97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《水調歌頭·明月幾時(shí)有》原文及翻譯

時(shí)間:2022-02-11 10:56:19 我要投稿

《水調歌頭·明月幾時(shí)有》原文及翻譯

  《水調歌頭·明月幾時(shí)有》是宋代大文學(xué)家蘇軾在公元1076年(宋神宗熙寧九年)中秋作者在密州(山東省諸城市)時(shí)所作。這首詞以月起興,圍繞中秋明月展開(kāi)想象和思考,把人世間的悲歡離合之情納入對宇宙人生的哲理性追尋之中,反映了作者復雜而又矛盾的思想感情,又表現出作者熱愛(ài)生活與積極向上的樂(lè )觀(guān)精神。以下是小編為大家收集的《水調歌頭·明月幾時(shí)有》原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  原文

  丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。(序)

  明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇⑺,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?

  轉朱閣,低綺戶(hù),照無(wú)眠。不應有恨,何事長(cháng)向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟。

  翻譯

  丙辰年的中秋節,高興地喝酒(直)到第二天早晨,(喝到)大醉,寫(xiě)了這首(詞),同時(shí)懷念(弟弟)子由。

  明月從什么時(shí)候出現的?(我)端著(zhù)酒杯問(wèn)青天。不知道在天上的神仙宮闕里,現在是什么年代了。我想乘著(zhù)風(fēng)回到天上(好像自己本來(lái)就是從天上下到人間來(lái)的,所以說(shuō)“歸去”),又恐怕在美玉砌成的美麗月宮,經(jīng)受不住寒冷。在浮想聯(lián)翩中,對月起舞,月光下的身影也跟著(zhù)做出各種舞姿,清冷的月宮,哪里比得上人間。月亮轉動(dòng),照遍了華美的樓閣,夜深時(shí),月光又低低地透進(jìn)雕花的門(mén)窗里,照著(zhù)心事重重不能安眠的人。月亮既圓,便不應有恨了,但為什么常常要趁著(zhù)離別的時(shí)候圓呢?人的遭遇,有悲哀,有歡樂(lè ),有離別,也有團聚;月亮呢,也會(huì )遇到陰、晴、圓、缺。這種情況,自古以來(lái)如此,難得十全十美。只愿我們都健康和長(cháng)壽,雖然遠離千里,也能共同欣賞這美麗的月色。

  注釋

 、疟剑褐腹1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。

 、七_旦:到天亮。

 、亲佑桑禾K軾的弟弟蘇轍的字。

 、劝丫疲憾似鹁票。把,執、持。

 、商焐蠈m闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺。

 、蕷w去:回去,這里指回到月宮里去。

 、谁偅╭ióng)樓玉宇:美玉砌成的`樓宇,指想象中的仙宮。

 、滩粍伲╯hèng,舊時(shí)讀shēng):經(jīng)受不住。勝:承擔、承受。

 、团逵埃阂馑际窃鹿庀碌纳碛耙哺(zhù)做出各種舞姿。弄:賞玩。

 、魏嗡疲汉稳,哪里比得上。

 、限D朱閣,低綺(qǐ)戶(hù),照無(wú)眠:月兒移動(dòng),轉過(guò)了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶(hù)上,照著(zhù)沒(méi)有睡意的人(指詩(shī)人自己)。朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶(hù):雕飾華麗的門(mén)窗。

 、胁粦泻,何事長(cháng)(cháng)向別時(shí)圓:(月兒)不該(對人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時(shí)圓呢?何事:為什么。

 、汛耸拢褐溉说摹皻g”“合”和月的“晴”“圓”。

 、业褐。

 、忧Ю锕矉龋╟hán)娟(juān):只希望兩人年年平安﹐雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。

  創(chuàng )作背景

  這首詞是宋神宗熙寧九年(公元1076年)中秋節作者在密州時(shí)所作。蘇軾曾經(jīng)要求調任到離蘇轍較近的地方為官,熙寧七年(公元1074年)蘇軾被調到密州任職。到密州后,這一愿望仍無(wú)法實(shí)現。公元1076年的中秋,詞人面對一輪明月,心潮起伏,于是乘酒興正酣,揮筆寫(xiě)下了這首名篇。

【《水調歌頭·明月幾時(shí)有》原文及翻譯】相關(guān)文章:

水調歌頭 明月幾時(shí)有說(shuō)課稿11-03

水調歌頭·游覽原文及翻譯10-30

《水調歌頭·游覽》原文、翻譯及賞析12-12

《水調歌頭·游覽》原文及翻譯賞析11-20

水調歌頭·游泳原文翻譯及賞析11-02

水調歌頭·游覽原文翻譯及賞析09-18

水調歌頭·中秋原文賞析及翻譯08-03

水調歌頭·中秋原文翻譯及賞析07-16

蘇軾《水調歌頭·明月幾時(shí)有》優(yōu)秀說(shuō)課稿范文3篇11-30

水調歌頭·泛湘江原文翻譯及賞析11-22