97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

聊且園記原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-24 03:57:34 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

聊且園記原文及翻譯

  文言文是中國古代的一種書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎而形成的書(shū)面語(yǔ)。以下是小編整理的關(guān)于聊且園記原文及翻譯,歡迎閱讀參考。

  聊且園記

  【原文

  侍御萊蕪李君雍時(shí)謁余而請日:“余為園于城之北隅,其中亭之日可以;卑佤枞,花竹分列,鑿沼矢魚(yú),蹲石陰松,此余之所茇①也。其東亭之日學(xué)稼。植以梨棗,雜以柿杏,亭之后除地筑場(chǎng),誅茅為屋,溝塍迕錯,雞犬識路,此余之所作勞也。其西亭之日學(xué)圃。樹(shù)桑成陰,蔬得以避喝,渫井為池,土得以滋墳,榮木周遭,瓜果狼籍,此余之所食也。折而南,其中有齋日則喜,夾窗助明,琴書(shū)搘柱,余之所抱膝而深居也。梅樹(shù)盤(pán)紆,編為虎落,叢生蔓延,香霧雜遝,樹(shù)之眉日梅花深處。東樹(shù)桃李,西樹(shù)杏,交亞蔽虧,為梅外藩,以明余之比于梅也。其北則老樹(shù)攫挈,茂林晻靄,三徑未絕,窗如深山;又折而西北,地勢忽瀉,清池呀然,長(cháng)林覆之,若眉著(zhù)面。桃李緣堤,蓮藕盈池,無(wú)時(shí)不花,余之所行吟而觴詠也。合而名之曰聊且園。子其為我記之!

  余惟侍御荷橐簪筆,供奉赤墀②,今且巡行云中、上谷間,宣威種落,一丘一壑,豈其所有事乎?東夷不靖,浹辰③而克我河東,士大夫之辱,不止于四郊之多壘也,又何燕游之足云乎?侍御之名園日聊且。聊且之為言,茍然而已之辭也。今之茍然者多矣,茍然于廟堂而國論壞,荀然于疆圉而戎索④壞。侍御之所謂茍然者,園亭燕游之事而已,其所告誡于世者,不已多乎?若以附于止足之義,如公子荊所云,其于聊且之云,固不相背,要亦所謂同枕而異夢(mèng)者,何足以發(fā)侍御之指哉?侍御戮力王家,為天子復河東故地,正佟夷⑤之誅,使吾輩得握三寸管,為太平之幸人。他日幅巾杖屨,訪(fǎng)侍御東海之濱,坐斯園而訪(fǎng)陳?ài)E,以余知言者也,其樂(lè )為何如?

