私情,不公正。
內外異法:宮內和丞相府內刑賞之法不同。
內外:指宮內和朝廷。
異法:刑賞之法不同。法:法制。
侍中、侍郎郭攸之、費祎(yī)、董允:郭攸之、費祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是官名。
此皆良實(shí),志慮忠純:這些都是善良、誠實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠無(wú)二。
良實(shí):善良誠實(shí),這里形容詞做名詞,指善良誠實(shí)的人。
志:志向。
慮:思想,心思。
忠純:忠誠純正。
簡(jiǎn)拔:選拔。簡(jiǎn):挑選。拔:選拔。
遺(wèi):給予。
悉以咨之:都拿來(lái)問(wèn)問(wèn)他們。悉:副詞,都,全。咨:詢(xún)問(wèn),征求意見(jiàn)。
之:指郭攸之等人。
必能裨補闕漏:一定能夠彌補缺點(diǎn)和疏漏之處。
裨(bì):彌補,補救。闕,通“缺”, 缺點(diǎn)。
有所廣益:得到更多的好處。
廣益:很多的益處。
益:好處、益處。
性行:性情品德。
性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。
淑:善。
均:公平,平均。
曉暢:諳熟,精通。
試用:任用。
能:能干,有才能。
是以:因為這,因此。
眾:大家。
舉:推舉。
督:武職,向寵曾為中部督。
營(yíng):軍營(yíng)、軍隊。
行(háng)陣:指部隊。
和睦:團結和諧。
優(yōu)劣:才能高的和才能低的。
親:親近。
信:信任。
得所:得到恰當的位置。
先漢:西漢。 興。号d盛。
后漢:東漢。 傾頹:衰敗。
每:常常。
桓、靈:東漢末年的桓帝和靈帝。他們都因信任宦官,加深了政治的腐敗。
嘆息:感嘆惋惜。
痛恨:感到痛心遺憾。
恨:遺憾,不滿(mǎn)意。
尚書(shū)、長(cháng)史、參軍:都是官名。尚書(shū)指陳震,長(cháng)史指張裔,參軍指蔣琬。
此悉貞良死節之臣:這些都是堅貞可靠,能夠以死報國的忠臣。
悉:全、都。
貞:堅貞。
良:善良可靠。
死節:能夠以死報國。死:為……而死。
。号d盛。
計日:計算著(zhù)日子。
布衣:平民百姓。
躬:親自,自身。
耕:耕種。
躬耕:親自耕種,實(shí)指隱居農村。
南陽(yáng):東漢郡名。即今河南省南陽(yáng)市。
茍:茍且。
全:保全。
于:在。
求:謀求。
聞達:聞名顯達。
以:因為。
卑鄙:身份低微,見(jiàn)識短淺。卑,身份低下。鄙,見(jiàn)識短淺。與今義不同。
猥(wěi):辱,這里有降低身份的意思。
枉屈:委屈。
顧:拜訪(fǎng),探望。
咨:詢(xún)問(wèn)。
由是:因此。
感激:感動(dòng)奮激。
許:答應。
驅馳:這里是奔走效勞的意思。
后值傾覆:后來(lái)遇到兵敗。漢獻帝建安十三年(公元208年)曹操追擊劉備,在當陽(yáng)長(cháng)坂大敗劉軍;諸葛亮奉命出使東吳,聯(lián)合孫權打敗曹操于赤壁才轉危為安。
值:遇到。
傾覆:指兵敗。
爾來(lái):那時(shí)以來(lái)。
二十有一年:從劉備訪(fǎng)諸葛亮于隆中到此次出師北伐已經(jīng)二十一年。
有:通“又”,跟在數詞后面表示約數。
故:所以。
寄:托付。
以:把。
