97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

夢(mèng)溪筆談原文及翻譯

時(shí)間:2024-06-07 20:32:23 玉華 古籍 我要投稿

夢(mèng)溪筆談原文及翻譯

  《夢(mèng)溪筆談》是北宋科學(xué)家沈括所著(zhù)的筆記體著(zhù)作。收錄了沈括一生的所見(jiàn)所聞和見(jiàn)解。被西方學(xué)者稱(chēng)為中國古代的百科全書(shū),已有多種外語(yǔ)譯本。下面是小編整理的夢(mèng)溪筆談原文及翻譯,需要的同學(xué)們可以看看!

  寇準鎮物

  【原文】

  景德①中,河北用兵,車(chē)駕欲幸澶淵②,中外之論不一,獨寇忠愍③贊成上④意。乘輿方渡河,虜騎充斥,至于城下,人情恟恟⑤。上使人微⑥覘⑦準所為,而準方酣寢于中書(shū),鼻息如雷。人以其一時(shí)鎮物⑧,比之謝安⑨。

  【注釋】

 、倬暗拢核握孀谮w恒年號(1004—1007年)。

 、阱(chán)淵:古代湖泊名,故址在今河南濮陽(yáng)西。

 、劭苤翼嚎軠,字平仲,宋華州下邽(今陜西渭南)人。

 、苌希悍饨〞r(shí)代稱(chēng)君主為上,文中指宋真宗。

 、輴r(xiōnɡ)恟:同“洶洶”,也寫(xiě)作“匈匈”,騷擾不安的樣子,這里是“驚恐不安”的意思。

 、尬ⅲ好孛,暗中。

 、咭(chān):看,窺視,文中是“窺探”的意思。

 、噫偽铮菏贡娙随偠,文中指能控制局面、穩定人心。

 、嶂x安:東晉人,字安石,孝武帝時(shí)曾任宰相,以有“雅量”、處變不驚著(zhù)稱(chēng)!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·雅量》中就有幾處談到謝安“鎮物”的故事,如:“謝太傅(按:即謝安)盤(pán)桓東山時(shí),與孫興公諸人泛海戲。風(fēng)起浪涌,孫、王諸人色并遽,便唱使還。太傅神情方王,吟嘯不言。舟人以公貌閑意說(shuō),猶去不止。既風(fēng)轉急,浪猛,諸人皆喧動(dòng)不坐。公徐云:‘如此,將無(wú)歸!娙思闯许懚。于是審其量,足以鎮安朝野!

  【譯文】

  宋景德年間,在河北(與契丹)發(fā)生了戰爭,宋真宗想親自到澶淵前線(xiàn)督戰,朝廷內外都不贊成,只有寇準贊成皇帝的想法;实叟c隨行車(chē)駕剛剛渡過(guò)黃河,敵方的騎兵便蜂擁而至,圍到城下,宋人一個(gè)個(gè)驚恐不安;实叟扇税蛋涤^(guān)察寇準在做什么,(發(fā)現)寇準此時(shí)正在中書(shū)官署里酣睡,鼾聲如雷。人們因為寇準當時(shí)能夠鎮定自若、穩定軍心,就把他比作東晉時(shí)以處變不驚而聞名的謝安。

  打關(guān)節秀才

  【原文】

  許懷德①為殿帥②。嘗③有一舉人,因④懷德乳姥求為門(mén)客,懷德許之。舉子曳襕⑤拜于庭下,懷德?lián)奘苤。人謂懷德武人,不知事體⑦,密⑧謂之曰:“舉人無(wú)沒(méi)階之禮⑨,宜少降⑩接也!睉训聭唬骸拔业么蛉槔殃P(guān)節秀才,只消如此待之!”

  【注釋】

 、僭S懷德:字師古,宋代祥符(今河南開(kāi)封)人,曾任殿前指揮使。

 、诘顜洠郝毠倜,即殿前指揮使。

 、蹏L:曾經(jīng)。

 、芤颍和ㄟ^(guò),依托。

 、菀[:古時(shí)上下衣相連的服裝。

 、迵哼@里指坐在座位上。

 、呤麦w:這里指事理、禮儀。

 、嗝埽喊档乩,悄悄地。

 、釤o(wú)沒(méi)階之禮:是指接見(jiàn)舉人時(shí),主人雖然不必從庭堂的臺階上完全走下來(lái),但應該從庭堂的臺階上往下走幾節,以示尊重。

 、馍俳担郝晕耐ヌ玫呐_階上往下走一點(diǎn)。

  關(guān)節:指通賄請托,即“托關(guān)系”、“說(shuō)人情”的意思。

  【譯文】

  許懷德在做殿帥時(shí),曾經(jīng)有一個(gè)舉人,通過(guò)許懷德的母說(shuō)情,請求做許懷德的門(mén)客,許懷德同意了。那個(gè)舉人身著(zhù)長(cháng)裝在庭下行拜見(jiàn)之禮,許懷德坐在堂上坦然接受。別人以為許懷德是一員武將,不懂得禮儀方面的規矩,就悄悄提醒他說(shuō):“接見(jiàn)舉人雖然不必從臺階上走到底,但也不能這樣,你應該稍微往下走幾節臺階去受拜!痹S懷德卻說(shuō):“我得到了一個(gè)通過(guò)奶媽說(shuō)情的舉人,只要這樣對他就夠了!

  主考官判卷

  【原文】

  鄭毅夫①自負時(shí)名,國子監以第五人選,意甚不平。謝主司啟②詞,有“李廣事業(yè),自謂無(wú)雙;杜牧文章,止得第五”之句。又云:“騏驥已老,甘駑馬以先之;巨鰲不靈,因頑石之在上!敝魉旧钽暍壑。他日廷策④,主司復為考官,必欲黜落⑤,以報其不遜。有試業(yè)似獬者,枉遭斥逐;既而發(fā)⑥考卷,則獬乃第一人及第。

  又嘉祐中,士人劉幾,累⑦為國學(xué)第一人。驟為怪崄⑧之語(yǔ),學(xué)者翕然⑨效之,遂成風(fēng)俗。歐陽(yáng)公深?lèi)褐。?huì )公主文,決意痛懲,凡為新文者一切棄黜。時(shí)體⑩為之一變,歐陽(yáng)之功也,有一舉人論曰:“天地軋,萬(wàn)物茁,圣人發(fā)!惫唬骸按吮貏滓!睉蚶m之曰:“秀才刺,試官刷!蹦艘源笾旃P橫抹之,自首至尾,謂之“紅勒帛”,判大紕繆字榜之。既而果幾也。復數年,公為御試考官,而幾在庭。公曰:“除惡務(wù)本,今必痛斥輕薄子,以除文章之害!庇幸皇咳苏撛唬骸爸魃鲜站孛饔诿犰贾!惫唬骸拔嵋训脛滓!奔洒,乃吳人蕭稷也。是時(shí)試《堯舜性仁賦》,有曰:“故得靜而延年,獨高五帝之壽;動(dòng)而有勇,形為四罪之誅!惫蠓Q(chēng)賞,擢為第一人,及唱名,乃劉輝。人有識之者曰:“此劉幾也,易名矣!惫等痪弥。因欲成就其名,小賦有“內積安行之德,蓋稟于天”,公以謂“積”近于學(xué),改為“蘊”,人莫不以公為知言。

  【注釋】

 、汆嵰惴颍杭脆嶁(xiè),字毅夫,宋時(shí)安陸(今屬湖北)人,少負才氣,后中進(jìn)士,宋神宗時(shí)為翰林學(xué)士,知開(kāi)封府,后因不肯用新法,開(kāi)罪王安石,出徙杭州,后又徙青州。鄭獬撰有《鄖溪集》三十卷。

 、趩ⅲ宏愂,也有“書(shū)函”的意思。

 、坫暎翰卦谛睦,文中是“懷恨”的意思。

 、芡⒉撸和⒃。

 、蓣砺洌菏怪溥x。

 、薨l(fā):?jiǎn)⒎夤肌?/p>

 、呃郏憾啻。

 、喙謲(xiǎn):指語(yǔ)詞怪異艱澀。崄:同“險”。

 、狒馊唬簳(shū)面語(yǔ),形容言論、行為一致。

 、鈺r(shí)體:指當時(shí)的文體、文風(fēng)。

  紕繆:錯誤。

  冕旒(miǎn liú):古代皇帝的禮帽和掛于禮帽前后的玉串。

  擢(zhuó):拔,提拔。

  愕然:吃驚的樣子。

  【譯文】

  鄭獬仗著(zhù)自己小有名氣而自負得很,在參加國子監考試時(shí)被定為第五名,為此他心里很不服氣。在給主考官的答謝辭中,竟寫(xiě)出了“功業(yè)如同李廣,自感舉世無(wú)雙;文章可比杜牧,卻只得個(gè)第五”這樣的句子。并且還說(shuō):“駿馬已經(jīng)老了,情愿讓那些劣馬跑到前面去;鰲龍已經(jīng)不靈了,原來(lái)是有頑石壓在身上!敝骺脊贋榇朔浅<珊(他)。后來(lái)到了廷試的時(shí)候,那個(gè)主考官恰巧又主持考試,發(fā)狠一定要讓鄭獬落榜,以報復他的出言不遜。凡有試卷內容、風(fēng)格與鄭獬相似的,都枉遭貶斥落榜。不久到了發(fā)榜時(shí),鄭獬卻以第一名及進(jìn)士第。

