97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《王孫圉論楚寶》原文翻譯及鑒賞

時(shí)間:2022-03-22 11:19:59 古籍 我要投稿

《王孫圉論楚寶》原文翻譯及鑒賞

  《王孫圉論楚寶》是春秋時(shí)杰出史學(xué)家左丘明所寫(xiě)的一篇散文,文章主要記載王孫圉論寶的故事。下滿(mǎn)小編整理的《王孫圉論楚寶》原文翻譯及鑒賞,歡迎閱讀收藏。

  【作品介紹】

  《王孫圉論楚寶》講的是在春秋時(shí)期,外交也是一種戰場(chǎng),運用好外交辭令甚至能獲得在戰爭中得不到的榮耀。楚國使臣王孫圍在晉國的宴席上議論楚國珍寶的談話(huà)就是一個(gè)典型的事例。

  【原文】

  《王孫圉論楚寶①》

  出處:《國語(yǔ)·楚語(yǔ)下》

  王孫圉聘于晉,定公饗之②。趙簡(jiǎn)子鳴玉以相,問(wèn)于王孫圉曰:“楚之白珩猶在乎?”③對曰:“然!焙(jiǎn)子曰:“其為寶也幾何矣?”

  曰:“未嘗為寶。楚之所寶者,曰觀(guān)射父,能作訓辭,以行事于諸侯,使無(wú)以寡君為口實(shí)④。又有左史倚相,能道訓典,以敘百物,以朝夕獻善敗于寡君,使寡君無(wú)忘先王之業(yè);又能上下說(shuō)乎鬼神,順道其欲惡,使神無(wú)有怨痛于楚國⑤。又有藪曰云連徒洲,金、木、竹、箭之所生也,龜、珠、角、齒、皮、革、羽、毛,所以備賦,以戒不虞者也⑥;所以共幣帛,以賓享于諸侯者也⑦。若諸侯之好幣具,而導之以訓辭,有不虞之備,而皇神相之,寡君其可以免罪于諸侯,而國民保焉⑧。此楚國之寶也。若夫白珩,先王之玩也,何寶之焉⑨?

  “圉聞國之寶六而已:明王圣人能制議百物,以輔相國家,則寶之⑩;玉足以庇蔭嘉谷,使無(wú)水旱之災,則寶之⑾;龜足以憲臧否,則寶之⑿;珠足以御火災,則寶之;金足以御兵亂,則寶之;山林藪澤足以備財用,則寶之。若夫嘩囂之美,楚雖蠻夷,不能寶也!⒀。

  【注釋】

 、偻鯇O圉(yǔ):楚國大夫。

 、谄福汗糯T侯之間或諸侯與天子之間派使節問(wèn)候。 定公:晉頃公的兒子。名午。公元前511年至前476年在位。 饗(xiàng):用酒食招待人。

 、圳w簡(jiǎn)子:晉卿趙鞅,又名志父。 相(xiàng):贊禮者。這里指在禮儀中輔佐國君。 白珩(héng):楚國貴重的美佩玉。珩,佩玉的一種,形似磐而小。

 、苡^(guān)射父(guàn yì fǔ):楚國大夫。這句的意思是說(shuō)楚國以賢為寶。 訓辭:指古代使節往來(lái),相互應對的言詞,即外交辭令。能訓辭,是說(shuō)能夠不失體面地應付,以交結諸侯。 口實(shí);話(huà)柄。

 、葑笫罚汗倜。周代史官分左史、右史,左史記功,右史記言。一說(shuō)左史記言,右史記事。春秋時(shí)楚晉兩國都設有左史。 倚相:人名,當時(shí)任楚左史。 物:事。 上:指天上。 下:指地下。 說(shuō);通!皭偂,歡喜。 道:通“導”。痛:恨。

