鄒忌諷齊王原文及翻譯
在現實(shí)學(xué)習生活中,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編為大家收集的鄒忌諷齊王原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。
原文
鄒忌諷齊王納諫
鄒忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問(wèn)其妾,曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!泵魅,徐公來(lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!
于是入朝見(jiàn)威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求于王:由此觀(guān)之,王之蔽甚矣!
王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘,能面刺寡人之過(guò)者,受上賞;上書(shū)諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏于市朝(cháo),聞寡人之耳者,受下賞!绷畛跸,群臣進(jìn)諫,門(mén)庭若市;數月之后,時(shí)時(shí)而間(jiàn)進(jìn);期(jī)年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰勝于朝廷。
譯文
鄒忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美麗。(有一天)早晨(他)穿好衣服戴好 帽子,照鏡子,對他的妻子說(shuō):“我與城北徐公相比,哪一個(gè)美?”他的妻子說(shuō):“您美極了,徐公哪里能比得上您呢?” 城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己(會(huì )比徐公美),于是又問(wèn)他的妾說(shuō):“我與徐公相比誰(shuí)更美?”妾說(shuō):“徐公哪里能比得上您呢!” 第二天,一位客人從外面來(lái)(拜訪(fǎng)),鄒忌與他坐著(zhù)閑談。(鄒忌)問(wèn)客人說(shuō):“我和徐公誰(shuí)更美?”客人說(shuō):“徐公不如您美啊! 第二天,徐公來(lái)了,鄒忌仔細地端詳他,自己認為不如(徐公美);再照鏡子看看自己,又覺(jué)得遠不如人家。晚上,(他)躺在床上想這件事,說(shuō):“我的妻子認為我美的原因,是偏愛(ài)我;妾認為我美的原因,是懼怕我;客人認為我美的原因,是有事情想要求于我!
因此鄒忌上朝拜見(jiàn)齊威王,說(shuō):“我確實(shí)知道(自己)不如徐公美。(可是)我的妻子偏愛(ài)我,我的妾懼怕我,我的客人對我有所求,所以(他們)都認為我比徐公美。如今的齊國,土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的妃子及身邊的侍從,沒(méi)有不偏愛(ài)大王的,朝中的大臣,沒(méi)有人不懼怕您的,國內的百姓,沒(méi)有不對大王有所求的。由此看來(lái),大王受蒙蔽(一定)很深了!”
齊威王說(shuō):“ 好!”于是就下了一道命令:“所有大臣、官吏、百姓,能夠當面批評我過(guò)錯的人,得上等獎賞;能夠上書(shū)勸諫我的人,得中等獎賞;能夠在公共場(chǎng)所指責議論(我的過(guò)失),(并能)傳到我的耳朵里的人,得下等獎賞! 政令剛一下達,許多官員都來(lái)進(jìn)言規勸,宮庭就像集市一樣(喧鬧);幾個(gè)月以后,有時(shí)偶爾還有人來(lái)進(jìn)諫;滿(mǎn)一年以后,即使想說(shuō),也沒(méi)有什么可進(jìn)諫的了。
燕、趙、韓、魏等國聽(tīng)說(shuō)了這件事,都到齊國來(lái)朝見(jiàn)(齊王)。這就是內政修明,不需用兵就能戰勝敵國。
注釋
