- 相關(guān)推薦
扁鵲見(jiàn)蔡桓公原文和譯文
在生活、工作和學(xué)習中,大家或多或少都接觸過(guò)一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)是古代中國詩(shī)歌的泛稱(chēng),在時(shí)間上指1840年鴉片戰爭以前中國的詩(shī)歌作品。你知道什么樣的古詩(shī)才能算得上是好的古詩(shī)嗎?下面是小編整理的扁鵲見(jiàn)蔡桓公原文和譯文,僅供參考,歡迎大家閱讀。
扁鵲見(jiàn)蔡桓公原文及譯文
扁鵲見(jiàn)蔡桓公,立有間扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深!被负钤唬骸肮讶藷o(wú)疾!北怡o出,桓侯曰:“醫之好治不病以為功!本邮,扁鵲復見(jiàn),曰:“君之病在肌膚,不治將益深!被负畈粦。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲復見(jiàn),曰:“君之病在腸胃,不治將益深!被负钣植粦。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲望桓侯而還走;负罟适谷藛(wèn),扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無(wú)奈何也。今在骨髓,臣是以無(wú)請也!本游迦,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣;负钏焖。
【注釋】
1、扁鵲(biǎn què):姓秦,名越人,戰國時(shí)鄚(mò)地人,醫術(shù)高明。所以人們就用傳說(shuō)中的上古神醫扁鵲的名字來(lái)稱(chēng)呼他
2、有間(jiān):會(huì )兒
3、疾:古時(shí)‘疾’與‘病’的意思有區別。疾,小病、輕病;病,重病
4、腠(còu)理:皮膚的紋理
5、寡人:古代君主謙稱(chēng)自己。這個(gè)詞的用法比“孤”復雜些。君王自稱(chēng)。春秋戰國時(shí),諸侯王稱(chēng)寡人
6、居十日:呆了十天 。 居——用在表示時(shí)間的詞語(yǔ)前面,表示經(jīng)過(guò)的時(shí)間;停留,經(jīng)歷
7、湯(tàng)熨(wèi):用熱水敷燙皮膚。湯,同“燙”,用熱水焐(wù)。熨,用藥物熱敷
8、針石:金屬針和石針。指用針刺治病
9、奈何:怎么辦、怎么樣
10、是以:以是,因此
11、肌膚:肌肉和皮膚
【譯文】
扁鵲進(jìn)見(jiàn)蔡桓公,站了一會(huì )兒,扁鵲說(shuō):“君王,您的皮膚間有點(diǎn)小病,不醫治的話(huà),恐怕要更厲害了!被负钫f(shuō):“我沒(méi)有病!北怡o走后,桓侯毫不在乎地說(shuō):“醫生喜歡給沒(méi)病(的人)治病,以此當作功名!”過(guò)了十天扁鵲又去拜見(jiàn)桓侯,(對桓侯)說(shuō):“君王,您的病已經(jīng)到了肌肉里,不醫治的話(huà),會(huì )更加嚴重!被负顓s不理睬(他)。扁鵲走后,桓侯又不高興了。
過(guò)了十天,扁鵲再去拜見(jiàn)桓侯,(對桓侯)說(shuō):“君王,您的病已經(jīng)到了腸胃中,不醫治的話(huà),會(huì )更加嚴重!被负钣植焕聿(他)。扁鵲走后,桓侯又不高興了。
過(guò)了十天,扁鵲看到桓侯后轉身就跑;负钐氐嘏扇巳(wèn)他。扁鵲說(shuō):“(病)在皮膚,(是)燙熨(的力量)所能達到的;(病)到了肌肉,(是)針灸(的力量)所能達到的;(病)到了腸胃里,(是)火劑湯(的力量)所能達到的;(病)到了骨髓里,(那是)司命所管的事了,(醫藥已經(jīng))沒(méi)有辦法的,F在(他的病)已經(jīng)到了骨髓,所以我不再說(shuō)話(huà)了!
過(guò)了五天,桓侯渾身疼痛,派人尋找扁鵲,(扁鵲)已經(jīng)逃到秦國去了。于是桓侯就死去了。
【鑒賞】
對待自己的缺點(diǎn),錯誤,也要像對待疾病一樣,決不能諱疾忌醫,而應當虛心接受批評,防患于未然。若一意孤行,后果則不堪設想,要在適當的時(shí)候聽(tīng)取他人的意見(jiàn),防微杜漸,對癥下藥,及時(shí)醫治。
【創(chuàng )作背景】
戰國時(shí)代是群雄并立,戰亂頻繁的年代,也是人才輩出,學(xué)術(shù)思想空前活躍的年代。諸子百家為了宣揚自己的主張紛紛著(zhù)書(shū)立說(shuō)、聚眾講學(xué)!皶r(shí)代造英雄”,這樣的時(shí)代要求當時(shí)的作家的著(zhù)作邏輯嚴謹,精心選材,說(shuō)理透徹,令人信服!俄n非子》即是其中的優(yōu)秀代表,在《韓非子》中,《解老》《喻老》兩篇是道家經(jīng)典《老子》的重要注解與闡釋著(zhù)作。韓非曾以“欲制物于其細”的觀(guān)點(diǎn),借用歷史故事和民間傳說(shuō),重新闡釋了《老子》中“天下之難事必作于易,天下之大事必作于細”這一哲學(xué)命題,文章集結于《韓非子·喻老》,在剔除老子哲學(xué)消極玄虛的弊病的基礎上,注入了新的內容,進(jìn)一步發(fā)展了其樸素辯證法!侗怡o見(jiàn)蔡桓公》即出于《喻老》篇,是為講述扁鵲為蔡桓公多次“診病”而蔡桓公卻多次“忌醫”的故事,在輕松的敘述中滲透生活哲理。
【作者簡(jiǎn)介】
韓非(前280年—前233年),戰國晚期韓國人,韓王室諸公子之一,戰國法家思想的集大成者!妒酚洝酚涊d,韓非精于“刑名法術(shù)之學(xué)”,與秦相李斯都是荀子的學(xué)生。韓非因為口吃而不擅言語(yǔ),但文章出眾,連李斯也自嘆不如。他的著(zhù)作很多,主要收集在《韓非子》一書(shū)中。韓非是戰國末期帶有唯物主義色彩的哲學(xué)家,法家思想的集大成者,但古人認為是陰謀學(xué)家,韓非的著(zhù)作一大部分關(guān)于陰謀。韓非認為這是“廉直不容于邪枉之臣!北阃硕(zhù)書(shū),寫(xiě)出了《孤憤》《五蠹》《內外儲》《說(shuō)林》《說(shuō)難》等著(zhù)作,洋洋十萬(wàn)余言。
【扁鵲見(jiàn)蔡桓公原文和譯文】相關(guān)文章:
扁鵲見(jiàn)蔡桓公原文及譯文06-05
扁鵲見(jiàn)蔡桓公原文及譯文12-23
扁鵲見(jiàn)蔡桓公原文及譯文(精)02-06
扁鵲見(jiàn)蔡桓公原文07-31
扁鵲見(jiàn)蔡桓公原文賞析12-08
扁鵲見(jiàn)蔡桓公原文及翻譯11-30
《扁鵲見(jiàn)蔡桓公》原文與翻譯02-28
扁鵲見(jiàn)蔡桓公原文翻譯及賞析12-18