- 相關(guān)推薦
開(kāi)車(chē)時(shí)的經(jīng)驗交流
一個(gè)貴族和他的女兒們
當風(fēng)兒在草上吹過(guò)去的時(shí)候,田野就像一湖水,起了一起漣漪。當它在麥子上掃過(guò)去的時(shí)候,田野就像一個(gè)海,起了一層浪花,這叫做風(fēng)的跳舞。不過(guò)請聽(tīng)它講的故事吧:它是把故事唱出來(lái)的。故事在森林的樹(shù)頂上的聲音,同它通過(guò)墻上通風(fēng)孔和隙縫時(shí)所發(fā)出的聲音是不同的。你看,風(fēng)是怎樣在天上把云塊像一群羊似地驅走!你聽(tīng),風(fēng)是怎樣在敞開(kāi)的大門(mén)里呼嘯,簡(jiǎn)直像守門(mén)人在吹著(zhù)號角!它從煙囪和壁爐口吹進(jìn)來(lái)的聲音是多么奇妙啊!火發(fā)出爆裂聲,燃燒起來(lái),把房間較遠的角落都照明了。這里是那么溫暖和舒適,坐在這兒聽(tīng)這些聲音是多么愉快啊。讓風(fēng)兒自己來(lái)講吧!因為它知道許多故事和童話(huà)——比我們任何人知道的都多,F在請聽(tīng)吧,請聽(tīng)它怎樣講吧。
“呼——呼——噓!去吧!”這就是它的歌聲的疊句。
“在那條‘巨帶’(注:這是指丹麥瑟蘭島(Sjaelland)和富恩島(?Eyn)之間的一條海峽,有40英里長(cháng),10英里寬。)的岸邊,立著(zhù)一幢古老的房子;它有很厚的紅墻,”風(fēng)兒說(shuō)!拔艺J識它的每一塊石頭;當它還是屬于涅塞特的馬爾斯克·斯蒂格(注:馬爾斯克·斯蒂格(MarskStig)謀殺了丹麥國王愛(ài)力克五世(EirkV,1249?—1286)。)堡寨的時(shí)候,我就看見(jiàn)過(guò)它。它不得不被拆掉了!石頭用在另一個(gè)地方,砌成新的墻,造成一幢新房子——這就是波列埠莊園:它現在還立在那兒。
“我認識和見(jiàn)過(guò)那里高貴的老爺和太太們,以及住在那里的后裔,F在我要講一講關(guān)于瓦爾得馬爾·杜和他的女兒們的故事。
“他驕傲得不可一世,因為他有皇族的血統!他除了能獵取雄鹿和把滿(mǎn)瓶的酒一飲而盡以外,還能做許多別的事情。他常常對自己說(shuō):‘事情自然會(huì )有辦法!
“他的太太穿著(zhù)金線(xiàn)繡的衣服,高視闊步地在光亮的地板上走來(lái)走去。壁毯(注:這是歐洲人室內的一種裝飾品,好像地毯,但不是鋪在地上,而是掛在墻上。)是華麗的;家具是貴重的,而且還有精致的雕花。她帶來(lái)許多金銀器皿作為陪嫁。當地窖里已經(jīng)藏滿(mǎn)了東西的時(shí)候,里面還藏著(zhù)德國啤酒。黑色的馬在馬廄里嘶鳴。那時(shí)這家人家很富有,波列埠的公館有一種豪華的氣象。
“那里住著(zhù)孩子,有三個(gè)嬌美的姑娘:意德、約翰妮和安娜·杜洛苔。我現在還記得她們的名字。
“她們是有錢(qián)的人,有身份的人,在豪華中出生,在豪華中長(cháng)大。呼——噓!去吧!”風(fēng)兒唱著(zhù)。接著(zhù)它繼續講下去:“我在這兒看不見(jiàn)別的古老家族中常有的情景:高貴的太太跟她的女仆們坐在大廳里一起搖著(zhù)紡車(chē)。她吹著(zhù)洪亮的笛子,同時(shí)唱著(zhù)歌——不老是那些古老的丹麥歌,而是一些異國的歌。這兒的生活是活躍的,招待是殷勤的;顯貴的客人從遠近各處地方到來(lái),音樂(lè )在演奏著(zhù),酒杯在碰著(zhù),我也沒(méi)有辦法把這些聲音淹沒(méi)!”風(fēng)兒說(shuō)!斑@兒只有夸張的傲慢神氣和老爺派頭;但是沒(méi)有上帝!