。1)本文選自西漢后加的!稇饑摺肥菓饑鴷r(shí)期各種史料的匯編,原作者不詳,西漢劉向編訂為三十三篇,反映了戰國時(shí)期各國的政治、軍事、外交方面的一些活動(dòng)情況和社會(huì )面貌,著(zhù)重記錄了戰國時(shí)期一些謀臣策士的言論和謀略。鄒忌:《史記》作鄒忌,戰國時(shí)齊人,善鼓琴,有辯才。齊桓公時(shí)就任大臣,威王時(shí)為相,封于下邳(今江蘇邳縣西南),號成侯。后又事宣王。諷:諷喻,指下級對上級以委婉曲折的言語(yǔ)進(jìn)行規勸。納諫,接受規勸改正錯誤。納:接受。諫(jiàn):勸說(shuō)君王、尊長(cháng)改正錯誤。
。2)修:長(cháng),這里指身高。八尺:戰國時(shí)各國尺度不一,從出土文物推算,每尺約相當于今18到23公分左右不一。 這里的“一尺”等于現在的23.1厘米。
。3)昳(yì)麗:光艷美麗。
。4)朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。朝:早晨。服:名詞活用做動(dòng)詞,穿戴。
。5)窺(kuī)鏡:照鏡子。
。6)我孰與城北徐公美:我與城北徐公相比誰(shuí)更美。孰:誰(shuí),什么。孰與:連用表示比較。
。7)君美甚:您美極了。
。8)及:趕得上,比得上。
。9)不自信:不相信自己(比徐公美),賓語(yǔ)前置用法。
。10)復:又。
。11)妾:舊時(shí)男子在妻子以外娶的女子
。12)旦日:明日,第二天。
。13)與坐談:與之坐談,與客人坐下談話(huà)。介詞“與”的后面省略賓語(yǔ)“之”。
。14)若:如。
。15)明日:第二天。 孰視之:仔細地察看他。孰,通“熟”(shú),仔細。之,指城北徐公。
。16)弗如:不如。
。17)暮寢而思之:夜晚躺在床上思考這件事情。暮,夜晚。寢,躺,臥。之,代詞,指妻、妾、客 “美我”一事。
(18)之:用于主謂間,取消句子的獨立性,不譯。美,贊美。
(19)朝:朝見(jiàn)。威王:即齊威王。私:動(dòng)詞,偏愛(ài)。
(20)誠:確實(shí)。知:知道。
(21)皆以美于徐公:都認為(我)比徐公美。以,動(dòng)詞,以為,認為。 于,比。
(22)齊地方千里:齊國土地方圓千里之內。方:方圓。
(23)宮婦左右:指宮中的姬妾和身邊的近臣。 莫:沒(méi)有人,沒(méi)有誰(shuí)。
(24)四境之內:全國范圍內(的人)。
(25)王之蔽甚矣:被動(dòng)句,大王受蒙蔽很厲害。蔽,受蒙蔽,這里指因受蒙蔽而不明。之:用于主謂之間取消句子獨立性,無(wú)實(shí)義。 甚:厲害。
(26)能面刺寡人之過(guò)者:能當面批評我的過(guò)錯的人。面刺,當面指責。過(guò),過(guò)錯。者,代詞,相當于“……的人”。
(27)能謗譏于市朝:能在公共場(chǎng)所指責議論(君王的過(guò)失)。謗譏,公開(kāi)議論指責,沒(méi)有貶義。市朝,眾人聚集的公共場(chǎng)所。
(28)聞寡人之耳者:傳到我耳朵里,聞,使……聽(tīng)到。
(29)門(mén)庭若市:宮門(mén)口,庭院里像集市一樣熱鬧(形容人多的樣子)。
(30)時(shí)時(shí)而間進(jìn):時(shí)時(shí),有時(shí),不時(shí),有時(shí)候。 間(jiàn),間或,偶然,有時(shí)候。 進(jìn):進(jìn)諫。 進(jìn)諫:進(jìn)言勸諫。
(31)期(jī)年:第二年,明年。
(32)雖欲言無(wú)可進(jìn)者:即使想說(shuō)也沒(méi)有什么可以進(jìn)諫的了。
(33)朝于齊:到齊國來(lái)朝見(jiàn)(齊王),這是表示尊重齊國。
(34)此所謂戰勝于朝廷:這就是所謂的在朝廷上戰勝(別國)。意思是內政修明,不需用兵就能戰勝敵國。
賞析
全文可以分三部分。