  另外,在宋嘉祐年間,有個(gè)叫劉幾的士人,多次在國子監考試中得第一名。他屢屢寫(xiě)出詭譎險怪的文句,學(xué)子們紛紛跟著(zhù)仿效,一時(shí)形成了風(fēng)氣。歐陽(yáng)修非常憎惡這種文風(fēng)。恰逢由歐陽(yáng)修來(lái)主持考試,于是便下決心狠狠懲治一番,凡是寫(xiě)這種艱澀險怪文章的考生一概不取。因此文風(fēng)為之一變,這實(shí)在是歐陽(yáng)修的功勞。有個(gè)舉人在文章中議論道:“天地軋,萬(wàn)物茁,圣人發(fā)!(意思是:天地初分時(shí),萬(wàn)物始生長(cháng),偉人方問(wèn)世。)歐陽(yáng)修說(shuō):“這個(gè)人一定就是那個(gè)劉幾!”于是戲謔地在其后續寫(xiě)道:“秀才刺,試官刷!(意思是:你秀才的文章違背事理,我考官就把你刷掉!)還用大紅筆把文章從頭到尾橫涂一道,稱(chēng)作“紅勒帛”,批上“大紕繆”三個(gè)字張榜公布。后來(lái)發(fā)現這個(gè)人果然就是劉幾。過(guò)了幾年,歐陽(yáng)修擔任廷試考官,發(fā)現劉幾也來(lái)參加考試。歐陽(yáng)修說(shuō):“清除邪惡一定要徹底,今天一定要狠狠斥責這些個(gè)輕浮學(xué)子,以便鏟除文壇禍患!卑l(fā)現試卷中有一個(gè)人議論道:“主上收精藏明于冕旒之下!(意思是:皇上將精明強干的人都收到了禮帽之下。)歐陽(yáng)修說(shuō):“我已經(jīng)找到劉幾了!”于是就把這個(gè)人刷掉了不予錄取,可是這個(gè)人卻是吳地一個(gè)叫蕭稷的。當時(shí)廷試《堯舜性仁賦》,有考生寫(xiě)道:“故得靜而延年,獨高五帝之壽;動(dòng)而有勇,形為四罪之誅!(意思是:所以能得寧靜就可以養生,可以比五帝還高壽;如果易沖動(dòng)而莽撞,就會(huì )受到意想不到的懲罰。)歐陽(yáng)修對此大加贊賞,將這個(gè)考生定為第一名。等到公布姓名時(shí),發(fā)現這個(gè)考生叫劉輝。有認識劉輝的人告訴歐陽(yáng)修:“他就是劉幾,改名字了!睔W陽(yáng)修委實(shí)吃了一驚。于是歐陽(yáng)修也就有了成全劉輝名聲的想法。劉輝原賦中有“內積安行之德,蓋稟于天”的句子,歐陽(yáng)修認為這當中的“積”字有類(lèi)似于“學(xué)”的意思,就將它改為“蘊”字,沒(méi)有人不稱(chēng)贊歐陽(yáng)修精通語(yǔ)言、改得恰當。

  王文正局量寬厚

  【原文】

  王文正①太尉局量②寬厚,未嘗見(jiàn)其怒。飲食有不精潔者,但③不食而已。家人欲試其量,以少埃墨投羹④中,公唯啖⑤飯而已。問(wèn)其何以不食羹,曰:“我偶不喜肉!币蝗沼帜奁滹,公視之曰:“吾今日不喜飯,可具粥!逼渥拥軔澧哂诠唬骸扳胰鉃轺尤刷嗨,食肉不飽,乞治之!惫唬骸叭贻吶肆息崛鈳缀?”曰:“一斤,今但得半斤食,其半為饔人所廋⑩!惫唬骸氨M一斤可得飽乎?”曰:“盡一斤固當飽!痹唬骸按撕笕肆弦唤锇肟梢!逼洳话l(fā)人過(guò)皆類(lèi)此。嘗宅門(mén)壞,主者徹屋新之,暫于廊廡下啟一門(mén)以出入。公至側門(mén),門(mén)低,據鞍俯伏而過(guò),都不問(wèn)。門(mén)畢,復行正門(mén),亦不問(wèn)。有控馬卒,歲滿(mǎn)辭公,公問(wèn):“汝控馬幾時(shí)?”曰:“五年矣!惫唬骸拔岵皇∮腥!奔热,復呼回曰:“汝乃某人乎?”于是厚贈之。乃是逐日控馬,但見(jiàn)背,未嘗視其面;因去見(jiàn)其背,方省也。

  【注釋】

 、偻跷恼杭赐醯,字子明,謚文正,北宋大名莘縣(今屬山東)人,宋太平興國五年舉進(jìn)士,曾以著(zhù)作佐郎參與編修《文苑英華》。宋真宗時(shí),王旦先后知樞密院、任宰相,很受宋真宗信任。

 、诰至浚哼@里指一個(gè)人的器量、度量。

 、鄣簝H僅,只。

 、芨簬е娜,類(lèi)似于現今之紅燒肉,而非肉湯。

 、萼ⅲ撼。

 、弈哼@里用作動(dòng)詞,是“將飯弄黑”的意思。

 、邜(sù):同“訴”,告訴,這里有“投訴”、“告狀”的意思。

 、圜尤耍哼@里指負責烹調菜肴的廚人。饔:烹調菜肴。

 、崃希毫,稱(chēng)量。

 、鈴C(sōu):藏,隱藏。

  去:離開(kāi)。

  。好靼,醒悟過(guò)來(lái)。

  【譯文】

  王文正太尉為人寬厚有度量,從未見(jiàn)他發(fā)脾氣。飲食有不太干凈的,他也只是不吃而已。家人想試試他的度量,以少許鍋灰投到肉湯中,他就只吃米飯而已。問(wèn)他何以不喝湯,他說(shuō):“我今天偶爾不喜歡肉!庇幸惶,家人又在他的米飯里弄了點(diǎn)灰,他看到后說(shuō):“我今天不想吃飯,可端上點(diǎn)粥來(lái)!彼淖拥軅冊蛩V說(shuō):“廚房的肉叫廚子給私占了,肉吃不飽,請懲治廚子!蓖豕f(shuō):“你們每人一天該給的肉是多少?”子弟們說(shuō):“一斤,F在只能吃到半斤,另外半斤讓廚子給藏起來(lái)了!蓖豕f(shuō):“給足你們一斤可以吃飽嗎?”子弟們說(shuō):“給足一斤當然可以吃飽!蓖豕唬骸敖窈竺咳艘惶炜梢越o你們一斤半!彼辉附野l(fā)別人的過(guò)失都像這例子。他宅子的大門(mén)曾壞了,管家拆除門(mén)房新修,暫時(shí)從門(mén)廊下開(kāi)了一個(gè)側門(mén)出入。王公至側門(mén),門(mén)太低,就在馬鞍上伏下身子過(guò)去,什么都不問(wèn)。大門(mén)修好了,再從正門(mén)走,他也還是什么都不問(wèn)。有個(gè)牽馬的兵卒,服役期滿(mǎn)向王公辭行,王公問(wèn):“你牽馬多長(cháng)時(shí)間了?”兵卒說(shuō):“五年了!蓖豕f(shuō):“我怎么不記得有你?”兵卒轉身離去時(shí),王公又把他喚了回來(lái),說(shuō):“你是某某吧?”于是贈送他不少財物。原來(lái)是兵卒每日牽馬,王公只看見(jiàn)他的背,不曾看過(guò)他的臉;當兵卒離去時(shí)又看到他的背,這才省悟過(guò)來(lái)。

  李士衡不重財物

  【原文】

  李士衡①為館職,使高麗,一武人為副。高麗禮幣贈遺②之物,士衡皆不關(guān)意,一切委于副使。時(shí)船底疏漏,副使者以士衡所得縑帛藉③船底,然后實(shí)以己物,以避漏濕。至海中,遇大風(fēng),船欲傾覆。舟人大恐,請盡棄所載,不爾船重,必難免。副使倉惶,取船中之物投之海中,便不暇揀擇。約投及半,風(fēng)息船定。既而點(diǎn)檢所投,皆副使之物,士衡所得在船底,一無(wú)所失。

