97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

先吡事略原文和翻譯

時(shí)間:2022-10-09 17:12:09 古籍 我要投稿

先吡事略原文和翻譯

  導語(yǔ):《先妣事略》是明代歸有光追憶亡母的一篇記敘文。全篇主要借回憶母親生前的幾件事情,表現母親治家的勤儉、對孩子的期望以及他對母親的懷念之情。下面由小編為大家整理的先吡事略原文和翻譯,希望可以幫助到大家!

  先吡事略原文和翻譯

  《先妣事略》原文

  先妣周孺人,弘治元年二月十一日生。年十六來(lái)歸。逾年生女淑靜。淑靜者,大姊也。期而生有光。又期而生女、子,殤一人,期而不育者一人。又逾年生有尚,妊十二月。逾年生淑順,一歲又生有功。

  有功之生也,孺人比乳他子加健。然數顰蹙顧諸婢曰:“吾為多子苦!崩蠇炓员⒍葸M(jìn),曰:“飲此后,妊不數矣!比嫒伺e之盡,喑不能言。

  正德八年五月二十三日,孺人卒。諸兒見(jiàn)家人泣,則隨之泣,然猶以為母寢也。傷哉!于是家人延畫(huà)工畫(huà),出二子,命之曰:“鼻以上畫(huà)有光,鼻以下畫(huà)大姊!币远有つ敢。

  孺人諱桂。外曾祖諱明;外祖諱行,太學(xué)生;母何氏。世居吳家橋,去縣城東南三十里,由千墩浦而南直橋,并小港以東,居人環(huán)聚,盡周氏也。外祖與其三兄皆以資雄,敦尚簡(jiǎn)直,與人姁姁說(shuō)村中語(yǔ),見(jiàn)子弟甥侄無(wú)不愛(ài)。

  孺人之吳家橋,則治木棉。入城,則緝纑,燈火熒熒,每至夜分。外祖不二日使人問(wèn)遺。孺人不憂(yōu)米鹽,乃勞苦若不謀夕,冬月?tīng)t火炭屑,使婢子為團,累累暴階下。室靡棄物,家無(wú)閑人。兒女大者攀衣,小者乳抱,手中紉綴不輟,戶(hù)內灑然。遇童仆有恩,雖至棰楚,皆不忍有后言。吳家橋歲致魚(yú)蟹餅鉺,率人人得食。家中人聞吳家橋人至,皆喜。

  有光七歲與從兄有嘉入學(xué)。每陰風(fēng)細雨,從兄輒留,有光意戀戀,不得留也。孺人中夜覺(jué)寢,促有光暗誦《孝經(jīng)》,即熟讀無(wú)一字齟齬,乃喜。

  孺人卒,母何孺人亦卒。周氏家有羊狗之疴。舅母卒;四姨歸顧氏,又卒,死三十人而定;惟外祖與二舅存。

  孺人死十一年,大姊歸王三接,孺人所許聘者也。十二年,有光補學(xué)官弟子。十六年而有婦,孺人所聘者也。期而抱女,撫愛(ài)之,益念孺人。中夜與其婦泣,追惟一二,仿佛如昨,馀則茫然矣。世乃有無(wú)母之人,天乎!痛哉!

  《先妣事略》翻譯

  先母周孺人,弘治元年二月十一日生。十六歲嫁到我家。第二年,生下女兒淑靜。淑靜,就是我的大姊。過(guò)一年,生下我,又一年生下一男一女,一個(gè)生下就死了,另一個(gè)也只活了一年。又過(guò)了一年,生下有尚,懷孕十二個(gè)月。第二年生淑順,過(guò)一年生有功。

  有功生下以后,先母哺養他比前幾個(gè)兒女更費力。于是她常常皺著(zhù)眉頭對幾個(gè)女傭說(shuō):“孩子這樣多,我真苦死了!庇幸粋(gè)老婆子用一杯水盛著(zhù)兩個(gè)田螺送上來(lái),說(shuō):“把這杯水喝了,以后就不會(huì )常懷孕了!毕饶概e起杯,把水一氣喝完,從此失聲變啞,不能說(shuō)話(huà)。

  正德八年五月二十三日,孺人病故。兒女都還小,看見(jiàn)家里大人哭,也跟著(zhù)哭,但是還以為娘是睡著(zhù)了。真是傷心!接著(zhù),家里請來(lái)畫(huà)工為先母畫(huà)遺像,把兩個(gè)孩子帶到畫(huà)工眼前,對他說(shuō):“遺像鼻子以上照有光畫(huà),鼻子以下照淑靜畫(huà)!币驗檫@兩個(gè)孩子面容象母親。