臨崩寄臣以大事:劉備在臨死的時(shí)候,把國家大事托付給諸葛亮,并且對劉禪說(shuō):“汝與丞相從事,事之如父!迸R:將要。
夙夜憂(yōu)嘆:早晚/整天擔憂(yōu)嘆息。夙,清晨。憂(yōu),憂(yōu)愁焦慮。夙夜:早晚。
瀘:水名,即金沙江。
不毛:不長(cháng)草。這里指人煙稀少的地方。毛,莊稼,苗。
兵:武器。
甲:裝備。
獎率:激勵率領(lǐng),獎勵統帥。獎,鼓勵。
庶:希望。
竭:竭盡。
駑(nú)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話(huà)。
駑 ,劣馬,走不快的馬,指才能低劣。
鈍,刀刃不鋒利,指頭腦不靈活,做事遲鈍。
攘(rǎng)除:排除,鏟除。
奸兇:奸邪兇惡之人,此指曹魏政權。
還:回。
于:到。
舊都:指東漢都城洛陽(yáng)或西漢都城長(cháng)安。
所以:用來(lái)……的。
此臣所以報先帝而忠陛下之職分也:這是我用來(lái)報答先帝,效忠陛下的職責本分。
斟酌:考慮,權衡。
損:除去。
益:興辦,增加。
損益:增減,興革。
斟酌損益:斟情酌理、有所興辦。比喻做事要掌握分寸。(處理事務(wù))斟酌情理,有所興革。
托臣以討賊興復之效:把討伐曹魏復興漢室的任務(wù)交給我。
托,委托,交給。
效,效命的任務(wù)。
不效則治臣之罪:沒(méi)有成效就治我的罪。
效,取得成效。
告:告慰,告祭。
興:發(fā)揚。
德:道德。
言:言論。
興德之言:發(fā)揚圣德的言論。
慢:怠慢,疏忽,指不盡職。
彰其咎:揭示他們的過(guò)失。
彰:表明,顯揚。
咎:過(guò)失,罪。
咨諏(zōu)善道:詢(xún)問(wèn)(治國的)好道理。諏(zōu),詢(xún)問(wèn)。
察納:認識采納。察:明察。
雅言:正確的言論,正言,合理的意見(jiàn)。
深追:深切追念。
先帝遺詔:劉備給后主的遺詔,見(jiàn)《三國志·蜀志·先主傳》注引《諸葛亮集》,詔中說(shuō):‘勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人!
遺詔:皇帝在臨終時(shí)所發(fā)的詔令。
當:在……時(shí)候。
臨:面對
涕:眼淚。
零:落下。
不知所言:不知道該說(shuō)些什么話(huà)。這是表示自己可能失言。謙詞。
文言知識
一、通假字
、俦啬荞匝a闕漏:“闕”通“缺”,缺點(diǎn)。
、跔杹(lái)二十有一年矣:“有”通“又”,放在整數和零數之間。
、凼且韵鹊酆(jiǎn)拔以遺陛下: “簡(jiǎn)”通“揀”,挑選、選擇。
二、古今異義
1、此誠危急存亡之秋
古義:時(shí)候;今義:指四季中的秋季。
2、誠宜開(kāi)張圣聽(tīng)
古義:擴大;今義:指商店開(kāi)始營(yíng)業(yè)。
3、引喻失義
古義:適宜,恰當;今義:正義,意義。
4、陟罰臧否
古義:功過(guò)好壞;今義:表示否定。
5、此先漢所以興隆也
古義:……的原因(表原因)或表方式方法;今義:表示因果關(guān)系。
6、先帝不以臣卑鄙
古義:身份低微,見(jiàn)識短淺;今義:現指品質(zhì)低劣 、下流。
7、猥自枉屈
古義:辱,有降低身份之意;今義:卑鄙下流。
8、庶竭駑鈍
古義:希望,期望;今義:眾多。
9、曉暢軍事
古義:精通,熟練;今義:通。
10、未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。