  【注釋】

 、倮钍亢(959—1032):字天均,秦州成紀(今甘肅天水)人。官至尚書(shū)左丞。

 、趲牛航z織品禮物。遺(wèi):贈送。

 、劢澹簤|。

  李士衡為館職時(shí),出使高麗,一武人為副使。高麗贈送給他們的禮品和其他物品,士衡都不在意,一切都讓副使去管。當時(shí)船底不嚴密,有些滲水,做副使的人就把高麗送給士衡的絲織品墊在船底,然后把自己所得的禮品放在上面,以防備被滲水打濕。到了海上,遇到大風(fēng),船將要傾覆。駕船的人大為恐慌,請求把船上所載的物品全部棄掉,不然船太重,必難免沉船一死。副使倉皇不知所措,即取船中的財物投進(jìn)海里,也來(lái)不及挑選。約投了一半,風(fēng)停了,船又穩定下來(lái)。隨即點(diǎn)檢所投,發(fā)現都是副使的物品,士衡所得禮物在船底,一無(wú)所失。

  貢舉人群見(jiàn)不成班

  【原文】

  舊制,天下貢舉人到闕,悉皆入對,數不下三千人,謂之“群見(jiàn)”。遠方士皆未知朝廷儀范,班列紛錯,有司不能繩勒①,見(jiàn)之日先設禁圍于著(zhù)位②之前,舉人皆拜于禁圍之外。蓋欲限其前列也,至有更相抱持,以望黼座③者。有司患之,近歲遂止令解頭④入見(jiàn),然尚不減數百人。嘉祐中,予忝在解頭,別為一班,最在前列,目見(jiàn)班中唯從前一兩行稍應拜起之節,自余亦終不成班綴而罷。每為閤門(mén)⑤之累,常⑥言殿庭中班列不可整齊者唯有三色,謂舉人、蕃人、駱駝。

  【注釋】

 、倮K勒:依例控制。

 、谥(zhù)位:指事先安排好的舉人拜見(jiàn)皇帝時(shí)的站位。

 、垌胱夯实鄣淖。代指皇帝。

 、芙忸^:亦稱(chēng)解元、解首,鄉試的第一名。

 、蓍x(hé)門(mén):閤門(mén)司,掌禮儀的機構。

 、蕹#和ā皣L”。

  【譯文】

  本朝舊例,天下參加貢舉的舉人到京城應試,全都一起受到皇上的接見(jiàn),總數不下三千人,被稱(chēng)為“群見(jiàn)”。邊遠地區的士人都不懂朝廷的禮儀規范,列班排隊紛然雜亂,有關(guān)部門(mén)不能控制,于是在皇上接見(jiàn)的當天,先設圍欄于舉人的站位之前,舉人都在圍欄之外行拜禮。這本來(lái)是想限制前面的行列向前擠,結果導致后面的人更互相抱持,以求能看到皇上。有關(guān)部門(mén)頭疼這種局面,所以近年就只讓解頭入見(jiàn),然而仍不下數百人。嘉祐年間,我有幸在解頭之列,另被分到一隊,站在最前列,親眼看到班中只有前一兩行稍能隨著(zhù)禮儀人員的贊呼行拜禮,其余還是終不能連綴成班而罷。這事常為閤門(mén)司的牽累,曾說(shuō)殿庭中的班列無(wú)法整齊的只有三種,這就是舉人、外邦人和駱駝。

  孫之翰不受硯

  【原文】

  孫之翰①,人嘗與一硯,直三十千。孫曰:“硯有何異,而如此之價(jià)也?”客曰:“硯以石潤為貴,此石呵之則水流!睂O曰:“一日呵得一擔水,才直三錢(qián),買(mǎi)此何用?”竟不受。

  【注釋】

 、賹O之翰:即孫甫(998—1057)。字之翰,陽(yáng)翟(今河南禹縣)人。官至三司度支副使。

  【譯文】

  有人曾送孫之翰一方硯臺,據說(shuō)值三十千錢(qián)。孫說(shuō):“這硯臺有何特別之處,而值這么多錢(qián)?”這人說(shuō):“硯臺以石料的潤澤為貴,對著(zhù)石料呵口氣,就會(huì )有水在上面流!睂O說(shuō):“一日呵得一擔水,才值三錢(qián),買(mǎi)這玩意兒何用?”竟不接受。

  王荊公不受紫團參

  【原文】

  王荊公①病喘②,藥用紫團山人參③,不可得。時(shí)薛師政④自河東還,適⑤有之,贈公數兩,不受。人有勸公曰:公之疾非此藥不可治,疾可憂(yōu),藥不足辭。公曰:平生無(wú)紫團參,亦活到今日。竟不受。公面黧⑥黑,門(mén)人憂(yōu)之,以問(wèn)醫。醫曰:此垢污⑦,非疾也。進(jìn)澡豆⑧令公颒⑨面。公曰:天生黑于予,澡豆其如予何!

  【注釋】

 、偻跚G公:即王安石,北宋政治家、文學(xué)家,字介甫,號半山,宋神宗熙寧年間任宰相,后退居江寧,封荊國公,因此世稱(chēng)荊公。

 、诖合。

 、鬯幱米蠄F山人參:這里指藥方中需要用到紫團山出產(chǎn)的人參。

 、苎熣喝嗣,即薛向,字師政,謚恭敏,宋元豐年間知樞密院,書(shū)稱(chēng)其善于經(jīng)商和管理財務(wù)。

 、葸m:剛巧,正巧。

 、搠螅╨í):黑。

 、吖肝郏杭次酃。

 、嘣瓒梗汗糯脕(lái)供洗滌用的粉劑,以豆末配合其他藥物制成,用來(lái)洗臉洗手,據說(shuō)可以使皮膚光潔潤滑。

 、犸H(huì):洗臉。

  【譯文】

  王荊公(安石)有哮喘病,用藥需要紫團山人參,買(mǎi)不到。其時(shí)薛師政自河東還朝,正好有這藥,就送給荊公幾兩,荊公不接受。有人勸荊公說(shuō):您的病,非這藥不能治。病是可憂(yōu)慮的,這點(diǎn)藥物不值得推辭。荊公曰:平生沒(méi)有紫團參,也活到今天。竟不接受。荊公臉面有些黑黃,門(mén)人憂(yōu)慮,去問(wèn)醫生。醫生說(shuō):這是污垢,不是疾病。門(mén)生送澡豆叫荊公洗臉,荊公說(shuō):天生黑于予,澡豆其如予何?

  王子野喜素食

  【原文】

  王子野①生平不茹②葷腥,居之甚安。

  【注釋】

 、偻踝右埃杭赐踬|(zhì),字子野,宋代莘縣(今山東莘縣)人,曾任天章閣待制,知陜州。據說(shuō)王質(zhì)雖然家富、待客熱情,但自己的生活卻很簡(jiǎn)樸,以素食為樂(lè )。

 、谌悖撼。

  【譯文】

  王質(zhì)這個(gè)人一輩子不吃葷食,生活得十分安逸。

  孔旻仁慈

  【原文】

  淮南孔旻①,隱居篤行②,終身不仕,美節甚高。嘗有竊其園中竹,旻愍③其涉水冰寒,為架一小橋渡之。推此則其愛(ài)人可知。然余聞之,莊子妻死,鼓盆而歌。妻死而不輟④鼓可也,為其死而鼓之,則不若不鼓之愈也。猶邴原⑤耕而得金,擲之墻外,不若管寧不視之俞也。

  【注釋】

 、倏讜F(mín):字寧極。據王安石《孔處士墓志銘》,孔旻隱居汝州(今河南臨汝),他待人寬厚,即使對奴仆也不忍心加重語(yǔ)氣說(shuō)話(huà),糧食、衣物、田地有多余時(shí),就贈送給鄉里人,向他借貸而不能歸還的,他也不加追問(wèn)。

 、诤V行:行為惇厚。篤:忠誠,厚道,堅定。

 、垌╩ǐn):同憫,哀憐,憐憫。

 、茌z:中止,停止。

 、葳╞ǐnɡ)原:人名,字根矩,又稱(chēng)邴君,東漢北海人,與華歆、管寧齊名,時(shí)稱(chēng)三人為一龍,以年齡排序,謂歆為龍頭,寧為龍腹,原為龍尾!妒勒f(shuō)新語(yǔ)》中載有三人事跡,如《德行》篇中有管寧、華歆共園中鋤菜,見(jiàn)地有片金,管揮鋤與瓦石無(wú)異,華捉而擲去之,以此認為華歆的德行不及管寧。據此,得金捉而擲之的應該是華歆,而不是邴原。但在這條筆記里,沈括將得金捉而擲之一事記在了邴原賬上,不知所本為何,也許是因為事近而誤吧!