 、匏挘汉䴘。云連徒洲;即云夢(mèng)澤,在今湖北監利縣北。金:指銅、鐵等金屬。 箭:箭竹。 龜:占卜用的龜甲。 珠:珍珠,古人認為珍珠可以用來(lái)防御火災。角:獸角,用來(lái)做弓弩。齒:象牙,用來(lái)做珥。皮:虎豹等獸皮,用來(lái)做茵鞬(車(chē)墊子和馬上盛弓器)。 革:犀牛皮,用來(lái)做甲胄。 羽:鳥(niǎo)羽,用來(lái)裝飾旌(一種用五色羽毛裝飾的旗子)。 毛:牦牛尾,用來(lái)裝飾旗桿頂端。 賦:兵賦,軍用物資。 戒:防備。 不虞(-yú):意料不到的。虞,意料,預料。

 、吖玻和肮,供給。 幣帛:玉帛,古人用來(lái)饋贈或祭祀的禮物。 賓:以賓客之禮招待。 享:以食物招待人。

 、嗪茫╤ǎo):喜愛(ài)。 幣具:禮物。

 、嵬妫和媾臇|西。 何寶之焉:原選本無(wú)“之”字,今據1978年上海古籍出版社排印本《國語(yǔ)》補。

 、馐ィ涸x本作“圣”,1978年上海古籍出版社排印本《國語(yǔ)》作“明王圣人”,今據改。

 、嫌瘢褐讣漓胗玫挠衿。 庇蔭:保護。

 、袘棧猴@示,表明。 臧否(pǐ):吉兇。

 、褔W囂:喧嘩。這里指響聲。 蠻、夷:我國古代對南方和東方各族的泛稱(chēng)。這里是王孫圉的謙稱(chēng)。

  【譯文】

  王孫圉到晉國訪(fǎng)問(wèn),晉定公設宴招待他。趙簡(jiǎn)子禮服上的佩玉相觸發(fā)響,到席間擔任儐相。他問(wèn)王孫圉道:“楚國的白珩還在嗎?”王孫圉回答說(shuō):“還在!焙(jiǎn)子說(shuō):“它作為寶貝,有多大價(jià)值呢?”

  王孫圉說(shuō):“我們不曾把它當作寶貝。楚國所視為寶貝的,叫做觀(guān)射父。他善于辭令,因此,能到各諸侯國辦事,使人家無(wú)法拿我們國君作話(huà)柄。又有左史倚相,能根據古代典籍,來(lái)說(shuō)明各種事物,時(shí)時(shí)對我們國君提供前人的成敗事例,使我們國君不忘記先王的業(yè)績(jì),他還能上下博得天地神靈的歡心,順應它們的好惡之情,使神靈對楚國沒(méi)有怨恨。此外,又有一個(gè)大沼澤,叫做云連徒洲,那是金、木、竹、箭、龜、珠、角、齒、皮、革、羽、毛等物產(chǎn)的來(lái)源。這些物產(chǎn)可以提供兵賦,預防意外事件;可以作為幣帛,供招待和饋贈諸侯之用。如果諸侯喜歡這些禮品,再用辭令來(lái)加以疏通,有了預防意外事件的準備,又得到天神的保佑,我們國君也許可以不得罪于諸侯,而國家和人民也得以保全了。這些才是楚國的寶貝。至于那白珩,不過(guò)是先王的一種小玩意,它有什么可貴的呢?

  “我聽(tīng)說(shuō)國家的寶貝,不過(guò)六種:有才德,能創(chuàng )造,評判各種事物,并能輔佐治理國家的人,就把它作為寶貝;玉器足以保證好年成,使它不受水旱災害,就把它作為寶貝;龜甲能表明吉兇,就把它作為寶貝;珍珠足以防御火災,就把它作為寶貝;銅、鐵金屬作成武器,足以防御戰亂,就把它作為寶貝;山林湖澤足以供給財物用品,就把它作為寶貝。至于那聲音喧囂的美玉,楚國雖然是落后的蠻夷之邦,也不可能把它當成寶貝的!