古義:痛心遺憾;今義:十分憎恨。
11、三顧臣于草廬之中……由是感激。
古義:感奮激發(fā);今義:意指激動(dòng)感謝。
12、不宜偏私,使內外異法也。
古義:偏袒和私心;今義:照顧私情。
13、臣本布衣,躬耕于南陽(yáng)。
古義:普通的百姓;今義:用布做的衣服。
14、先帝知臣謹慎。
古義:嚴謹而慎重;今義:小心慎重。
15、今當遠離,臨表涕零。
古義:眼淚;今義:鼻涕。
16、愿陛下托臣以討賊興復之效或不效則治臣之罪。
古義:任務(wù)(實(shí)現);今義:效果。
17、不宜異同
古義:不同;今義:1不;不一致。2 引申為反對。3 反對意見(jiàn);異議。
18、當獎率三軍
古義:激勵;今義:獎勵,獎品。
19、由是感激,遂許先帝以驅馳
古義:奔走效勞;今義:速度快。
20、后值傾覆
古義:失;今義:倒塌。
21、臣不勝受恩感激
古義:感慨激動(dòng);今義:感謝。
三、一詞多義
1、中
而中道崩殂(半,形容詞)
宮中府中(內,里,中間,方位名詞。下文“愚以為宮中之事”中的“中”同此)
2、道
而中道崩殂(路,途,名詞)
以咨諏善道(道理,名詞)
3、分
今天下三分(分開(kāi),動(dòng)詞)
而忠陛下之職分也(本分,名詞。讀fèn)
4、然
然侍衛之臣不懈于內(然而,可是,轉折連詞)
然后施行(這樣,指示代詞)
5、遺
以光先帝遺德(遺留,動(dòng)詞。下文“深追先帝遺詔”中“遺”同)
以遺陛下(給予,動(dòng)詞)
6、有
若有作奸犯科(有,與“無(wú)”相對,動(dòng)詞。下文“有所廣益”中“有”同此)
爾來(lái)二十有一年矣(通“又”用來(lái)連接整數與零數,數詞)
7、論
宜付有司論其刑賞(判定,動(dòng)詞)
每與臣論此事(談?wù),議論,動(dòng)詞)
8、明
以昭陛下平明之理(嚴明,形容詞)
以傷先帝之明(英明,圣明,形容詞)
9、行
然后施行(做,執行,動(dòng)詞)
性行淑均(品德,品行,名詞)
必能使行陣和睦(行列,這里指軍隊,名詞)
10、能
必能裨補闕漏(能夠,助動(dòng)詞。下文“必能使行陣和睦”中“能”同此)
先帝稱(chēng)之曰能(能干,有才能,動(dòng)詞)
11、所
有所廣益(……的動(dòng)詞,特殊的指示代詞。下文“此先漢所以興隆也”、“此后漢所以?xún)A頹也”、“此臣所以報先帝”中“所”均為特殊的指示代詞,具體的指代對象可以從上下文來(lái)體會(huì ))
優(yōu)劣得所(地方,處所,名詞)
12、當
咨臣以當世之事(正在……的時(shí)候,介詞。下文“今當遠離”中“當”同此)
當獎率三軍(應當,應該,助動(dòng)詞)
13、任
受任于敗軍之際(任用,委任,動(dòng)詞)
則攸之、祎、允之任(責任,職責,名詞)
14、臨
故臨崩寄臣以大事也(將要,副詞)
臨表涕零(面對。動(dòng)詞)
15、效
恐托付不效(實(shí)現,副詞。下文“不效則治臣之罪”中“效”同此)
愿陛下托臣以討賊興復之效(責任,名詞)
16、言
進(jìn)盡忠言(話(huà),言論,名詞。下文“若無(wú)興德之言”、“察納雅言”中“言”同此)
不知所言(說(shuō),動(dòng)詞)
17、以
故臨崩寄臣以大事也(介詞,把)
先帝不以臣卑鄙。(因為)
以光先帝遺德。(連詞,來(lái))
以塞忠諫之路也。(以致于)
受命以來(lái)。(表限定)
