97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

金履祥字吉父原文與翻譯

時(shí)間:2021-06-09 15:49:34 古籍 我要投稿

金履祥字吉父原文與翻譯

  金履祥,字吉父,宋、元之際的學(xué)者。為浙東學(xué)派、金華學(xué)派的中堅,“北山四先生”之一,學(xué)者尊稱(chēng)為仁山先生。下面是小編為大家整理了金履祥字吉父原文與翻譯,希望能幫到大家!

  【原文】:

  金履祥字吉父,婺之蘭溪人。其先本劉氏,后避吳越錢(qián)武肅王嫌名,更為金氏。履祥從曾祖景文,當宋建炎、紹興間,以孝行著(zhù)稱(chēng),其父母疾,齋禱于天,而靈應隨至。事聞?dòng)诔,為改所居鄉曰純孝。履祥 幼而敏睿,父兄稍授之書(shū),即能記誦。比長(cháng),益自策勵,凡天文、地形、禮樂(lè )、田乘、兵謀、陰陽(yáng)、律歷之書(shū),靡不畢究。 及壯,知向濂洛之學(xué),事同郡王柏,從登何基之門(mén);鶆t學(xué)于黃OE,而OE親承朱熹之傳者也。自是講貫益密,造詣益邃。

  德佑初,以迪功郎、史館編校起之,辭弗就。宋將改物,所在盜起,履祥屏居金華山中 。兵燹稍息,則上下巖谷,追逐云月,寄情嘯詠,視世故泊如也。平居獨處,終日儼然;至與物接,則盎然和懌。訓迪后學(xué),諄切無(wú)倦,而尤篤于分義。有故人子坐事,母子分配為隸,不相知者十年,履祥傾貲營(yíng)購,卒贖以完;其子后貴,履祥終不自言,相見(jiàn)勞問(wèn)辛苦而已。何基、王柏之喪,履祥率其同門(mén)之士,以義制服,觀(guān)者始知師弟子之系于常倫也。

  履祥嘗謂司馬文正公光作《資治通鑒》,秘書(shū)丞劉恕為《外紀》,以記前事,不本于經(jīng),而信百家之說(shuō),是非謬于圣人,不足以傳信。自帝堯以前,不經(jīng)夫子所定,固野而難質(zhì)。夫子因魯史以作《春秋》,王朝列國之事,非有玉帛之使,則魯史不得而書(shū),非圣人筆削之所加也。況左氏所記,或闕或誣,凡此類(lèi)皆不得以辟經(jīng)為辭。乃用邵氏《皇極經(jīng)世歷》、胡氏《皇王大紀》之例,損益折衷,乃以《尚書(shū)》為主,下及《詩(shī)》、《禮》、《春秋》,旁采舊史諸子,表年系事,斷自唐堯以下,接于《通鑒》之前,勒為一書(shū),二十卷,名曰《通鑒前編》。凡所引書(shū),輒加訓釋?zhuān)圆谜淞x,多儒先所未發(fā)。既成,以授門(mén)人許謙曰:“二帝三王之盛,其微言懿行,宜后王所當法,戰國申、商之術(shù),其苛法亂政,亦后王所當戒,則是編不可以不著(zhù)也!彼(zhù)書(shū),曰《大學(xué)章句疏義》二卷,《論語(yǔ)孟子集注考證》十七卷,《書(shū)表注》四卷,謙為益加校定,皆傳于學(xué)者。天歷初,廉訪(fǎng)使鄭允中表上其書(shū)于朝。

  初,履祥既見(jiàn)王柏,首問(wèn)為學(xué)之方,柏告以必先立志,且舉先儒之言:居敬以持其志,立志以定其本,志立乎事物之表,敬行乎事物之內,此為學(xué)之大方也。及見(jiàn)何基,基謂之曰:“會(huì )之屢言賢者之賢,理欲之分,便當自今始!睍(huì )之,蓋柏字也。當時(shí)議者以為基之清介純實(shí)似尹和靜,柏之高明剛正似謝上蔡,履祥則親得之二氏,而并充于己者也。

  履祥居仁山之下,學(xué)者因稱(chēng)為仁山先生。大德中卒。元統初,里人吳師道為國子博士,移書(shū)學(xué)官,祠履祥于鄉學(xué)。至正中,賜謚文安。

  【翻譯】:

  金履祥字吉父,婺源蘭溪人。幼年時(shí)聰慧明達,父親兄長(cháng)稍稍給他講了書(shū)文,就能夠背誦下來(lái)。長(cháng)大以后,自己更加勤勉勵志。到了壯年,傾慕周敦頤、二程的的學(xué)問(wèn),跟從同郡人王柏學(xué)習,又隨王柏一起投到何基的門(mén)下。何基的學(xué)問(wèn)來(lái)源于黃榦,而黃榦是親身得到朱熹傳授的人。從這以后(履祥)對學(xué)問(wèn)的研習更加精深,造詣也更加深厚。

  當時(shí)宋朝的國運已經(jīng)無(wú)法回轉,履祥于是決定放棄科舉做官的意愿。但自負有經(jīng)國濟世的才略,也不忍心很快忘掉這個(gè)救世之心。時(shí)逢襄樊的軍隊日益告急,宋朝官兵坐視危亡而不敢救援,履祥因此進(jìn)言牽制(敵軍)攻其虛弱的計策,請求派大軍由海路直奔燕、薊,那麼圈困襄樊的(敵人的)部隊,就可以不攻而自行退走解圍。

  而且詳細地敘述了海船經(jīng)過(guò)的路線(xiàn),所有的州郡縣邑,以及大洋海島,(途中的)困難與便利,(路程的)遠和近,清楚分明,可依據實(shí)行。宋朝最終沒(méi)有采用。等到后來(lái)朱瑄、張清向(元朝)獻言海運的便利,而所經(jīng)由的海道,對照履祥當年的上書(shū)相對照,幾乎沒(méi)有絲毫差異,于是后人佩服履祥的精確。

  德祐初年,(朝廷)用迪功郎、史館編校(的職務(wù))起用(履祥),推辭不就任。宋朝即將江山易主,各地盜賊興起,履祥隱居在金華的山中。平時(shí)獨自居住,整天端莊肅穆;若是待人接物,則情趣盎然神態(tài)溫和。訓導啟迪后輩學(xué)子,嚴格負責不知倦怠,尤其看重情分義氣。有位老朋友的兒子犯了事,母子二人分別懲罰給他人作奴隸,彼此不知死生已有十年,履祥不惜竭盡家產(chǎn)設法解救,終于將他們贖身出來(lái)母子團聚;后來(lái)那位兒子成為顯貴,履祥始終不自己說(shuō)出此事,相間(只是)問(wèn)候辛苦而已。

  履祥曾經(jīng)說(shuō)過(guò)司馬光文正公作《資治通鑒》,秘書(shū)丞劉恕作《外紀》,以記載以前的事,不拘泥于經(jīng)書(shū),而相信各家的記載學(xué)說(shuō),是非評判與圣人孔子不同,不足以作為信史流傳。于是以《尚書(shū)》為主,向后涉及《詩(shī)》、《禮》、《春秋》,旁采舊史與諸子,以編年體記載史事,開(kāi)始于唐堯以下,接在《通鑒》之前,編輯成一書(shū),名字叫《通鑒前編》。凡是所引用的書(shū),都加上了考證詮釋?zhuān)脕?lái)訂正它的含義,大多是以前的儒家所沒(méi)有闡發(fā)的。

  當初,履祥見(jiàn)到了王柏,首先詢(xún)問(wèn)請教治學(xué)的'方法,王柏告訴他必須先立志,并且列舉前輩儒家的話(huà):局守恭敬用以保持自己的志向,立志用以確立自己的本性,志是立于接事待物的表面,恭敬踐行就深入了事物的內在,這是治學(xué)的基本方法。等到見(jiàn)到何基,何基對他說(shuō):“會(huì )之屢次談到賢者之所以為賢者,在于分清了天理和人欲,應當從今天開(kāi)始(實(shí)行)!睍(huì )之,就是王柏的字。當時(shí)評議的人認為何基的清高耿直純樸像尹和靜,王柏的高超明達剛毅正直像謝上蔡,履祥則親身得到二人(的傳授),而且兼收并蓄充實(shí)于自身。

  履祥居住在仁山腳下,學(xué)者因此稱(chēng)他為仁山先生。(他)大德年中去世。元統初年,同鄉吳師道當上了國子博士,傳書(shū)給(家鄉的)學(xué)官,在鄉學(xué)中祭祀祠履祥。到了至正年間,賜(履祥)謚號為文安。

【金履祥字吉父原文與翻譯】相關(guān)文章:

《元史金履祥傳》的原文與閱讀答案06-19

元史金履祥傳閱讀答案03-30

《祈父》原文及翻譯05-11

元史金履祥傳閱讀理解及答案06-11

《周書(shū)·賀蘭祥傳》原文及翻譯06-14

《周易》履卦原文及翻譯03-31

父善游原文及翻譯06-16

《父善游》原文及翻譯04-12

祈父原文和翻譯04-02