  【譯文】

  淮南的孔旻隱居汝州,為人惇厚仁慈,終身不愿做官,節操美好而高潔。曾有人去偷他家園子里的竹子,孔旻憐憫偷竹子的人要涉水來(lái)去太冷了,就架起一座小橋讓其順利通過(guò)。由此可以推知孔旻的仁愛(ài)之心。不過(guò)我聽(tīng)說(shuō),莊子的妻子死了,(莊子)敲起盆子唱起歌來(lái)。妻子死了而不中止敲盆子是可以的,但如果是因為妻子死了而敲,反而不如不敲的好。就像邴原耕地時(shí)看到一塊金子,撿起來(lái)以后再扔出墻外,反倒不如管寧那樣看都不看的好。

  造宅與賣(mài)宅

  【原文】

  郭進(jìn)①有材略,累有戰功,嘗刺邢州②。今邢州城乃進(jìn)所筑,其厚六丈,至今堅完。鎧仗精巧,以至封貯亦有法度。進(jìn)于城北治第,既成,聚族人賓客落③之,下至土木之工皆與。乃設諸工之席于東廡,群子之席于西廡。人或曰:諸子安可與工徒齒④?進(jìn)指諸工曰:此造宅者。指諸子曰:此賣(mài)宅者,固宜坐造宅者下也。進(jìn)死未幾,果為他人所有,今資政殿學(xué)士陳彥升⑤宅,乃進(jìn)舊第東南一隅也。

  【注釋】

 、俟M(jìn)(922979):宋初將領(lǐng)。博野(今河北蠡縣)人。官至都部署。

 、诖绦现荩簽樾现荩ń窈颖毙吓_)刺史。

 、勐洌盒新涑傻涠Y。

 、荦X:并列。

 、蓐悘┥杭搓愃]。字彥升,邢州人。官至資政殿學(xué)士。

  【譯文】

  郭進(jìn)有干材謀略,屢立戰功,曾為邢州刺史,F在的邢州城即郭進(jìn)所筑,城墻厚六丈,至今堅固完好。城中鎧甲兵器精致,以至封存貯備也有制度。郭進(jìn)在城北建宅第,施工結束后,聚集族人和賓客舉行落成之禮,下至土工、木工都參加。于是設工人的宴席于東廡,兒子們的宴席于西廡。有人說(shuō):諸公子怎么能與工匠并列?郭進(jìn)指著(zhù)工人們說(shuō):這些是造宅子的人。又指著(zhù)兒子們說(shuō):這些是賣(mài)宅子的人,當然應該坐在造宅子的人之下。郭進(jìn)死后沒(méi)多久,他的宅子果然為他人所有,現在資政殿學(xué)士陳彥升的宅子,就是郭進(jìn)舊府第的東南角。

  向文簡(jiǎn)拜右仆射

  【原文】

  真宗皇帝時(shí),向文簡(jiǎn)①拜右仆射。麻下②日,李昌武③為翰林學(xué)士,當對④。上謂之曰:朕自即位以來(lái),未嘗除仆射。今日以命敏中,此殊命也,敏中應甚喜。對曰:臣今自早候對,亦未知宣麻,不知敏中何如。上曰:敏中門(mén)下,今日賀客必多。卿往觀(guān)之,明日卻對來(lái),勿言朕意也。昌武候丞相歸,乃往見(jiàn)。丞相方謝客,門(mén)闌⑤悄無(wú)一人。昌武與向親近,徑入見(jiàn)之。徐賀曰:今日聞降麻,士大夫莫不歡慰,朝野相慶。公但唯唯。又曰:自上即位,未嘗除端揆⑥,此非常之命。自非勛德隆重,眷倚殊越,何以至此?公復唯唯,終未測其意。又力陳前世為仆射者勛勞德業(yè)之盛、禮命之重,公亦唯唯,卒無(wú)一言。既退,復使人至庖廚中,問(wèn)今日有無(wú)親戚賓客飲食宴會(huì ),亦寂無(wú)一人。明日再對,上問(wèn):昨日見(jiàn)敏中否?對曰:見(jiàn)之。敏中之意何如?乃具以所見(jiàn)對。上笑曰:向敏中大耐官職。(向文簡(jiǎn)拜仆射年月,未曾著(zhù)于國史。熙寧中,因見(jiàn)《中書(shū)題名記》:天禧元年八月,敏中加右仆射。然《樞密院題名記》:天禧元年二月,王欽若加右仆射。)

  【注釋】

 、傧蛭暮(jiǎn):即向敏中(9491020)。字常之,開(kāi)封人。官至宰相,進(jìn)右仆射。

 、诼橄拢褐感既蚊鼤(shū)。唐宋皇帝詔書(shū)用麻紙書(shū)寫(xiě),頒詔又稱(chēng)降麻。任命宰相用白麻紙。

 、劾畈洌杭蠢钭谥@(9651013)。字昌武,饒陽(yáng)(今屬河北)人。官至翰林學(xué)士。

 、軐Γ喝雽,晉見(jiàn)皇帝。

 、蓍T(mén)闌:大門(mén)前的柵欄。

 、薅宿瘢褐干袝(shū)省長(cháng)官,即仆射。

  【譯文】

  真宗皇帝時(shí),向文簡(jiǎn)拜右仆射。任命書(shū)下達之日,李昌武為翰林學(xué)士,正當入對皇上;噬蠈λf(shuō):朕自即位以來(lái),未嘗除授仆射之官。今天任命敏中為此官,這是不尋常的任命,敏中應該很高興。昌武回答說(shuō):臣今天從一大早就等候入對,也不知道宣布任命詔書(shū)的事,不知敏中現在是什么情況;噬险f(shuō):敏中門(mén)下,今天祝賀的客人一定不少。您去看看,明天再來(lái)告訴我,不要說(shuō)是朕的意思。昌武等丞相回府,就去見(jiàn)他。丞相正謝絕客人,門(mén)欄內悄無(wú)一人。昌武與向公親近,徑直入府中見(jiàn)他。說(shuō)了會(huì )話(huà),才慢慢祝賀說(shuō):今天聽(tīng)說(shuō)降麻,士大夫莫不歡喜欣慰,朝野相慶。向公不表態(tài),只是唯唯諾諾地漫應著(zhù)。昌武又說(shuō):自皇上即位以來(lái),未嘗除授仆射,這是不同尋常的任命。除非功勛德望隆重,皇上眷顧依靠不同一般,又怎能有這樣的任命?向公還是不置可否地漫應著(zhù),昌武到底揣摩不透他的心情。昌武又力陳前世為仆射者的勛勞德業(yè)之盛、禮遇受命之重,向公仍然唯唯不做聲,最終也沒(méi)有一句反映他心情的話(huà)。昌武出來(lái)以后,又讓人到向公的廚房中,問(wèn)今天有沒(méi)有親戚朋友的飲食宴會(huì ),也寂靜無(wú)一人。第二天昌武再入對,皇上問(wèn):昨天見(jiàn)到敏中了嗎?昌武回答說(shuō):見(jiàn)到了;噬嫌謫(wèn):敏中的心情怎樣?昌武就詳細地回答了他所見(jiàn)到的情況;噬闲πφf(shuō):向敏中大耐官職。(向文簡(jiǎn)拜仆射的年月,未曾著(zhù)錄于國史。熙寧年間,有機會(huì )見(jiàn)到《中書(shū)題名記》載:天禧元年八月,敏中加右仆射。然而《樞密院題名記》又載:天禧元年二月,王欽若加右仆射。)

  晏元獻誠實(shí)不隱

  【原文】

  晏元獻公①為童子時(shí),張文節②薦之于朝廷,召至闕下③。適值御試進(jìn)士,便令公就試。公一見(jiàn)試題,曰:臣十日前已作此賦,有賦草④尚在,乞別命題。上極愛(ài)其不隱。及為館職時(shí),天下無(wú)事,許臣寮⑤擇勝燕飲⑥。當時(shí)侍從文館士大夫為燕集,以至市樓酒肆,往往皆供帳⑦為游息之地。公是時(shí)貧甚,不能出,獨家居,與昆弟⑧講習。一日選東宮官,忽自中⑨批除⑩晏殊。執政莫諭所因,次日進(jìn)覆,上諭之曰:近聞館閣臣寮,無(wú)不嬉游燕賞,彌日繼夕。唯殊杜門(mén),與兄弟讀書(shū)。如此謹厚,正可為東宮官。公既受命,得對,上面諭除授之意,公語(yǔ)言質(zhì)野,則曰:臣非不樂(lè )燕游者,直以貧,無(wú)可為之。臣若有錢(qián),亦須往,但無(wú)錢(qián)不能出耳。上益嘉其誠實(shí),知事君體,眷注日深。仁宗朝,卒至大用。

  【注釋】

 、訇淘I公:晏殊,字同叔,宋臨川(今江西撫州)人,景德年間進(jìn)士,慶歷年間任集賢殿學(xué)士、同平章事兼樞密使,謚元獻。晏殊是北宋著(zhù)名詞人,尤擅長(cháng)小令。