  先母名桂。外曾祖父名明;外祖父名行,是太學(xué)生;外祖母姓何。外祖父世世輩輩住吳家橋。吳家橋在昆山縣城東南,離城三十里,經(jīng)過(guò)千墩浦,到南直橋,沿著(zhù)小河往東就到。村子里聚居著(zhù)許多人家,全都姓周。外祖父和他三個(gè)哥哥都因為富有而出名,為人忠厚正直。外祖父常常和和氣氣和村里人談家常,看到小輩外甥侄子個(gè)個(gè)都喜愛(ài)。

  先母到吳家橋娘家,就做棉花活。進(jìn)城回婆家,就搓麻捻線(xiàn),常常點(diǎn)盞小燈,勞動(dòng)到深更半夜。外祖父三天兩天差個(gè)人來(lái)送點(diǎn)東西。家里不缺吃食,先母卻終日勞苦象是窮得揭不開(kāi)鍋。冬天生爐火用的炭屑,叫丫環(huán)做成炭團,一顆挨一顆曬在臺階下面。屋里沒(méi)有廢物,家里沒(méi)有閑人。兒女大的牽著(zhù)衣服,小的抱在懷里,手里還不停地縫縫補補,間間房里干干凈凈。待傭人有恩惠,傭仆雖然被責打了,背后也不忍心責怪她。吳家橋每年要送來(lái)魚(yú)、蟹、糕餅,總是人人可以吃到。家里人聽(tīng)說(shuō)吳家橋有人來(lái),個(gè)個(gè)都歡喜。

  我七歲的時(shí)候和堂兄有嘉進(jìn)學(xué)塾讀書(shū)。每逢陰雨天氣,堂兄總是在學(xué)塾里過(guò)夜,我心里舍不得和他分開(kāi),但是卻不能留住,必定要趕回家。先母常在半夜醒來(lái),叫我低聲背誦《孝經(jīng)》,要我背誦得沒(méi)有一個(gè)字錯漏,她才高興。

  孺人故世以后,外祖母何孺人也病故了。周家染上了瘟疫。舅母病故;四姨媽嫁在顧家,又病故;一連死了三十個(gè)人才停止。只有外祖父和二舅還健在。

  孺人故世十一年后,大姊淑靜嫁給王三接,這婚事是孺人生前應允的。故世十二年后,我補上了生員,十六年后,我娶妻,婚事也是孺人生前給我訂定的。一年以后我有了個(gè)女兒,我們夫婦都很喜愛(ài)女兒,格外想念孺人。夜半三更,和妻子一同流著(zhù)眼淚,回想她生前的幾件事,仿佛象是昨天發(fā)生的一樣,別的什么,都記不起來(lái)了。世界上竟有沒(méi)有娘親的人么!天啊,多么悲痛!

  文言知識

  一、通假字

  累累暴階下( 暴:通“曝”,曬)

  二、古今異義

  又期而生女子,殤一人

  古義:一男一女;

  今義:女孩子

  期而不育者一人不。

  古義:無(wú)法撫養;

  今義:不生育

  年十六年來(lái)。

  古義:女子出嫁;

  今義:回去

  三、詞類(lèi)活用

  1、有功之生也,孺人比乳他子加健 (乳,名作動(dòng),養育)

  2、由千墩浦而南 (南,名作動(dòng),向南(行走)

  3、每陰風(fēng)細雨,從兄輒留 陰風(fēng)細雨,名作動(dòng),遇到刮風(fēng)下雨)

  4、直橋并小港以東(東,名作動(dòng),向東(行走))

  5、居人環(huán)聚,盡周氏也 (環(huán),名作狀語(yǔ),像圓環(huán)一樣)

  四、文言句式

  判斷句

  淑靜者大姊也。

  大姊歸王三接,孺人所許聘者也。

  十六年而有婦,孺人所聘者也。

  賓語(yǔ)前置

  有功之生也,孺人比乳他子加健。

  被動(dòng)句

  吾為多子苦。

  鑒賞

  歸有光八歲的時(shí)候,他 的母親就去世了。大約二十五六歲 時(shí),他寫(xiě)了這篇《先妣事略》。這是 一篇追憶亡母的記敘性散文,回憶 了母親短暫而艱辛的一生,飽含著(zhù) 對母親深沉的.悼念之情,贊揚了母 親樸實(shí)而高尚的品德。

