良狗捕鼠原文及翻譯
良狗捕鼠,本文選自《呂氏春秋·士容論》。古文寓意,有了人才如果不善于使用,就不能夠發(fā)揮他們的作用。要創(chuàng )造條件,人盡其材,物盡其用.下面是良狗捕鼠原文及翻譯,請參考!
《呂氏春秋》共分為十二紀、八覽,共二十卷,一百六十篇,二十余萬(wàn)字。內容駁雜,有儒、道、墨、法、兵、農、縱橫、陰陽(yáng)家等各家思想,所以《漢書(shū)·藝文志》等將其列入雜家。在內容上雖然雜,但在組織上并非沒(méi)有系統,編著(zhù)上并非沒(méi)有理論,內容上也并非沒(méi)有體系。正如該書(shū)《用眾》篇所說(shuō):“天下無(wú)粹白之狐,而有粹白之裘,取之眾白也!
良狗捕鼠原文及翻譯
齊有善相狗者,其鄰假以買(mǎi)取鼠之狗,期年乃得之,曰:"是良狗也。"
其鄰畜之數年,而不取鼠。以告相者,相者曰:"此良狗也,其志在獐麋豕鹿,不在鼠;欲其取鼠也,則桎之!"其鄰桎其后足,狗乃取鼠。
古文翻譯
齊國有個(gè)善于識別狗的人。他的鄰居委托他找一只能捉老鼠的狗。過(guò)了一年他才找到一只,說(shuō):"這是一條好狗呀!"
那鄰居養了狗好幾年,狗卻不去捉老鼠。他告訴了那個(gè)會(huì )識別狗的人這個(gè)情況。(倒裝句)那個(gè)善于識別狗的人說(shuō):"這是只好狗,它的志向在于獐、麋、豬、鹿這類(lèi)野獸,不是老鼠。想讓它捉老鼠的話(huà)(判斷句),就捆綁住它的后腿。" (后來(lái))這個(gè)鄰居捆綁住了那條狗的后腿,這狗才捉得老鼠。
生詞注釋
1、相:觀(guān)察,識別。
2、假:借,這里是“委托”的意思。
3、麋:似鹿而體小的一種動(dòng)物。
4、桎(zhì):指將腳用繩索或鏈條系起來(lái)
5、則…之:那么。
6、期年:一周年。
7、是:這。
8、志:心意
9、善:善于,擅長(cháng)
10、畜:養
11、。翰蹲
12、得:得到
13、乃:于是
出處介紹
《呂氏春秋》的編著(zhù)目的顯然也是為了集各家之精華,成一家之思想,那就是以道家思想為主干,融合各家學(xué)說(shuō)。據呂不韋說(shuō),此書(shū)對各家思想的'去取完全是從客觀(guān)出發(fā),對各家都抱公正的態(tài)度,并一視同仁的。因為“私視使目盲,私聽(tīng)使耳聾,私慮使心狂。三者皆私?jīng)]精,則智無(wú)由公。智不公,則福日衰,災日隆!保ā秴问洗呵铩ば蛞狻罚 《呂氏春秋》的十二紀是全書(shū)的大旨所在,是全書(shū)的重要部分,分為《春紀》、《夏紀》、《秋紀》、《冬紀》。每紀都是5篇,共60篇。本書(shū)是在“法天地”的基礎上來(lái)編輯的,而十二紀是象征“大圜”的天,所以,這一部分便使用十二月令來(lái)作為組合材料的線(xiàn)索!洞杭o》主要討論養生之道,《夏紀》論述教學(xué)道理及音樂(lè )理論,《秋紀》主要討論軍事問(wèn)題,《冬紀》主要討論人的品質(zhì)問(wèn)題。八覽,現在63篇,顯然脫去一篇。內容從開(kāi)天辟地說(shuō)起,一直說(shuō)到做人務(wù)本之道、治國之道以及如何認識、分辨事物、如何用民、為君等。六論,共36篇,雜論各家學(xué)說(shuō)。
【良狗捕鼠原文及翻譯】相關(guān)文章:
良狗捕鼠的寓言故事07-28
趙良《義士趙良》的原文與翻譯06-16
良耜原文翻譯及賞析10-22
義士趙良原文及翻譯06-11
今日良宴會(huì )原文、翻譯、賞析03-19
今日良宴會(huì )原文翻譯及賞析06-02
詠三良原文翻譯及賞析10-08
詠三良原文、翻譯、賞析10-14
今日良宴會(huì )原文,翻譯,賞析08-07