  天啟元年四月初五日記。

  【注】

 、佘兀涸诓萆嶙∷。

 、诔嘬夯蕦m中的臺階,因以丹漆涂飾,故稱(chēng)“赤墀”。

 、蹧殉剑汗糯愿芍Ъo日,自子至亥一周十二日為“浹辰”。

 、苋炙鳎喝秩酥,泛指法令。

 、葙∫模汗糯鷮M(mǎn)人的蔑稱(chēng),滿(mǎn)族多佟姓,故稱(chēng)。

  【譯文

  萊蕪的侍御李雍時(shí)拜訪(fǎng)我并請求說(shuō):“我在城北建了一個(gè)園子,它的中亭叫‘可以’;睒(shù)和柏樹(shù)都長(cháng)得很茂盛,花和竹分別排列,鑿開(kāi)池塘捕魚(yú),嶙峋的石頭聳立在陰涼的樹(shù)下,這就是我住宿的地方。它東邊的亭子叫學(xué)稼。種上梨樹(shù)棗樹(shù),混雜栽種柿子樹(shù)、杏樹(shù),亭后修整土地、筑造場(chǎng)地,鏟除茅草結廬安居,溝渠和田埂交錯,雞犬都能辨識路途,這就是我辛苦勞作的成果。園子西邊的亭子叫學(xué)圃。栽植桑樹(shù)形成綠蔭,種菜能夠用來(lái)避暑,淘去井中污泥形成池塘,土地得以更加肥沃,茂盛的樹(shù)木生長(cháng)在周?chē),瓜果雜亂,這就是我平時(shí)所食用的東西。改變方向向南,其中有間房子叫則喜,雙層的窗戶(hù)有助于光線(xiàn)更明亮,古琴和書(shū)籍靠著(zhù)柱子,這是我抱膝而坐、幽居獨處的地方。梅樹(shù)盤(pán)結回旋,編成籬笆,聚集生長(cháng),向四周擴展,香霧紛雜,梅樹(shù)的上端寫(xiě)著(zhù)“梅花深處”。園子東邊栽種桃樹(shù)李樹(shù),西邊種杏樹(shù),交錯遮蔽,半隱半現,是梅花外部的屏障,以此來(lái)表明我自比于梅花之志。園子的北部則是老樹(shù)枝葉披覆,茂盛的樹(shù)林重重疊疊,園中小徑蜿蜒沒(méi)有盡頭,深遠如進(jìn)入人跡罕至的深山密林;又折向西北,地勢忽然向下,流水下瀉,清池深廣,高大的樹(shù)木覆蓋著(zhù)它,就像眉毛附著(zhù)在人臉上。桃李環(huán)繞大堤,蓮藕長(cháng)滿(mǎn)池塘,沒(méi)有什么時(shí)候不鮮花盛開(kāi),沒(méi)有一個(gè)晚上沒(méi)有明月,這是我邊走邊喝酒吟詩(shī)的地方。所有的亭子合起來(lái)命名為聊且園。你一定要替我為它寫(xiě)一個(gè)記!

  我想李侍御負書(shū)擔橐,插筆于冠,供職皇宮,今天將要去云中、上谷間巡行,向那些種族部落宣揚威力,一座小山、一片溝壑,哪里是他應該有的事情呢?東邊的夷人還沒(méi)有平定,很短的時(shí)間就攻克了我河東地區,(禮記上說(shuō):四郊多壘,此卿大夫之辱也。)士大夫的恥辱,不僅在四郊有很多危機,又哪里是宴飲游樂(lè )的豐足呢?李侍御把園命名為聊且。聊且從語(yǔ)言的角度來(lái)說(shuō),就是茍且隨便的意思,F今茍且的人很多,在朝廷上茍且國家的大政方針就會(huì )受損,在邊防方面茍且法令就會(huì )受到損毀。侍御所說(shuō)的茍且,就是在花園亭臺間宴飲游玩這些事罷了,他要告誡世人的,不已經(jīng)很多了嗎?如果從依附于止足之義的角度來(lái)說(shuō),像公子荊所說(shuō),他對于取名聊且,本來(lái)就不相違背,所謂睡同一個(gè)枕頭卻有不同的夢(mèng)的情況就是應該的,那用什么來(lái)闡發(fā)侍御的意圖呢?李侍御全力為君王,替天子收復河東舊地,確定對滿(mǎn)人的聲討,使我們這些人能拿著(zhù)毛筆,做太平盛世的幸運之人。將來(lái)有一天,裹著(zhù)頭巾,拄著(zhù)拐杖,到東海之濱來(lái)拜訪(fǎng)李侍御,坐在這園子里,并查訪(fǎng)其舊跡,并因為我了解到這番話(huà),那種快樂(lè )又是怎樣的呢?

  天啟元年四月初五日記。

【聊且園記原文及翻譯】相關(guān)文章:

隨園記原文、翻譯、賞析03-25

隨園記原文翻譯及賞析11-14

于園原文及翻譯07-28

于園原文及翻譯07-28

《虎丘記》的原文及翻譯08-01

學(xué)記的原文及翻譯08-11

宜都記的原文及翻譯09-09

虎丘記的原文及翻譯01-07

墨池記原文及翻譯04-18

墨池記原文翻譯及賞析04-21