 、趶埼墓潱杭磸堉,字用晦,宋滄州清池(今河北滄州東南)人,宋仁宗時(shí)以工部尚書(shū)同平章事,謚文節。

 、坳I下:京城。闕:皇宮門(mén)前兩邊的樓。

 、苜x草:所作賦的草稿。

 、莩煎迹╨iáo):文中指群臣。寮:通僚。

 、扪囡嫞号e辦宴會(huì ),聚在一起喝酒吃飯。燕:同宴。

 、吖⿴ぃ哼@里是張掛帷帳以供人舉辦宴會(huì )的意思。

 、嗬サ埽盒值。昆:哥哥。

 、嶂校哼@里指禁中、皇宮內。

 、馀哼@里是(皇帝)下手諭晉升(某人官職)的意思。批:公文的一種。除:拜官授職。

  諭:明白。

  覆:回復,復命。

  彌日繼夕:整天,夜以繼日。

  杜門(mén):閉門(mén)。

  東宮官:輔導皇太子的官職。

  質(zhì)野:樸實(shí)率直,不加文飾。

  直:這里用作副詞,是僅僅的意思。

  須:應當。

  眷注:垂愛(ài)關(guān)注。

  【譯文】

  晏元獻公還是童子時(shí),張文節就把他推薦給朝廷,召至京城。正值殿試進(jìn)士,皇上便令晏公就試。晏公一見(jiàn)試題,就說(shuō):臣十天前已作過(guò)此賦,有賦的草稿還在,請另外命題;噬蠘O喜歡他的不隱瞞。等到晏公為館職,當時(shí)天下太平,允許各部門(mén)臣僚同事選擇勝地聚會(huì )宴飲。當時(shí)文館的侍從士大夫各為宴集,以至街市樓堂酒肆,往往都供設帷帳成為游樂(lè )憩息之所。宴公是時(shí)貧困異常,不能出游,獨自在家中與兄弟們講學(xué)讀書(shū)。有一天,朝廷選東宮官,忽然宮中傳出皇上的批示,授晏殊為此官。執政大臣不明白其中的緣由,第二天入見(jiàn)皇上核實(shí),皇上解釋說(shuō):近來(lái)聽(tīng)說(shuō)館閣臣僚無(wú)不嬉戲游樂(lè )、宴會(huì )賞景,流連盡日又繼以夜晚,只有晏殊閉門(mén)不出而與兄弟們讀書(shū)。如此謹厚,正可為東宮官。晏公既受命為此職,得以入見(jiàn)皇上,皇上當面向他說(shuō)明除授他為東宮官的用意。晏公語(yǔ)言質(zhì)樸,就說(shuō):臣并非不喜歡宴集游樂(lè ),僅僅是因為貧困,沒(méi)有游樂(lè )的條件。臣要是有錢(qián),也會(huì )參加,只是無(wú)錢(qián)不能出門(mén);噬细蕾p他的誠實(shí),認為他懂得事君的大體,眷顧關(guān)注日益深厚。到仁宗朝他終于獲得重用。

  石曼卿戒酒而卒

  【原文】

  石曼卿①喜豪飲,與布衣劉潛②為友。嘗通判海州③,劉潛來(lái)訪(fǎng)之,曼卿迎之于石闥堰④,與潛劇飲。中夜⑤酒欲竭,顧船中有醋斗余,乃傾入酒中并飲之。至明日⑥,酒醋俱盡。每與客痛飲,露發(fā)跣足⑦,著(zhù)械⑧而坐,謂之囚飲。飲于木杪⑨,謂之巢飲。以稿⑩束之,引首出飲,復就束,謂之鱉飲。夜置酒空中,謂之徒飲。匿于四旁,一時(shí)入出飲,飲已復匿,謂之鬼飲。其狂縱大率如此。廨后為一庵,常臥其間,名之曰捫虱庵。未嘗一日不醉。仁宗愛(ài)其才,嘗對輔臣言,欲其戒酒。延年聞之,因不飲,遂成疾而卒。

  【注釋】

 、偈洌杭词幽辏9941041年),字曼卿,宋時(shí)宋城(今河南商丘)人。據《宋史·石曼卿傳》記載,石延年官至中允、秘閣校理,與歐陽(yáng)修交友甚篤,喜飲酒,讀書(shū)通大略,為文勁健,工善書(shū),有《石曼卿詩(shī)集》。

 、趧摚菏涞呐笥,字仲方,宋時(shí)定陶人,少卓逸,有大志,好為古文,后舉進(jìn)士,知蓬萊縣。文中稱(chēng)其為布衣,當指劉潛尚未為官時(shí)。

 、弁ㄅ泻V荩簱魏V萃ㄅ。

 、苁Y(tà)堰:地名。

 、葜幸梗喊胍箷r(shí)分。

 、廾魅眨旱诙。

 、啧校▁iǎn)足:光著(zhù)腳。

 、嘀(zhù)(zhuó)械:戴上枷鎖。械:鐐銬、枷鎖之類(lèi)的刑具。

 、崮捐拢╩iǎo):樹(shù)枝的細梢。

 、飧澹汗阮(lèi)植物的莖稈。

  引首:文中指伸出腦袋。

  夜置酒空中:此句至謂之‘鬼飲’26字,系胡道靜先生據《紺珠集》卷12引補。(胡道靜《新校正夢(mèng)溪筆談》第113頁(yè),中華書(shū)局1957年11月第1版。)

  大率:大概,大致。

  廨(xiè):古代官署的通稱(chēng)。

  愛(ài):這里是憐惜的意思。

  【譯文】

  石曼卿(延年)嗜酒而喜歡豪飲,與平民劉潛為友。在曼卿為海州通判時(shí),劉潛曾去拜訪(fǎng)他,他到石闥堰迎接,遂與劉潛痛飲。半夜酒要喝光了,他見(jiàn)船中有一斗多的醋,就倒入酒中,一并飲了起來(lái)。到第二天,酒和醋都喝了個(gè)光。他每與客人痛飲,或披散著(zhù)頭發(fā)赤著(zhù)腳,自戴枷鎖而就座,稱(chēng)之為囚飲;或爬到樹(shù)梢上喝酒,稱(chēng)之為巢飲;或用禾秸把身子捆起來(lái),伸出頭喝酒,喝完一杯再把頭縮回去,稱(chēng)之為鱉飲。其狂蕩放縱大都像這樣子。他的官署后面有個(gè)小廟,他常常躺在那里,名之為捫虱庵。沒(méi)有一日不醉。仁宗愛(ài)惜其才能,曾對輔政大臣說(shuō),希望延年戒酒。延年聞知,就不再飲酒,竟因此成疾而卒。

  劉廷式不負婚約

  【原文】

  朝士①劉廷式②,本田家。鄰舍翁甚貧,有一女,約與廷式為婚。后契闊③數年,廷式讀書(shū)登科④,歸鄉閭⑤。訪(fǎng)鄰翁,而翁已死;女因病雙瞽⑥,家極困餓。廷式使人申⑦前好,而女子之家辭以疾,仍⑧以傭耕,不敢姻士大夫。廷式堅不可:與翁有約,豈可以翁死子疾而背之?卒與成婚。閨門(mén)極雍睦⑨,其妻相攜而后能行,凡生數子。廷式嘗坐小譴,監司欲逐之,嘉其有美行,遂為之闊略⑩。其后廷式管干江州太平宮而妻死,哭之極哀。蘇子瞻愛(ài)其義,為文以美之。

  【注釋】

 、俪浚悍褐冈诔⑷温毜墓賳T。

 、趧⑼⑹剑鹤值弥,宋齊州(今山東濟南)人,進(jìn)士出身,曾任齊州通判,后監江州太平宮,老于廬山。

 、燮酰╭iè)闊:離合,聚散,偏指離散。

 、艿强疲嚎婆e時(shí)代指考中進(jìn)士為登科,也稱(chēng)登第。

 、萼l閭:猶鄉里,指家鄉、故鄉。

 、揞è括常合,眼睛失明。

 、呱辏宏愂,說(shuō)明,這里是重新提起的意思。

 、嗳裕阂琅f,仍然。

 、嵊耗溃汉湍。

 、忾熉裕簩捤。

  管干:管理。

  蘇子瞻:即蘇軾,字子瞻,號東坡居士。

  【譯文】

  朝廷命官劉廷式本為農家子。鄰居家老翁很貧窮,有一女兒,與廷式約為婚姻。后離別多年,廷式讀書(shū)考中進(jìn)士科,回鄉里尋訪(fǎng)鄰家老人而老人已去世,其女兒也因病而雙目失明,家中極為困苦饑荒。廷式托人到鄰家重申以前的婚約,而女子的家人以女子的疾病推辭,且以為靠傭耕為生的人家,也不敢與士大夫通婚姻。廷式堅持不退婚,以為先前與老人有約定,怎么能因為老人去世、女兒有疾病就違背婚約呢?最終還是與她成了婚;楹蠓蚱揸P(guān)系極為和睦,他妻子要攙扶著(zhù)才能行走,生了幾個(gè)孩子。廷式曾因過(guò)錯而當小有貶謫,監司本欲罷其官,因贊賞他的美德行事,遂寬免了他。后來(lái)廷式管理江州太平宮而妻子去世,他哭得很哀傷。蘇子瞻(軾)欣賞他的行義,曾專(zhuān)門(mén)撰文給以表彰。