是以眾議舉寵為督(因為)
咨臣以當世之事(用)
是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下(因為 )(用來(lái))
18、為
俱為一體(是)
眾議舉寵為督(擔任)
19、臣
此悉貞良死節之臣( 臣子)
先帝知臣謹慎(自稱(chēng),我)
20、良
此皆良實(shí)(形作名,善良的人)
此悉貞良死節之臣(賢良)
21、于
還于舊都(到)
未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也(對)
茍全性命于亂世(在)
22、所以
此后漢所以?xún)A頹也(表原因,...的原因)
此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。(以所,用這些來(lái))
23、益
有所廣益(好處)
至于斟酌損益(興辦,增加)
四、詞類(lèi)活用
1、親賢臣,遠小人。
親、遠:形容詞做動(dòng)詞。
親,親近。遠,疏遠。
2、茍全性命于亂世。
全:形容詞做動(dòng)詞,保全。
3、作奸犯科及為忠善者。
奸:形容詞做名詞,奸邪的事。忠善:形容詞做名詞,忠善之事。
4、此皆良實(shí)。
良實(shí):形容詞做名詞,善良誠實(shí)的人。
5、優(yōu)劣得所。
優(yōu)劣:形容詞做名詞,才能高的人和才能低的人。
6、攘除奸兇。
奸兇:形容詞做名詞,奸邪兇頑的敵人。
7、陟罰臧否。
臧否:形容詞做動(dòng)詞,評論人物好壞。
8、以光先帝遺德。
光:名詞作動(dòng)詞,發(fā)揚光大
9、故五月渡瀘,深入不毛。
毛:名詞作動(dòng)詞,長(cháng)草木(暗指荒涼)
五月:名詞作狀語(yǔ),在五月
10、恢弘志士之氣。
恢弘:形容詞作動(dòng)詞,擴大、發(fā)揚
11、北定中原。
北:方位名詞作狀語(yǔ),北上
12、恐托付不效
托付:動(dòng)詞作名詞,托付的事情
13、此臣所以報先帝而忠陛下之職分也
忠:形容詞作動(dòng)詞,對……盡忠
14、志慮忠純
慮:動(dòng)詞作名詞,心思
15、駑鈍
駑:劣馬 鈍:不鋒利的刀
這里指平庸的才能,是諸葛亮的自謙之詞
判斷句
、偈菦](méi)有明確語(yǔ)言標志的判斷句:
1、此皆良實(shí)
譯文:這些都是善良、誠實(shí)的人。
2、此悉貞良死節之臣
譯文:這些都是堅貞可靠、能夠以死報國的忠臣
、凇耙病,判斷句標志:
1、親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也。
譯文:親近賢臣,遠離小人,這是先漢興隆的原因。
2、此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。
譯文:這是我用來(lái)報答先帝、盡忠陛下的職責。
3、此誠危急存亡之秋也。
譯文:這真是形勢危急、決定存亡的時(shí)間啊。
賞析
《出師表》以懇切的言辭,針對當時(shí)的局勢,反復勸勉劉禪要繼承先主劉備的遺志,開(kāi)張圣聽(tīng),賞罰嚴明,親賢遠佞,以完成“興復漢室”的大業(yè),表現了諸葛亮“北定中原”的堅強意志和對蜀漢忠貞不二的品格。