  【講解】

  在春秋時(shí)期,外交也是一種戰場(chǎng),運用好外交辭令甚至能獲得在戰爭中得不到的榮耀。楚國使臣王孫圍在晉國的宴席上議論楚國珍寶的談話(huà)就是一個(gè)典型的事例。

  王孫圉訪(fǎng)問(wèn)晉國,晉國趙簡(jiǎn)子自以為中原大國,富有人力與財富,看不起與蠻夷同類(lèi)的楚國。因而,他在宴席間故意擺弄玉珮,驕狂地探問(wèn)楚國寶玉白珩的價(jià)值。對于這樣沒(méi)有禮貌的問(wèn)話(huà),王孫圉先是淡淡地答以“未嘗為寶”,一下子將趙簡(jiǎn)子問(wèn)話(huà)抹倒,然后發(fā)表了一大番議論,從而指出只有對國家有利的人才和物產(chǎn)才是珍寶。王孫的議論顯出楚人的思想境界決不低于中原,直羞得趙簡(jiǎn)子無(wú)言以對。這場(chǎng)辭令的交鋒中,孰優(yōu)孰劣已顯而易見(jiàn)。更多文言文學(xué)習文章敬請關(guān)注“詩(shī)詞網(wǎng)文言文閱讀”的古文觀(guān)止欄目。

  【解析】

  國家應把什么當作寶?這是本篇討論的主題。趙簡(jiǎn)子把佩戴在身上的裝飾品——佩玉當作寶;王孫圉則認為,國家的寶是人才;其次是對國家和百姓有利的事物,玩物不能算寶。重人才還是重玩物,正是一個(gè)國家能否強大的關(guān)鍵。

  王孫圉雖然生活在兩千多年前,但他對于寶物的見(jiàn)解至今還給我們以深刻的啟示。一個(gè)國家應該看重什么呢?是人才,是土地山水。因為古代認為某些玉石,烏龜,珠寶具有靈氣,所以也被作為寶物,但是,純粹是裝飾品的白珩卻不在寶物之列。所寶唯賢,是本文之主論。這就與趙簡(jiǎn)子形成鮮明的對照,簡(jiǎn)子看重的是佩玉,在外國使臣面前有意弄得叮當作響,想炫耀一番。文章前后照應,開(kāi)頭寫(xiě)趙簡(jiǎn)子“鳴玉以相”,最后以王孫圉認為這是“嘩器之美”照應。文章結尾雖然沒(méi)有寫(xiě)趙簡(jiǎn)子的反應,但我們讀了王孫圉的一席話(huà),完全可以想見(jiàn)其尷尬之狀,是令人深思的。

  【古今異義詞】

  聘 出使訪(fǎng)問(wèn)

  幾何 多少

  物 事

  享 用酒食招待

  賦 兵賦,軍事物資

  幣 禮物

  皇 大,崇高

  拓展閱讀:

  作品背景

  楚大夫王孫圉到晉國訪(fǎng)問(wèn),晉定公設宴招待他。趙簡(jiǎn)子身帶佩玉相陪,開(kāi)口便問(wèn)楚國的美玉白珩“其為寶也幾何?”王孫圉回答他,白珩只是“先王之玩”,不足以稱(chēng)楚國之寶。楚國之寶是象觀(guān)射父、倚相一類(lèi)的人才和云夢(mèng)澤、徒洲一帶的物產(chǎn)。從一個(gè)國家應該寶貴什么的高度立論,歸結到“若夫嘩囂(佩玉之鳴聲)之美,楚雖蠻夷,不能寶也,以此直刺趙簡(jiǎn)子。

  作品鑒賞

  文章的開(kāi)頭,“王孫圉聘于晉,定公饗之!笔紫纫院(jiǎn)明幾筆交代了地點(diǎn)和場(chǎng)景,指出事情發(fā)生在一次宴會(huì )上,為事態(tài)的發(fā)展打下基礎。接著(zhù)是對立面人物的出現!摆w簡(jiǎn)子鳴玉以相!弊髡咴谶@里用筆不多,卻言簡(jiǎn)意豐,極為傳神!傍Q玉”二字,既表明要對方注意,又含有炫耀之意,概括地勾畫(huà)出趙簡(jiǎn)子的形象,意欲挑逗對方的情態(tài)躍然紙上,確是凝練之筆。趙簡(jiǎn)子故意使自己身上的佩玉發(fā)出聲響,是要詢(xún)問(wèn)楚國之寶“楚之白珩猶在乎?”“其為寶也幾何矣?”這兩句問(wèn)話(huà)說(shuō)明趙簡(jiǎn)子所關(guān)心的不是國家大事,而是生活上的奢求。有趙簡(jiǎn)子的問(wèn),自然就有王孫圉的答。有問(wèn)有答,以答為主,也體現出了《國語(yǔ)》的語(yǔ)言特色。那么這篇文章就是王孫圉的答辭,從整個(gè)意思來(lái)看,可以把它分為兩段。