  第一段寫(xiě)母親的出生、結婚、生兒育女以及死亡。母親只活了二十五 歲,她“年十六”結婚,婚后在不足十年的時(shí)間里,竟生了七胎八個(gè)子女。 “逾年”“期”“又期”“期年”“又逾年”“逾年”“一歲”等詞寫(xiě)出了她生產(chǎn) 的頻繁,讓人感嘆。母親的深切感受是:“吾為多子苦!”話(huà)雖不多,但讓人 聽(tīng)了難過(guò)。第二段寫(xiě)母親的勤勞、簡(jiǎn)樸與和善。母親娘家是個(gè)大家族,很 富有,卻“敦尚簡(jiǎn)實(shí)”。母親受到了良好的影響。文章寫(xiě)了幾件事,刻畫(huà)了 她的品格。一個(gè)平凡、勤勞和仁愛(ài)的母親形象,躍然于紙上。第三段記述 了兩件關(guān)于學(xué)習的典型事例,說(shuō)明母親教育子女極為嚴格。尤其是這一 件事:“孺人中夜覺(jué)寢,促有光暗誦《孝經(jīng)》,即熟讀,無(wú)一字齟齬,乃喜! 第四段敘述母親死后子女們的情況,作者表達了對母親深摯的哀悼之情。

  作者拾取了母親生前的一些日常生活瑣事,娓娓道來(lái),多用細節描 寫(xiě),于細微處見(jiàn)精神。文筆極簡(jiǎn)潔省凈,寄深味于平簡(jiǎn)之中。除個(gè)別地方 抑制不住宣泄了感情以外,大多運用白描,在平淡的敘事中寄寓著(zhù)深摯之 情,而這卻是文章最動(dòng)人之處。清初學(xué)者黃宗羲在《張節母葉孺人墓志 銘》說(shuō):“予讀震川文之為女?huà)D者,一往情深,每以一二事見(jiàn)之,使人欲涕。 蓋古今來(lái)事無(wú)世細,惟此可歌可泣之精神,長(cháng)留天壤!

  歸有光善于捕捉生活中貌似平常的細節和場(chǎng)面,寥寥幾筆,形神即 現,給人難忘的印象,并且在平淡簡(jiǎn)樸的筆墨中,飽含著(zhù)感人至深的真摯 感情。幾百年來(lái),人們讀到歸有光的《先妣事略》,無(wú)不為之深深感動(dòng)。歸 有光的這一類(lèi)散文,在明代中期一味摹古浮飾的散文園地中,就像一泓甘 甜的泉水沁人心脾,給人以美的享受,為散文的發(fā)展開(kāi)辟了一片新的境 界。

  創(chuàng )作背景

  歸有光母親十六歲嫁到歸家,十八歲生下他,二十六歲去世,當時(shí)歸有光只八歲。十六年后,歸有光二十四歲,已娶妻育雛,可能出于養兒更知父母恩的原因,這篇懷念母親之作就是在這時(shí)寫(xiě)的。

  作者簡(jiǎn)介

  歸有光(1507-1571年) ,字熙甫,號項脊生,昆山(今屬江蘇)人,人稱(chēng)震川先生,明代散文家。

  嘉靖年間中進(jìn)士,官至南京太仆寺丞。當時(shí)文壇上以王世貞為代表的“后七子”聲勢很大,他們極力主張“文必秦漢,詩(shī)必盛唐”。歸有光則與王慎中、唐順之、茅坤等推尊韓柳歐曾王蘇古文的既成傳統,自覺(jué)地提倡唐宋古文,被稱(chēng)為唐宋派。歸有光是唐宋派的領(lǐng)袖,所作散文樸素簡(jiǎn)潔,善于敘事,很受當時(shí)人推重。王世貞晚年也贊揚他的文章“不事雕飾而有風(fēng)味”。代表作品有《先妣事略》等。

【先吡事略原文和翻譯】相關(guān)文章:

先妣事略原文和翻譯02-19

《先妣事略》原文及翻譯04-04

先妣事略原文及翻譯04-05

《經(jīng)進(jìn)東坡文集事略》的原文翻譯06-17

劉禹錫《蜀先主廟》原文翻譯10-03

歸莊《嚴祺先文集序》閱讀答案和原文翻譯12-16

狼原文和翻譯02-18

《杞人憂(yōu)天》原文和翻譯04-12

口技的原文和翻譯04-13