三國時(shí)期,曹魏國力最強,孫吳次之,而蜀漢最為弱小。當劉備病卒于白帝城(今四川奉節縣東)時(shí),他留給諸葛亮的是內外交困的局面和一個(gè)年幼無(wú)知、扶不起來(lái)的接班人。在這種危難關(guān)頭,諸葛亮以丞相府的名義承擔了蜀漢的全部實(shí)際責任,對內嚴明法紀,獎勵耕戰;對外安撫戎羌,東聯(lián)孫吳,積極準備北伐曹魏。經(jīng)過(guò)幾年的努力。蜀國力量有所加強,呈現“國以富饒”“風(fēng)化肅然”的局面,于是諸葛亮率軍北駐漢中(今陜西省漢中市),以圖中原。就當時(shí)形勢分析,且不說(shuō)蜀魏兩國實(shí)力懸殊,僅“勞師以襲遠”這種策略也是兵家之大忌,但諸葛亮仍堅持鋌而走險,(先后六次統兵伐魏)并表現出百折不回的意志,其根本原因是北定中原、興復漢室是先主劉備的遺愿。后主劉禪盡管昏庸無(wú)志,諸葛亮還要竭忠盡智的輔佐他,盡管劉備有“如其不才,君可自取”的遺詔,他也不存半點(diǎn)僭越之心,因為后主是先主的遺孤!按顺妓詧笙鹊,而忠陛下之職分也”,這是讀葛亮出師北伐的精神力量,也是他后半生全部活動(dòng)的精神力量!冻鰩煴怼氛窃诹芾毂M致的解剖了這種精神的實(shí)質(zhì)從而表現出這位社稷之臣的全部品格這一點(diǎn)上,顯示了它獨特而巨大的感染力。諸葛亮的忠肝義膽,他“鞠躬盡瘁,死而后己”的精神,在封建社會(huì )里被視為臣子的大節,普遍受到推崇:而當國家處于危難關(guān)頭,這種精神更煥發(fā)出強大的感召力,如文天祥在《正氣歌》中所贊頌的“時(shí)窮節乃現”,“鬼神泣壯烈”,一封奏疏能干百年被視為“至文”而流傳不朽,主要原因在這里。
由于此文是奏章,內容是諸葛亮出師伐魏前向劉禪陳述意見(jiàn),提出修明政治的主張,因此全文以議論為主。由于諸葛亮要讓劉禪知道創(chuàng )業(yè)的艱難,激勵他立志完成先帝未竟的大業(yè),因而文中兼敘了自己的身世和追隨先帝的原因以及以身許國的經(jīng)過(guò)。又由于諸葛亮對劉氏父子無(wú)限忠誠,披肝瀝膽相待,因而言詞充滿(mǎn)著(zhù)殷切期望之情。全文既曉之以理,又動(dòng)之以情。具體的說(shuō),前部分重在曉之以理,后部分重在動(dòng)之以情?偟氖且宰h論為主,融以敘事和抒情。全篇文字從作者肺腑中流出,析理透辟,真情充溢,感人至深。
此文的語(yǔ)言最顯著(zhù)的特點(diǎn)是率直質(zhì)樸,表現懇切忠貞的感情。前人特別指出在六百余字的篇幅里,先后十三次提及“先帝”,七次提到“陛下”!皥笙鹊邸薄爸冶菹隆彼枷胴灤┤,處處不忘先帝“遺德”“遺詔”,處處為后主著(zhù)想,期望他成就先帝未竟的“興復漢室”的大業(yè)。全文既不借助于華麗的辭藻,又不引用古老的典故,每句話(huà)不失臣子的身份,也切合長(cháng)輩的口吻。清朝丘維屏說(shuō)“武侯在國,目睹后主聽(tīng)用嬖昵小人,或難于進(jìn)言,或言之不省,借出師時(shí)叮嚀痛切言之,明白剴切中,百轉千回,盡去《離騷》幽隱詭幻之跡而得其情!鼻窃谧褡嫐、被放逐的處境中寫(xiě)出《離騷》的,因而采取幽隱詭幻的表現手法。諸葛亮處境跟屈原正相反,但《出師表》感情充沛的特點(diǎn)和所表達的忠君愛(ài)國之情卻是一脈相通的,率直質(zhì)樸的語(yǔ)言形式是和文章的思想內容統一的。此文多以四字句行文,還有一些整齊工穩的排比對偶句式,如“侍衛之臣不懈于內,忠志之士忘身于外”、“茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯”、“受任于敗軍之際,奉命于危難之間”,體現了東漢末年駢體文開(kāi)始興起的時(shí)代風(fēng)尚。此文有大量合成詞,是出于諸葛亮的首創(chuàng ),不少詞經(jīng)諸葛亮的提煉,后來(lái)都用為成語(yǔ),如“妄自菲薄”“引喻失義”“作奸犯科”“茍全性命”“斟酌損益”“感激涕零”“不知所云(言)”等。