  《郊廟冊文》

  【原文】

  上親郊廟①,冊文皆曰“恭薦歲事②”。先景靈宮③,謂之“朝獻”;次太廟,謂之“朝饗”;末乃有事④于南郊。予集《郊式》⑤時(shí),曾預⑥討論,常疑其次序:若先為尊,則郊不應在廟后;若后為尊,則景靈宮不應在太廟之先。求其所從來(lái),蓋⑦有所因。按唐故事,凡有事于上帝,則百神皆預遣使祭告,唯太清宮⑧、太廟則皇帝親行。其冊祝皆曰:“取某月某日,有事于某所,不敢不告!睂m廟謂之“奏告”,余皆謂之“祭告”,唯有事于南郊方為正祠⑨。至天寶九載⑩,乃詔曰:“‘告’者,上告下之詞。今后太清宮宜稱(chēng)‘朝獻’,太廟稱(chēng)‘朝饗’!弊源怂焓А白喔妗敝,冊文皆為正祠。

  【注釋】

 、俳紡R:指郊祀和廟祀,即祭天和祭祖的活動(dòng)。郊,南郊,古代帝王于冬至日,在都城南郊的圜丘(圓形高壇)舉行祭天的儀式;有時(shí)郊祀也指合祭天地的活動(dòng)。

 、诠]歲事:于歲時(shí)祭祀恭恭敬敬地進(jìn)獻祭品。

 、劬办`宮:宋代皇室奉祠本朝歷世帝、后的處所。仿道家宮觀(guān)形式,供奉已故帝、后的畫(huà)像。真宗大中祥符間始建于皇城東南,后來(lái)不斷擴大建筑規模,每帝為一殿,皇后亦另為一殿,又有諸多附屬建筑,并畫(huà)功臣像陪祀。祭奠時(shí),于皇帝用道家儀,于皇后用家人禮。南渡初暫寓其宮于溫 州,后復遷建于臨安。

 、苡惺拢褐讣漓。

 、荨督际健罚褐杆紊褡谖鯇幊跄晟蚶ǖ确铍肪幮薜摹赌辖际健。原書(shū)詳考禮制沿革,重定南郊大禮儀式及一應事務(wù)程序,總為一百一十卷。因當時(shí)王安石以宰執總領(lǐng)其事,故《宋史·藝文志》著(zhù)錄為王安石撰。

 、揞A:參與。

 、呱w:承接連詞,表示推論緣由。

 、嗵鍖m:唐代在京師建立的祭祀老子的廟觀(guān)。唐王朝李氏自稱(chēng)為老子的后裔,高宗時(shí)追尊老子為“太上玄元皇帝”。玄宗時(shí)命各地普建玄元皇帝廟,在京師者稱(chēng)為“玄元宮”,后改名為“太清宮”。

 、嵴簦褐噶腥氤⒆h程的規定性祭祀活動(dòng)。此處意謂當南郊祭天時(shí),太清宮、太廟之“奏告”及諸神廟之“祭告”皆為臨時(shí)性的輔助祭祀,只有郊祀才是按常規進(jìn)行的正式典禮。

 、馓鞂毦泡d:唐玄宗天寶三年(744)改“年”為“載”,至肅宗至德三載(758)復改“載”為“年”。

  【譯文】

  皇上親臨南郊祭天、太廟祭祖的典禮,寫(xiě)在典冊上的禱祝文字都稱(chēng)“恭薦歲事”。先到景靈宮薦享,稱(chēng)之為“朝獻”;然后到太廟行祭,稱(chēng)之為“朝饗”;最后才到南郊祭天。我在編集《南郊式》時(shí),曾參與討論,每每懷疑這三項典禮的次序:如果以先祀者為尊,則祭天的郊祀不應在祭祖的廟祀之后;如果以后祀者為尊,則景靈宮之祀又不應在太廟之前?疾爝@種次序的由來(lái),它原是有所因襲的。按唐朝的舊制,凡是祭祀上帝,則對眾多神廟都預先派遣使者祭告,只有太清宮、太廟的祭祀,皇帝才親自參加。所有典冊禱祝文字都稱(chēng):“定于某月某日,到某處行祭,不敢不禱告于神靈!碧鍖m、太廟的祭祀稱(chēng)為“奏告”,其余諸神廟稱(chēng)為“祭告”,只有南郊之祀才是按規定進(jìn)行的正式大典禮。至天寶九載,卻又下詔說(shuō):“所謂‘告’,本是在上位者對下屬談話(huà)的用詞。今后太清宮的祭禮應該稱(chēng)為‘朝獻’,太廟的祭禮稱(chēng)為‘朝饗’!弊源艘院,“奏告”的名目就不用了,太清宮、太廟的典冊祝文遂皆與按規定進(jìn)行的郊祀大禮無(wú)別。

  《正衙法座》

  【原文】

  正衙法座①,香木為之,加金飾,四足,墮角,其前小偃,織藤冒②之。每車(chē)駕出幸,則使老內臣③馬上抱之,曰“駕頭”。輦后曲蓋④謂之“筤”。兩扇夾心,通⑤謂之“扇筤”。皆繡,亦有銷(xiāo)金者,即古之“華蓋”也。

  【注釋】

 、俜ㄗ汗糯实鄣淖。

 、诿埃焊采w。

 、蹆瘸迹禾O。

 、芮w:柄部彎曲的傘蓋。

 、萃ǎ憾,全部的意思。

  【譯文】

  正衙的法座,是由香木制成,再用黃金裝飾,四條腿,圓角,它的前部略為凹陷,座面上覆蓋著(zhù)藤織物。每當皇帝出巡,就讓一個(gè)老太監在馬上抱著(zhù)它,稱(chēng)為“駕頭”;噬宪(chē)駕后的曲蓋稱(chēng)為“筤”,左右兩柄扇子夾著(zhù)筤,總稱(chēng)為“扇筤”。扇和筤都繡有花紋,有的扇筤所繡的花紋還是用金線(xiàn)繡的,這就是古代的“華蓋”。

  《翰林之稱(chēng)》

  【原文】

  唐翰林院在禁中①,乃人主燕居②之所,玉堂、承明、金鑾殿③皆在其間。應供奉之人,自學(xué)士已下,工伎群官司隸籍④其間者,皆稱(chēng)翰林,如今之翰林醫官、翰林待詔⑤之類(lèi)是也。唯翰林茶酒司止稱(chēng)翰林司,蓋相承闕文⑥。

  【注釋】

 、俸擦衷海阂晕暮布捌渌s藝供奉皇帝的御用 機構。禁中:皇宮。

 、谘嗑樱洪e居。燕,安息。

 、塾裉、承明、金鑾殿:“玉堂”疑當作“浴堂”(見(jiàn)下條),在此亦為殿名,故與承明、金鑾二殿并舉。唐人以“玉堂”為翰林院之別稱(chēng),此敘翰林院址所在,則不當重出“玉堂”之名,且玉堂作為朝廷機構的建筑,亦不可與承明、金鑾二殿并列。今譯文權且以作“浴堂”為是。唐承明殿未詳;金鑾殿在金鑾坡,載籍習 見(jiàn)。

 、芄ぜ咳汗偎荆禾拼擦衷撼膶W(xué)之士外,尚有醫卜、技藝、方士、僧道等人,各有其分隸的官職部門(mén)。隸籍:指名籍所屬。

 、莺擦执t:宋代翰林御書(shū)院、翰林圖畫(huà)院皆有待詔之官,以隨時(shí)待命應奉皇帝而名。

 、揸I文:此指“翰林茶酒司”省去“茶酒”二字而只稱(chēng)“翰林司”,猶言省稱(chēng)。闕,同“缺”。按:宋代翰林司屬光祿寺,掌供應酒茶湯果,而兼掌翰林院執役者的名籍及輪流值宿。

  【譯文】

  唐代翰林院在皇宮內,這里是皇帝平日起居之處,浴堂殿、承明殿、金鑾殿都在此院附近。所有在翰林院供職的人員,自學(xué)士以下,以及各技藝部門(mén)的人隸屬本院的,都可稱(chēng)為翰林,如現在的翰林醫官、翰林待詔之類(lèi)都是。只有翰林茶酒司,現在只稱(chēng)翰林司,是由于習 俗相沿而省稱(chēng)。

  《學(xué)士宣召》

  【原文】

  唐制,自宰相而下,初命皆無(wú)宣召之禮,惟學(xué)士宣召①。蓋學(xué)士院在禁中,非內臣宣召,無(wú)因得入。故院門(mén)別設復門(mén)②,亦以其通禁庭也。又學(xué)士院北扉③者,為其在浴堂④之南,便于應召。今學(xué)士初拜,自東華門(mén)⑤入,至左承天門(mén)⑥下馬待詔,院吏自左承天門(mén)雙引至閤門(mén)⑦,此亦用唐故事也。唐宣召學(xué)士自東門(mén)入者,彼時(shí)學(xué)士院在西掖⑧,故自翰林院東門(mén)赴召,非若今之東華門(mén)也。至如挽鈴故事⑨,亦緣其在禁中,雖學(xué)士院吏亦止于玉堂門(mén)外,則其嚴密可知。如今學(xué)士院在外,與諸司無(wú)異,亦設鈴索,悉皆文具⑩故事而已。

  【注釋】

 、俪趺盒氯蚊。宣召:此指傳旨召入使就職;实叟扇藗鬟_諭旨叫“宣”!端问贰ぢ毠僦径罚骸胺渤趺鼮閷W(xué)士,皆遣使就第宣詔旨,召入院!