“那正是五月一日的晚上,”風(fēng)兒說(shuō)!拔覐奈鬟厑(lái),我見(jiàn)到船只撞著(zhù)尤蘭西部的海岸而被毀。我匆忙地走過(guò)這生滿(mǎn)了石楠植物和長(cháng)滿(mǎn)了綠樹(shù)林的海岸,走過(guò)富恩島,F在我在‘巨帶’上掃過(guò),呻吟著(zhù),嘆息著(zhù)。
“于是我在瑟蘭島的岸上,在波列埠的那座公館的附近躺下來(lái)休息。那兒有一個(gè)青蔥的櫟樹(shù)林,現在仍然還存在。
“附近的年輕人到櫟樹(shù)林下面來(lái)收撿樹(shù)枝和柴草,收拾他們所能找到的最粗和最干的木柴。他們把木柴拿到村里來(lái),聚成堆,點(diǎn)起火。于是男男女女就在周?chē)?zhù)舞,唱著(zhù)歌。
“我躺著(zhù)一聲不響,”風(fēng)兒說(shuō)!安贿^(guò)我靜靜地把一根枝子——一個(gè)最漂亮的年輕人撿回來(lái)的枝子——撥了一下,于是他的那堆柴就燒起來(lái),燒得比所有的柴堆都高。這樣他就算是入選了,獲得了‘街頭山羊”的光榮稱(chēng)號,同時(shí)還可以在這些姑娘之中選擇他的‘街頭綿羊’。這兒的快樂(lè )和高興,勝過(guò)波列埠那個(gè)豪富的公館。
“那位貴族婦人,帶著(zhù)她的三個(gè)女兒,乘著(zhù)一輛由六騎馬拉著(zhù)的、鍍了金的車(chē)子,向這座公館馳來(lái)。她的女兒是年輕和美麗的——是三朵迷人的花:玫瑰、百合和淡白的風(fēng)信子。母親本人則是一朵鮮嫩的郁金香。大家都停止了游戲,向她鞠躬和敬禮;但是她誰(shuí)也不理,人們可以看出,這位貴婦人是一朵開(kāi)在相當硬的梗子上的花。
“玫瑰、百合和淡白的風(fēng)信子;是的,她們三個(gè)人我全都看見(jiàn)了!我想,有一天她們將會(huì )是誰(shuí)的小綿羊呢?她們的‘街頭山羊’將會(huì )是一位漂亮的騎士,可能是一位王子!呼——噓!去吧!去吧!
“是的,車(chē)子載著(zhù)她們走了,農人們繼續跳舞。在波列埠這地方,在卡列埠,在周?chē)械拇遄永,人們都在慶祝夏天的到來(lái)。
“可是在夜里,當我再起身的時(shí)候,”風(fēng)兒說(shuō)!澳俏毁F族婦人躺下了,再也沒(méi)有起來(lái)。她碰上這樣的事情,正如許多人碰上這類(lèi)的事情一樣——并沒(méi)有什么新奇。瓦爾得馬爾·杜靜靜地、沉思地站了一會(huì )兒!铗湴恋臉(shù)可以彎,但不一定就會(huì )折斷,’他在心里說(shuō)。女兒們哭起來(lái);公館里所有的人全都在揩眼淚。杜夫人去了——可是我也去了,呼——噓!”風(fēng)兒說(shuō)。
“我又回來(lái)了。我常;氐礁欢鲘u和‘巨帶’的沿岸來(lái)。我坐在波列埠的岸旁,坐在那美麗的櫟樹(shù)林附近:蒼鷺在這兒做窠,斑鳩,甚至藍烏鴉和黑顴鳥(niǎo)也都到這兒來(lái)。這還是開(kāi)春不久:它們有的已經(jīng)生了蛋,有的已經(jīng)孵出了小雛。嗨,它們是在怎樣飛,怎樣叫啊!人們可以聽(tīng)到斧頭的響聲:一下,兩下,三下。樹(shù)林被砍掉了。瓦爾得馬爾·杜想要建造一條華麗的船——一條有三層樓的戰艦。國王一定會(huì )買(mǎi)它。因此他要砍掉這個(gè)作為水手的目標和飛鳥(niǎo)的隱身處的樹(shù)林。蒼鷺驚恐地飛走了,因為它的窠被毀掉了。蒼鷺和其他的林中鳥(niǎo)都變得無(wú)家可歸,慌亂地飛來(lái)飛去,憤怒地、驚恐地號叫,我了解它們的心情。烏鴉和穴烏用譏笑的口吻大聲地號叫:
‘離開(kāi)窠兒吧!離開(kāi)窠兒吧!離開(kāi)吧!離開(kāi)吧!’