從開(kāi)始到“欲有求于我也”是第一部分,寫(xiě)鄒忌從妻、妾、客三人都謬贊自己比城北徐公還美這件事悟出一個(gè)深刻的道理。這一段的第一層,寫(xiě)鄒忌之美。先說(shuō)明鄒忌是個(gè)高大美麗的男子,再通過(guò)三問(wèn)三答,從妻、妾、客三個(gè)人異口同聲的回答中印證了鄒忌的美麗,而且比齊國的美男子徐公更美。然后在這一段的第二層,記敘鄒忌和徐公實(shí)地比較的情況。鄒忌深信:“城北徐公,齊國之美麗者也!币虼嗽诒让乐蓄H有自知之明,他懷疑妻、妾、客同聲肯定他比徐公美是一種阿諛。他要從客觀(guān)現實(shí)中找到正確的答案。通過(guò)“孰視”“窺鏡”,終于發(fā)現自己遠遠不如徐公,于是引起他的深思。夜深人靜,獨自思忖,最后悟出妻、妾、門(mén)客阿諛自己的原因:凡對自己有偏私,有所畏懼,或者有所企求的'人,在自己面前只會(huì )說(shuō)些獻媚討好的假話(huà),不會(huì )指出自己的缺點(diǎn)。這一段文字雖然不多,但用了鋪陳和對比的手法,最后點(diǎn)明道理,是一則情節非常生動(dòng)的故事。
從“于是入朝”到“王曰:‘善’”是第二部分,寫(xiě)鄒忌“因小見(jiàn)大,自容貌之微,推及于朝廷大事”。(見(jiàn)《鄭堂札記》卷四)
鄒忌從比美的生活經(jīng)驗中深刻認識到一個(gè)統治者聽(tīng)到真話(huà)之不易。在齊國地位最高、權力最大的齊威王,處在許多人對他有所偏私、有所畏懼、有所企求的環(huán)境中,必然是個(gè)耳不聰、目不明的受蒙蔽者。于是他把切身體會(huì )告訴了齊威王,揭示了這個(gè)發(fā)人深思的問(wèn)題,并以此來(lái)諷喻齊威王納諫去蔽。為了使齊王能接受諫言,先述說(shuō)自己的生活體驗,指出妻、妾、客的三種回答是出于不同的動(dòng)機,先給齊王一個(gè)清晰的印象,然后再以齊王所處的生活環(huán)境和自己的經(jīng)歷作比較,指出齊王受蒙蔽的嚴重。這樣現身說(shuō)法確實(shí)收到了預期的效果。
從“乃下令”到結束是第三部分,寫(xiě)齊威王聽(tīng)取鄒忌的規勸下令求諫和群臣在一年中進(jìn)諫的情況。齊威王欣然接受了鄒忌的勸告,下令獎勵臣民向他進(jìn)諫。齊威王納諫結果是提高了齊國的威望,贏(yíng)得了很多諸侯的尊敬。
在這一部分記述中,有幾點(diǎn)值得注意:
1.文章沒(méi)有寫(xiě)群臣受賞的情況,也沒(méi)有寫(xiě)威王對待意見(jiàn)的情況。但是,從越來(lái)越?jīng)]有人提意見(jiàn)和越來(lái)越提不出意見(jiàn)的情況就暗示了齊威王不僅聽(tīng)取意見(jiàn),而且虛心接受意見(jiàn)改革了政治。
2.齊王下令號召“群臣吏民”都來(lái)提意見(jiàn),可是踴躍進(jìn)諫者只寫(xiě)到群臣而沒(méi)提到吏民?梢(jiàn)地位低下的吏和民,實(shí)際上是不可能參與政治發(fā)表看法的。文章不提吏民只寫(xiě)群臣,真實(shí)地反映了這一政治活動(dòng)的階級局限性;同時(shí),我們不能只從“雖欲言,無(wú)可進(jìn)者”,就認為威王的統治十分清明。
3.文章只寫(xiě)“燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊”,未及秦楚。燕、趙、韓、魏是戰國時(shí)期齊國北方和西方的鄰國,國力和齊國相若,后來(lái)都比齊國弱小。秦、楚則是齊國西方和南方的大國,文章沒(méi)提秦楚,還是比較符合當時(shí)實(shí)際形勢的。
4.最后一句“此所謂戰勝于朝廷”,點(diǎn)出全文的主旨。說(shuō)明只要去蔽納諫,修明內政,就能“戰勝于朝廷”。
【鄒忌諷齊王原文及翻譯】相關(guān)文章:
鄒忌諷齊王納諫的原文及翻譯06-13
鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯04-12
《鄒忌諷齊王納諫》原文及翻譯04-22
《鄒忌諷齊王納諫》的原文及翻譯06-11
鄒忌諷齊王納諫原文翻譯及賞析05-11
鄒忌諷齊王納諫原文及其翻譯06-12
鄒忌諷齊王納諫原文翻譯及賞析03-16
鄒忌諷齊王納諫原文和翻譯06-13
語(yǔ)文鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯06-14