97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《天馬歌》原文及翻譯

時(shí)間:2022-08-30 00:04:32 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《天馬歌》原文及翻譯

  《天馬歌》是詩(shī)人李白的雜言詩(shī),此詩(shī)以天馬自況。下面是小編收集整理的《天馬歌》原文及翻譯,希望對您有所幫助!

  《天馬歌》原文

  天馬來(lái)出月支窟,背為虎文龍翼骨。

  嘶青云,振綠發(fā),蘭筋權奇走滅沒(méi)。

  騰昆侖,歷西極,四足無(wú)一蹶。

  雞鳴刷燕晡秣越,神行電邁躡慌惚。

  天馬呼,飛龍趨,目明長(cháng)庚臆雙鳧。

  尾如流星首渴烏,口噴紅光汗溝朱。

  曾陪時(shí)龍躡天衢,羈金絡(luò )月照皇都。

  逸氣棱棱凌九區,白璧如山誰(shuí)敢沽。

  回頭笑紫燕,但覺(jué)爾輩愚。

  天馬奔,戀君軒,駷躍驚矯浮云翻。

  萬(wàn)里足躑躅,遙瞻閶闔門(mén)。

  不逢寒風(fēng)子,誰(shuí)采逸景孫。

  白云在青天,丘陵遠崔嵬。

  鹽車(chē)上峻坂,倒行逆施畏日晚。

  伯樂(lè )翦拂中道遺,少盡其力老棄之。

  愿逢田子方,惻然為我悲。

  雖有玉山禾,不能療苦饑。

  嚴霜五月凋桂枝,伏櫪銜冤摧兩眉。

  請君贖獻穆天子,猶堪弄影舞瑤池。

  《天馬歌》翻譯/譯文

  天馬來(lái)自于月支窟那個(gè)地方,它脊背的毛色如同虎紋一樣漂亮,骨如龍翼一樣堅韌有力。

  天馬仰天而嘶,聲震青云;它搖動(dòng)著(zhù)的鬃毛,像綠發(fā)一樣明亮。它蘭筋權奇,骨相神駿,飛跑起來(lái),倏然而逝,連影子也看不清楚。

  它騰邁昆侖,飛越西極,四蹄生風(fēng),從不失足。

  雞鳴時(shí)它還在燕地刷毛理鬃,到傍晚時(shí)它已在越地悠閑地吃草了。其神行之速真如電閃一般,只見(jiàn)其影而不見(jiàn)其形。

  天馬呼嘯著(zhù)馳騁而過(guò),就像是飛龍一樣窈矯。它目如明星,膀如雙鳧。

  尾如流星,首如渴鳥(niǎo),口噴紅光,汗流如血。它曾與宮中的御馬一道在天街上奔馳,羈金絡(luò )月,光照皇都。

  豪逸之氣,凌邁九州。此時(shí)天馬的身價(jià),就是堆積如山的白壁,也難抵其值。

  那些所謂的名馬,什么紫燕之類(lèi),跟它相比,真是不值一提。

  但是時(shí)過(guò)境遷,好景不長(cháng)。如今的天馬,雖然依日顧戀天子的車(chē)駕。

  它奔跑起來(lái)依然能馳騁萬(wàn)望,聳躍浮云,英姿不減當年,但卻適望天門(mén),腳因而不得進(jìn)了。

  遇不到寒風(fēng)子這樣的識馬者,誰(shuí)還認得逸景這樣的名馬呢?

  想當年,曾經(jīng)駕著(zhù)穆天子的車(chē)駕,穿過(guò)白云,邁越丘山,前往西天與西王母相會(huì ),是何等的神氣得意啊。

  但如今卻駕著(zhù)鹽車(chē)向著(zhù)高峻的山坡上苦苦掙扎,鹽車(chē)倒行下滑而力盡途中,天色已晚。

  對天馬此種不幸之遭遇,只有伯樂(lè )才會(huì )中適停車(chē)為之撫慰悲嘆,少盡其力而老被遺棄。

  多么想能夠遇到像田子方這樣的仁人啊,只有他才會(huì )對老馬的命運為之悲慨和同情。

  五月的嚴霜摧凋了桂枝,天馬伏櫪含冤無(wú)草可食。雖然昆侖玉山之上有仙禾,可是,卻難以療救如今落傀天馬之苦饑啊。

  諸君有哪位可憐這匹年老的天馬,請您贖獻給穆天子,它雖不能出力拉車(chē)了。但在瑤池上作一匹弄影的舞馬,總還是可以的吧!

【《天馬歌》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《石鼓歌》原文及翻譯04-25

九歌原文及翻譯08-04

古歌原文翻譯及賞析05-16

垓下歌原文、翻譯及賞析03-12

易水歌原文翻譯及賞析04-08

明日歌原文翻譯及賞析03-29

滄浪歌原文翻譯及賞析03-19

《垓下歌》原文翻譯及賞析08-29

鴻鵠歌原文翻譯及賞析09-20

胡歌原文翻譯賞析08-27