- 相關(guān)推薦
《張文定公齊賢》原文及注釋
文言文是以古漢語(yǔ)為基礎經(jīng)過(guò)加工的書(shū)面語(yǔ)。最早根據口語(yǔ)寫(xiě)成的書(shū)面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有了加工。文言文是中國古代的一種書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎而形成的書(shū)面語(yǔ)。接下來(lái),小編為您介紹了《張文定公齊賢》原文及注釋?zhuān)M軌驇偷侥?
【原文】
張文定公齊賢,以右拾遺為江南轉運使。一日家宴,一奴竊銀器數事于懷中,文定自簾下熟視不問(wèn)爾。后齊賢為宰相,門(mén)下廝役往往侍班行,而此奴竟不沾祿。奴乘間再拜而告曰:“某事相公最久,凡后于某者皆得官矣。相公獨遺某,何也?因泣下不止。文定憫然語(yǔ)曰:“我欲不言,爾乃怨我。爾憶江南日盜吾銀器數事乎?我懷之三十年不以告人,雖爾亦不知也。吾備位宰相,進(jìn)退百官,志在激濁揚清(有的版本“宜激濁揚清”翻譯一樣),敢以盜賊薦耶?念汝事吾日久,今予汝錢(qián)三百千,汝其去吾門(mén)下,自擇所安。蓋吾既發(fā)汝平昔之事,汝其有愧于吾而不可復留也”。奴震駭,泣拜而去。
【注釋】
、侔嘈校喊次淮畏夤。
、趹懀和。
、蹟凳拢菏挛锏囊患幸皇。數事:若干件。
、芗釗P清:斥惡揚善。
、萜饺眨褐钙饺胀蹈`的行為。
、奘欤鹤⒛考毧
、咭耍豪響,應當。
【翻譯】
張齊賢,從右拾遺升為江南轉運使。一天舉行家宴,一個(gè)仆人偷了若干件銀器藏在懷里,齊賢在門(mén)簾后看見(jiàn)卻不過(guò)問(wèn)。后來(lái),齊賢晚年任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟沒(méi)有官職俸祿。這個(gè)奴仆乘空閑時(shí)間跪在齊賢面前說(shuō):“我侍候您時(shí)間最長(cháng),比我后來(lái)的人都已經(jīng)封官,您為什么獨獨遺忘了我呢?"于是哭泣不停。
齊賢同情地說(shuō):“我本來(lái)不想說(shuō),你又會(huì )怨恨我。你還記得在江南時(shí),你偷盜銀器的事嗎?我將這件事藏在心中近三十年沒(méi)有告訴過(guò)別人,即使你自己也不知道。我現在位居宰相,任免官員,激勵賢良,斥退貪官污吏,怎能推薦一個(gè)小偷做官呢?看在你侍候了我很長(cháng)時(shí)間,現在給你三十萬(wàn)錢(qián),你離開(kāi)我這兒,自己選擇一個(gè)地方安家吧。因為我既然揭發(fā)這件過(guò)去的事,你也必然有愧于我而無(wú)法再留下!
仆人十分震驚,哭著(zhù)拜別而去。(11)寐(mèi)——睡著(zhù)。
【分析與思考】
人非圣賢,孰能無(wú)過(guò)?人犯錯誤后如何對待?客觀(guān)公正地對待,多一分理解、多一分關(guān)心,指出其錯誤,給人以改正的機會(huì ),同時(shí)也應引以為戒,使自己或身邊的人不再犯類(lèi)似的錯誤。
從這則軼事,不僅表現了張齊賢識人、識才、選才、用才,原則分明,立場(chǎng)堅定;還看到了張齊賢的大度與寬容,“春風(fēng)大雅能容物”、“秋水文章不染塵”、“宰相肚里能撐船”。張齊賢并沒(méi)有戒之以勢,懲之以嚴,罰之以威,棄之以惡,他做的實(shí)在是既寬恕又嚴肅。
任何事物都是一分為二的。如果從另外一面解讀,張齊賢做事有點(diǎn)不夠光明磊落!洞髮W(xué)》說(shuō):“君子不欺暗室!”!芭`銀器數事于懷中,文定自簾下熟視不問(wèn)”,這有點(diǎn)姑息、縱容甚至有點(diǎn)見(jiàn)死不救。如果在發(fā)現家奴的行為異常時(shí),張齊賢能夠在“簾下”或弄點(diǎn)干咳之類(lèi)的動(dòng)靜以提示警告家奴,或直言追問(wèn)家奴意欲何為,只要東西不出張府,家奴就不會(huì )做成盜竊罪的事實(shí),若張齊賢當場(chǎng)教育之,也許就能改過(guò),讓盜竊犯罪窒息在萌芽狀態(tài),對于家奴、張齊賢兩者未償不是件好事。
張齊賢對那個(gè)家奴三十年不問(wèn),不勸,不放,不忘,確實(shí)讓人感覺(jué)沉悶、憋氣;也許那個(gè)家奴并不一定是慣偷,如果經(jīng)常偷竊張齊賢的家物,張齊賢還豈能留他三十年?從軼事的字里行間,我們可以感覺(jué)到,那個(gè)家奴其實(shí)對張家應該還是比較忠誠的。否則,他在張府恐怕連一天也待不下去。如果張齊賢在這三十年中對家奴進(jìn)行教育,引導,讓其改邪歸正,也能是“激濁揚清”的另一番寫(xiě)照。
【理解】
客觀(guān)公正地對待他人的錯誤,多一份理解與關(guān)心,指出其錯誤,給人以改正的機會(huì ),同時(shí)也應未雨綢繆,把他人的錯誤當成自己學(xué)習的機會(huì ),使自己或身邊的人不再犯類(lèi)似的錯誤。
【《張文定公齊賢》原文及注釋】相關(guān)文章:
張齊賢的原文及翻譯09-24
用人唯品的張齊賢作文08-01
《張齊賢家宴》閱讀答案及譯文12-20
《張齊賢用人》閱讀訓練附譯文09-24
張公洞原文02-29
張齊賢明察原文及翻譯09-06
晏子諫齊景公原文及翻譯07-25
齊恒公伐楚原文翻譯08-19
《晏子諫齊景公》原文及翻譯01-16