 、趶烷T(mén):夾門(mén),旁門(mén)。

 、郾膘椋罕遍T(mén)。此用作動(dòng)詞,指開(kāi)北門(mén)。

 、茉√茫禾拼蕦m中院、殿名。為皇帝住處之一,皇帝常于此召見(jiàn)學(xué)士。

 、輺|華門(mén):北宋宮城的東門(mén)。宮城西門(mén)稱(chēng)西華門(mén)。

 、拮蟪刑扉T(mén):東華門(mén)內第二道門(mén)。西華門(mén)內第二道門(mén)稱(chēng)右承天門(mén)。

 、唠p引:指由兩吏人一前一后共同引導。當時(shí)臣下被皇帝召見(jiàn),以雙引為榮。閤門(mén):北宋宮城正殿文德殿的東西掖門(mén),分稱(chēng)東上閤門(mén)與西上閤門(mén)。此應指東上閤門(mén)。

 、鄬W(xué)士院:唐代學(xué)士初稱(chēng)翰林供奉,屬翰林院,玄宗開(kāi)元末改稱(chēng)學(xué)士,另置學(xué)士院。西掖:指宮城西掖門(mén)內。宮城南面有三門(mén),在正南門(mén)東、西兩側者分稱(chēng)東、西掖門(mén)或左、右掖門(mén)。

 、嵬焘徆适拢禾茖W(xué)士院處禁密之地,初為備夜間值班時(shí)有皇帝詔命至,故設懸鈴而系以繩索,以代傳呼。后漸成故事,凡欲入本院者,皆須先拉鈴,經(jīng)院官允許方得入內。宋太宗時(shí)曾恢復鈴索的設置。

 、馕木撸和骄咝问降奈娘。

  【譯文】

  唐朝制度,自宰相以下官員,新任命時(shí)都沒(méi)有皇帝傳旨入使就職的禮節,只有學(xué)士是傳旨就職的。這是由于學(xué)士院在皇宮內,除非皇帝派宦官傳旨召入,否則就不能入內任職。所以學(xué)士院門(mén)另設有旁門(mén),也是為了以此門(mén)連通皇帝居住的殿庭。學(xué)士院又開(kāi)有北門(mén),是因為該院在浴堂之南,便于出北門(mén)應召,F在新任命的學(xué)士,由東華門(mén)進(jìn)入,到左承天門(mén)下馬聽(tīng)命,然后由院中兩吏人一前一后引至東上閤門(mén)下,這也是用唐代舊制的典故。不過(guò)唐代傳旨召學(xué)士而由東門(mén)進(jìn)入,是因為那時(shí)學(xué)士院在西掖門(mén)內,所以要從翰林院東門(mén)赴召,這個(gè)東門(mén)并非如現在的東華門(mén)。至于唐代學(xué)士院設置鈴索的故事,也因為該院在皇宮內,即使是院中吏人也只在本院正廳的門(mén)外活動(dòng),則本院森嚴禁密的程度可知。如今學(xué)士院在皇宮之外,與朝廷各機構無(wú)異,而也設置鈴索,都不過(guò)是徒具形式的文飾故事而已。

  《玉堂故事》

  【原文】

  學(xué)士院玉堂①,太宗皇帝曾親幸②,至今唯學(xué)士上日③許正坐,他日皆不敢獨坐。故事,堂中設視草④臺,每草制,則具衣冠據臺而坐。今不復如此,但存空臺而已。玉堂東承旨⑤閤子,窗格上有火燃處。太宗嘗夜幸玉堂,蘇易簡(jiǎn)⑥為學(xué)士,已寢遽起,無(wú)燭具衣冠,宮嬪自窗格引燭入照之。至今不欲更易,以為玉堂一盛事。

  【注釋】

 、賹W(xué)士院玉堂:宋代學(xué)士院全稱(chēng)翰林學(xué)士院,學(xué)士亦稱(chēng)翰林學(xué)士,但為獨立機構,不隸屬翰林院,且實(shí)際地位遠高于翰林院。掌起草制、誥、詔、令等朝廷文件。宋人仍沿唐俗,稱(chēng)學(xué)士院正廳為玉堂,宋太宗曾賜其匾額,題為“玉堂之署”。

 、谟H幸:親臨,親至。古人稱(chēng)皇帝至某處專(zhuān)用“幸”字。

 、凵先眨褐干先沃。

 、芤暡荩浩鸩。

 、莩兄迹褐负擦謱W(xué)士承旨。為翰林學(xué)士之首,不常置,以翰林學(xué)士久任者充任。

 、尢K易簡(jiǎn)(958—997):字太簡(jiǎn),綿州鹽泉(今四川綿陽(yáng)東南)人。太宗時(shí)進(jìn)士第一,歷翰林學(xué)士承旨,官至參知政事。

  【譯文】

  學(xué)士院玉堂,太宗皇帝曾親自臨視,至今只有學(xué)士上任之日才可以坐到大堂的正座上,其他日子都不敢擅自坐上去。按舊例,堂上有起草文件用的臺子,學(xué)士每起草詔制,即穿戴好官服端坐于臺前,F在不再這樣做,就只剩一個(gè)空臺子了。玉堂東面翰林學(xué)士承旨的閤子,窗格上有一塊被火燒灼過(guò)的地方。太宗曾夜間來(lái)到玉堂,蘇易簡(jiǎn)為學(xué)士,已經(jīng)睡下而匆忙起床 ,無(wú)燭火照明穿戴官服,隨從太宗的宮女就從窗格子里伸進(jìn)蠟燭給他照明。至今學(xué)士院不打算更換這扇被燒灼過(guò)的窗子,以為它代表了玉堂的一件盛事。

  夢(mèng)溪筆談介紹

  《夢(mèng)溪筆談》,北宋科學(xué)家、政治家沈括(1031年—1095年)撰,是一部涉及古代中國自然科學(xué)、工藝技術(shù)及社會(huì )歷史現象的綜合性筆記體著(zhù)作。

  據現可見(jiàn)的最古本元大德刻本,《夢(mèng)溪筆談》一共分30卷,其中《筆談》26卷,《補筆談》3卷,《續筆談》1卷。全書(shū)有十七目,凡609條。內容涉及天文、數學(xué)、物理、化學(xué)、生物等各個(gè)門(mén)類(lèi)學(xué)科,其價(jià)值非凡。書(shū)中的自然科學(xué)部分,總結了中國古代、特別是北宋時(shí)期科學(xué)成就。社會(huì )歷史方面,對北宋統治集團的腐朽有所暴露,對西北和北方的軍事利害、典制禮儀的演變,舊賦役制度的弊害,都有較為詳實(shí)的記載。

  《夢(mèng)溪筆談》是百科全書(shū)式的著(zhù)作,尤以其科學(xué)技術(shù)價(jià)值聞名于世。該書(shū)在國際亦受重視,英國科學(xué)史家李約瑟評價(jià)為“中國科學(xué)史上的里程碑”!秹(mèng)溪筆談》具有世界性影響。日本早在19世紀中期排印這部名著(zhù),20世紀,法、德、英、美、意等國家都有學(xué)者、漢學(xué)家對《夢(mèng)溪筆談》進(jìn)行系統而又深入的研究,而在這之前,早有英語(yǔ)、法語(yǔ)、意大利語(yǔ)、德語(yǔ)等各種語(yǔ)言的翻譯本。

  內容簡(jiǎn)介

  《夢(mèng)溪筆談》包括《筆談》、《補筆談》、《續筆談》三部分,收錄了沈括一生的所見(jiàn)所聞和見(jiàn)解!豆P談》二十六卷,分為十七門(mén),各卷依次為“故事(一、二)、辯證(一、二)、樂(lè )律(一、二)、象數(一、二)、人事(一、二)、官政(一、二)、機智、藝文(一、二、三)、書(shū)畫(huà)、技藝、器用、神奇、異事、謬誤、譏謔、雜志(一、二、三)、藥議”。