  第一段,寫(xiě)王孫圉具體論述楚寶。開(kāi)頭一句“未嘗為寶”,出口否定,有一句抹煞之勢。這是王孫圉對趙簡(jiǎn)子視美玉為寶的肯定回答,和前面的“鳴玉以相”形成呼應,奠定了全文的基礎。王孫圉如此胸有成竹,沉著(zhù)應對,就把這一正面形象的從容和尊嚴襯托出來(lái)。既然“未嘗為寶”,就必須進(jìn)一步陳述,這句話(huà)承上啟下。王孫圉認為,楚國之寶是人才和物產(chǎn),就人才而論有兩位。一位是觀(guān)射父,舊讀“貫亦甫”,這是外交方面的人才。因為他“能作訓辭,以行事于諸侯,使無(wú)以寡君為口實(shí)!庇栟o,外交辭令?趯(shí),話(huà)柄,譏諷意。像這種善于外交,能夠維護國君威望的人,應該視為國寶。另一位是左史倚相,這是內政方面的人才。因為他“能道訓典,以敘百物!庇柕,先王的書(shū)。敘,安排、次第。并且他“朝夕獻善敗于寡君,使寡君無(wú)忘先王之業(yè)!边能順導鬼神之情,得到神明的幫助、所以這種人才也應該視為國家之寶。不難看出,無(wú)論是外交還是內政,王孫圉的著(zhù)眼點(diǎn)是,只要有利于國家和老百姓的人才,都是楚國之寶。這是陳述的主要方面,語(yǔ)氣雖然平談,但于平淡中見(jiàn)正氣,應對裕如,透著(zhù)一種政治外交家的從容大度。接下去用一個(gè)“又”字,使陳述的問(wèn)題一轉,重點(diǎn)在敘述云夢(mèng)澤一段。豐富的物產(chǎn)資源也是楚國之寶。云夢(mèng)澤盛產(chǎn)金木竹箭,龜珠角齒,皮革羽毛,一氣列舉十二種之多,可見(jiàn)云夢(mèng)澤確實(shí)是楚國取之不盡,用之不竭的寶藏。它不僅可用來(lái)供給軍事上的需要,還可提供禮物奉獻于諸侯?傊,有了人才和物產(chǎn)這兩寶,充分發(fā)揮其作用,既對鄰國有益,本國也可以得到安定。論述楚國之寶,王孫圉縱觀(guān)全局,站在國家的高度。趙簡(jiǎn)子卻以玉為寶,以奢華為榮,相形之下,孰優(yōu)孰劣,高下立見(jiàn),產(chǎn)生了兩種價(jià)值觀(guān)的強烈對比效果。這段的最后一句,“若夫白珩,先王之玩也,何寶焉?”又照應了前文,回到“白珩”上來(lái),指出玩物非有用之物,不能視之為寶,是趙簡(jiǎn)子觀(guān)物不審,盡管王孫圉所列舉的`人才和物產(chǎn)不能算是盡善盡美,但是從客觀(guān)上反映了他以國家利益為重的進(jìn)取精神。同時(shí)又從側面反映出了趙簡(jiǎn)子追求奢侈的享樂(lè )思想。從當時(shí)的歷史狀況來(lái)看,這兩個(gè)人代表了統治階級中兩種不同的生活態(tài)度,一種是圖慕個(gè)人虛榮,是可鄙的。一種是重視國家和老百姓的利益,是可貴的。王孫圉的言論具有憂(yōu)國優(yōu)民的意識,表達了多數人的愿望,具有一定的進(jìn)步意義。