段意概括
一:分析蜀國面臨的形勢,向劉禪提出廣開(kāi)言路的建議。(廣開(kāi)言路)
二:向劉禪提出嚴明賞罰的建議。(賞罰分明)
三:親賢遠佞。
四:自述身世,回顧三顧茅廬至臨危受命以來(lái)與先帝共同創(chuàng )業(yè)的歷程,表明自己淡泊的志趣,與對先帝的無(wú)限感激。
五:追述先帝托孤以來(lái)的心情及做法,闡述自己興復漢室的策略和忠心。以表報先帝忠陛下之情。
六:再次強調每個(gè)人的分工與職責,表明自己出師的決心和信心。
分層解析
本文可分為三部分
第一部分(1~5段)作者以敏銳的政治洞察力,分析了當前形勢,提出了廣開(kāi)言路、嚴明賞罰、親賢遠佞的主見(jiàn)。
第二部分(6~7段)追憶經(jīng)歷,忠劉氏,興師北伐表心愿。
第三部分(8~9段)總結全文,提出要求,歸結責任。
全文以議論為主而輔之以敘事,議論敘事中都帶有濃厚的抒情色彩。具體地說(shuō),
第一部分是寓情于議,在談?wù)撔蝿、任?wù)、治國方針和歷史經(jīng)驗之中,貫穿著(zhù)一條明顯的抒情線(xiàn)索,就是希望后主劉禪能夠繼承先帝遺志,完成“興復漢室”的大業(yè)。因此一開(kāi)始就提到“先帝創(chuàng )業(yè)”,接著(zhù)依次說(shuō)先帝對賢臣的“殊遇”、“簡(jiǎn)拔”賢臣的標準和論史時(shí)的“嘆息痛恨”,既表達了對先帝的崇拜、愛(ài)戴之情,又有激發(fā)劉禪效法先人的作用。
第二部分是寓情于事,在敘述作者本人身世、追隨先帝創(chuàng )業(yè)經(jīng)過(guò)和“受命以來(lái)”的工作的同時(shí),抒發(fā)了對先帝的感激之情,表達了效忠劉備父子的心愿。
第三部分中,“不效,則治臣之罪,以告先帝之靈”這句話(huà)辭情懇切,更足以催人淚下,是諸葛亮感恩圖報心情的集中表現。
作者簡(jiǎn)介
諸葛亮(181-234),字孔明、號臥龍(也作伏龍),漢族,徐州瑯琊陽(yáng)都(今山東臨沂市沂南縣)人,三國時(shí)期蜀漢丞相、杰出的政治家、軍事家、散文家、書(shū)法家。在世時(shí)被封為武鄉侯,死后追謚忠武侯,東晉政權特追封他為武興王。諸葛亮為匡扶蜀漢政權,嘔心瀝血,鞠躬盡瘁,死而后已。其散文代表作有《出師表》、《誡子書(shū)》等。曾發(fā)明木牛流馬、孔明燈等,并改造連弩,叫做諸葛連弩,可一弩十矢俱發(fā)。于234年在五丈原(今寶雞岐山境內)逝世。諸葛亮在后世受到極大尊崇,成為后世忠臣楷模,智慧化身。成都、寶雞、漢中、南陽(yáng)等地有武侯祠,杜甫作《蜀相》贊諸葛亮。
【出師表的原文及翻譯】相關(guān)文章:
出師表原文翻譯02-25
《出師表》原文及翻譯07-27
出師表原文及翻譯01-19
出師表的原文及翻譯12-16
出師表的原文翻譯06-11
出師表原文及翻譯「精選」06-12
出師表原文翻譯06-12
出師表原文及翻譯11-24
《前出師表》原文翻譯04-12
前出師表原文及翻譯03-17