  《補筆談》三卷,包括上述內容中十一門(mén)!独m筆談》一卷,不分門(mén)。全書(shū)共六百零九條(不同版本稍有出入),內容涉及天文、歷法、氣象、地質(zhì)、地理、物理、化學(xué)、生物、農業(yè)、水利、建筑、醫藥、歷史、文學(xué)、藝術(shù)、人事、軍事、法律等諸多領(lǐng)域。在這些條目中,屬于人文科學(xué)例如人類(lèi)學(xué)、考古學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、音樂(lè )等方面的,約占全部條目的18%;屬于自然科學(xué)方面的,約占總數的36%,其余的則為人事資料、軍事、法律及雜聞軼事等約占全書(shū)的46%。

  創(chuàng )作情況

  創(chuàng )作動(dòng)機

  關(guān)于《夢(mèng)溪筆談》的創(chuàng )作背景及相關(guān)情況,作者沈括在《夢(mèng)溪筆談·序》中有比較清楚的說(shuō)明:1082年(宋元豐五年)后,作者政治上不得志,約1088年前后(元祐三年)住潤州,在那里修筑一座夢(mèng)溪園(在今江蘇鎮江東)卜居,作者日常的生活較少外出,也較少與人來(lái)往,是謂“予退處林下,深居絕過(guò)從”。

  在創(chuàng )作上,作者自謂“圣謨國政,及事近宮省,皆不敢私紀。至于系當日士大夫毀譽(yù)者,雖善亦不欲書(shū),非止不言人惡而已!奔词钦f(shuō),帝王私事,當朝得失,人事毀譽(yù),乃至之前自身的仕途遭遇等等,沈括都沒(méi)有也不愿意涉及。因此,作者所創(chuàng )作的都是“不系人之利害者”,出發(fā)點(diǎn)則是“山間木蔭,率意談噱”。

  撰寫(xiě)時(shí)間

  《夢(mèng)溪筆談》的撰寫(xiě)時(shí)間,歷來(lái)有多種說(shuō)法。胡道靜在《夢(mèng)溪筆談校正·引言》中提出:“《夢(mèng)溪筆談》撰述于1086-1093年(宋元祐年間),大部分于1088年(元祐三年)定居于潤州以后寫(xiě)的”;李裕民《關(guān)于沈括著(zhù)作的幾個(gè)問(wèn)題》(《沈括研究》,浙江人民出版社,1985年)認為:“作于1082年(宋元豐五年)十月沈括在隨州安置后,至遲在遷居潤州夢(mèng)溪園之初已完書(shū)!钡F一般認為,胡道靜的說(shuō)法較為可靠,即《夢(mèng)溪筆談》成書(shū)于1086-1093年間。

  書(shū)名來(lái)源

  書(shū)名《夢(mèng)溪筆談》,則是因為作者沈括在夢(mèng)溪園完成作品(注:至少是完成主體部分以及最終定稿,此點(diǎn)未有異議,考《夢(mèng)溪筆談·序》亦無(wú)沖突),因此便以該園名為書(shū)名,曰“夢(mèng)溪”。筆談,則是由于平時(shí)和客人在園內交談,作者經(jīng)常將“與客言者”記錄于冊,友朋聚散無(wú)常,時(shí)長(cháng)日久,作者覺(jué)得好像自己是“所與談?wù),唯筆硯而已”,故用名“筆談”。兩者串列并稱(chēng),則為《夢(mèng)溪筆談》。

  版本源流

  沈括的《夢(mèng)溪筆談》宋本祖刻本早已毋見(jiàn)。據流傳本考訂,可知《夢(mèng)溪筆談》最初刻本為三十卷,內容比今本要多,但都散佚。北宋有揚州刻本,南宋孝宗乾道二年又曾重刻行世,惜宋刻本今皆不存。

  《夢(mèng)溪筆談》,現所能見(jiàn)到的最古版本是中國國家圖書(shū)館收藏的1305年(元大德九年)陳仁子東山書(shū)院刻本。此本據南宋乾道本重刊(見(jiàn)本節插圖),尚可窺宋本舊貌,其開(kāi)本很大,極為鋪陳,而版框很小,裝幀為當時(shí)流行的蝴蝶裝,在元代刻本中獨具特色。元大德刊本的卷首有“東宮書(shū)府”、“文淵閣”兩方朱文方印,卷內還鈐有“汪士鐘印”、“平陽(yáng)汪氏藏書(shū)印”、“臣文琛印”、“甲子丙寅韓德均錢(qián)潤文夫婦兩度攜書(shū)避難記”等印。

  該元大德刊本流傳有序:元代曾藏于元宮中,明太祖朱元璋滅元后得到,并贈送給太子朱標,后又歸宮中“文淵閣”。清代,從宮中流出,為汪士鐘的藝蕓精舍、松江韓氏先后收藏。后為近現代著(zhù)名藏書(shū)家陳澄中(1894年-1978年)收入囊中。陳澄中于解放前后移居香港,1965年,有意將包括這部《夢(mèng)溪筆談》在內的一批珍貴善本出讓?zhuān)瑫r(shí)中國國務(wù)院總理周恩來(lái)為避免珍貴文物外流,親自過(guò)問(wèn),責成文化部指派專(zhuān)人前去洽辦,最終在國家經(jīng)濟并不寬裕的情況下,斥巨資購回,成為書(shū)林佳話(huà)。1976年,文物出版社曾影印出版,為了讓大眾使用方便,2003年,“中華再造善本工程”出版簡(jiǎn)體版的《夢(mèng)溪筆談》。

  關(guān)于《夢(mèng)溪筆談》校訂注釋本等,明、清兩代至民國年間,不斷有高質(zhì)量版本出現,如:明弘治徐瑤刊本,明1631年(崇禎四年)嘉定馬元調本,清1805年(嘉慶十年)海虞張學(xué)鵬學(xué)津討原本,清光緒番禺陶氏愛(ài)廬刊本,近代王國維、葉景葵也有手校本。 通行的《夢(mèng)溪筆談》正、補、續三編本首出《稗!。今有:《夢(mèng)溪筆談》文物出版社1976年影印元東山書(shū)院刻本;《夢(mèng)溪筆談》國家圖書(shū)館“中華再造善本工程”2003年影印元東山書(shū)院刻本;胡道靜《新校正夢(mèng)溪筆談》,上海出版公司1956年版;《夢(mèng)溪筆談》中華書(shū)局1957年版;《夢(mèng)溪筆談·補筆談·續筆談》大象出版社“宋人筆記”第一編,2005年版;1956年,上海出版公司出版了胡道靜的《夢(mèng)溪筆談校證》,考據精詳。1957年,中華書(shū)局又出版了胡道靜的《新校正夢(mèng)溪筆談》,很便于閱讀。

  作者簡(jiǎn)介

  沈括(1031年~1095年),字存中,北宋科學(xué)家、政治家。杭州錢(qián)塘(今浙江杭州)人,嘉佑進(jìn)士。熙寧中參與王安石變法。1072年(熙寧五年)提舉司天監,上渾儀、浮漏、景表三議,并推薦衛樸修《奉元歷》。次年赴兩浙考察水利、差役。1075年(熙寧八年)使遼,斥其爭地要求。又圖其山川形勢、人情風(fēng)俗,為《使契丹圖抄》奏上。次年任翰林學(xué)士,權三司使,整頓陜西鹽政。主張減少下戶(hù)役錢(qián)。后知延州(今陜西延安),加強對西夏的防御。1082年(元豐五年),以徐禧失陷永樂(lè )城(今陜西米脂),連累坐貶。晚年居潤州,筑夢(mèng)溪園(在今江蘇鎮江東),舉平生所見(jiàn),撰《夢(mèng)溪筆談》。

  他博聞多學(xué),于天文、地理、律歷、音樂(lè )、醫藥等都有研究。對當時(shí)科學(xué)發(fā)展和生產(chǎn)技術(shù)的情況,如水工高超、木工喻皓、發(fā)明活字印刷術(shù)的畢升、煉鋼煉銅的方法等,凡有所及,無(wú)不詳為記載。又精研藥用植物與醫學(xué)著(zhù)《良方》十卷(傳本附入蘇軾所作醫藥雜說(shuō),改稱(chēng)《蘇沈良方》)。著(zhù)述傳世的尚有《長(cháng)興集》。使遼所撰《乙卯入國奏請》、《入國別錄》,在《續資治通鑒長(cháng)編》中還保存一部分。

【夢(mèng)溪筆談原文及翻譯】相關(guān)文章:

夢(mèng)溪筆談翻譯及原文09-24

《夢(mèng)溪筆談》原文翻譯09-24

《夢(mèng)溪筆談》原文閱讀及翻譯參考07-21

夢(mèng)溪筆談原文及注釋09-24

《夢(mèng)溪筆談補筆談權智》閱讀答案及原文翻譯10-28

夢(mèng)溪筆談·辨證二原文注釋及譯文09-24

公輸原文及翻譯原文翻譯09-24

《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

南轅北轍原文及翻譯08-19