  第二段,寫(xiě)王孫圉縱論國寶。這一段是王孫圉就“白珩未嘗為寶”的回答之后,言盡而意未足,作進(jìn)一步闡述,和“鳴玉”針?shù)h相對!班雎剣畬,六而已!边@句話(huà)先概括論寶,富有氣勢,在意思上又推開(kāi)一層,不僅僅限于楚寶,而是縱論國寶。在言詞上,用了四個(gè)富有表現力的排比句式,一氣呵成,氣勢逼人。而列舉的圣人、玉、龜、珠、金以及山林藪澤,又都是和上邊所論述的人和物相映照,使文章前后貫穿一致。最后一句:“若夫嘩囂之美,楚雖蠻夷,不能寶也!毙U夷,謙稱(chēng),意為落后。言外之意,趙簡(jiǎn)子那種“鳴玉”的“嘩囂之美”,楚國不視之為寶,而堂堂晉國卻以玩物為寶,恰是連蠻夷都不如了。發(fā)人深味,意旨顯明。前面趙簡(jiǎn)子問(wèn)得矜張,后面王孫圉答得閑淡,褒中有貶,柔中有剛,機鋒射人。

  文章第一段敘述王孫圉則機智沉著(zhù),避實(shí)就虛,不直接回答趙簡(jiǎn)子挑釁性的問(wèn)話(huà),卻細道“楚之所寶”,表明楚之寶乃是于國于民皆有裨益的“人才”和“物產(chǎn)”。其后予以正面反擊,楚之寶者,不是弄得丁當作響的白珩,含蓄而有力。第二段又深入一步,概談一國應以何為寶,及為何以之為寶的治國原則,再一次證明楚以“人才”、“物產(chǎn)”為寶的正確、高明。段末“若夫嘩囂之美,楚雖蠻夷,不能寶也”一句鞭撻力極強,反話(huà)正說(shuō),又一次嘲諷了單以佩玉為寶的趙簡(jiǎn)子及晉國的庸俗、卑鄙。王孫圉以避為攻,以退為進(jìn),環(huán)環(huán)緊逼,維護了自己的人格和自己國家的尊嚴,使醉心于個(gè)人虛榮的趙簡(jiǎn)子無(wú)地自容。他企圖侮辱別人,反而弄巧成拙,自討無(wú)趣。

  作者簡(jiǎn)介

  左丘明,春秋時(shí)魯國人,生卒年月已不可考。一說(shuō)姓左,名丘明;一說(shuō)復姓左丘,名明;一說(shuō)左為官名,姓丘,名明?鬃油瑫r(shí)代人?鬃釉云溲孕袨闃藴识跃,《論語(yǔ)·公冶長(cháng)》:“子曰:巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之!痹昔攪,后雙目失明,發(fā)憤撰述。司馬遷《史記》:“魯君子左丘明……成左氏春秋”,“左丘失明,厥有國語(yǔ)”。他強調遵從周禮,主張維護舊制度。認為國家的興亡,戰爭的勝負,生產(chǎn)的豐歉,直至世族盛衰、個(gè)人禍福際遇等,都由冥冥之中的神秘力量所規定。他相信“天道”,但也承認人的作為。常把“天道”和政治或人的德行結合起來(lái),以預言國家或人物的命運。從重人事的觀(guān)點(diǎn)出發(fā),他進(jìn)一步發(fā)揮我國古代樸素的民本思想,認為“民,神之主也”,“民之所欲,天必從之”。認為民心向背,是決定國家興衰成敗的重要因素。他肯定歷史評論對規范社會(huì )的意義。目前學(xué)術(shù)界對其生平及著(zhù)述,尚無(wú)定論。

【《王孫圉論楚寶》原文翻譯及鑒賞】相關(guān)文章:

王孫圉論楚寶_文言文原文賞析及翻譯08-03

王孫圉論楚寶古詩(shī)詞鑒賞06-29

王孫游原文翻譯及賞析2篇02-12

哀王孫_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

柳宗元《憎王孫文》的原文翻譯及賞析09-28

《黃庭堅論書(shū)法》原文及翻譯12-21

王安石《材論》原文翻譯及賞析12-16

《短歌行》原文翻譯及鑒賞08-31

蘇軾晁錯論原文翻譯及賞析05-06

蘇軾《范增論》原文閱讀及翻譯07-13