“在樹(shù)林里,在一群工人旁邊,站著(zhù)瓦爾得馬爾·杜和他的女兒們。他們聽(tīng)到這些鳥(niǎo)兒的狂叫,不禁大笑起來(lái)。只有一個(gè)人——那個(gè)最年輕的安娜·杜洛苔——心中感到難過(guò)。他們正要推倒一株砍掉的樹(shù),在這株樹(shù)的枝椏上有一只黑顴鳥(niǎo)的窠,窠里的小顴鳥(niǎo)正在伸出頭來(lái)——她替它們向大家求情,她含著(zhù)眼淚向大家求情。這株有窠的樹(shù)算是為顴鳥(niǎo)留下了。這不過(guò)只是一件很小的事情。
“有的樹(shù)被砍掉了,有的樹(shù)被鋸掉了。接著(zhù)一個(gè)有三層樓的船便建造起來(lái)了。建筑師是一個(gè)出身微賤的人,但是他有高貴的儀表。他的眼睛和前額說(shuō)明他是多么聰明。瓦爾得馬爾·杜喜歡聽(tīng)他談話(huà);他最大的女兒意德——她現在有15歲了——也是這樣。當他正在為父親建造船的時(shí)候,他也在為自己建造一個(gè)空中樓閣:他和意德將作為一對夫婦住在里面。如果這樓閣是由石墻所砌成、有壁壘和城壕、有樹(shù)林和花園的話(huà),這個(gè)幻想也許可能成為事實(shí)。不過(guò),這位建筑師雖然有一個(gè)聰明的頭腦,但卻是一個(gè)窮鬼。的確,一只麻雀怎么能在鶴群中跳舞呢?呼——噓!我飛走了,他也飛走了,因為他不能住在這兒。小小的意德也只好克服她的難過(guò)的心情。因為她非克制不可!
“那些黑馬在馬廄里嘶鳴;它們值得一看,而且也有人在看它們。國王親自派海軍大將來(lái)檢驗這條新船,來(lái)布置購買(mǎi)它。海軍大將也大為稱(chēng)贊這些雄赳赳的馬兒。我聽(tīng)到這一切,”風(fēng)兒說(shuō)!拔遗阒(zhù)這些人走進(jìn)敞開(kāi)的門(mén);我在他們腳前撒下一些草葉,像一條一條的黃金。瓦爾得馬爾·杜想要有金子,海軍大將想要有那些黑馬——因此他才那樣稱(chēng)贊它們,不過(guò)他的意思沒(méi)有被聽(tīng)懂,結果船也沒(méi)有買(mǎi)成。它躺在岸邊,亮得放光,周?chē)悄景?它是一個(gè)挪亞式的方舟,但永遠不曾下過(guò)水。呼——噓!去吧!去吧!這真可惜。
“在冬天,田野上蓋滿(mǎn)了雪,‘巨帶’里結滿(mǎn)了冰,我把冰塊吹到岸上來(lái),”風(fēng)兒說(shuō)!盀貘f和大渡烏都來(lái)了,它們是一大群,一個(gè)比一個(gè)黑。它們落到岸邊沒(méi)有生命的、被遺*?了的、孤獨的船上。它們用一種喑啞的調子,為那已經(jīng)不再有的樹(shù)林,為那被遺*?了的貴重的雀窠,為那些沒(méi)有家的老老少少的雀子而哀鳴。這完全是因為那一大堆木頭——那一條從來(lái)沒(méi)有出過(guò)海的船的緣故。
“我把雪花攪得亂飛,雪花像巨浪似地圍在船的四周,壓在船的上面!我讓它聽(tīng)到我的聲音,使它知道,風(fēng)暴有些什么話(huà)要說(shuō)。我知道,我在盡我的力量教它關(guān)于航行的技術(shù)。呼——噓!去吧!
“冬天逝去了;冬天和夏天都逝去了。它們在逝去,像我一樣,像雪花的飛舞,像玫瑰花的飛舞,像樹(shù)葉的下落——逝去了!逝去了!人也逝去了!
“不過(guò)那幾個(gè)女兒仍然很年輕,小小的意德是一朵玫瑰花,美麗得像那位建筑師初見(jiàn)到她的時(shí)候一樣。她常常若有所思她站在花園的玫瑰樹(shù)旁,沒(méi)有注意到我在她松散的頭發(fā)上撒下花朵;這時(shí)我就撫著(zhù)她的棕色長(cháng)頭發(fā)。于是她就凝視那鮮紅的太陽(yáng)和那在花園的樹(shù)林和陰森的灌木叢之間露出來(lái)的金色的天空。
“她的妹妹約翰妮像一朵百合花,亭亭玉立,高視闊步,和她的母親一樣,只是梗子脆了一點(diǎn)。她喜歡走過(guò)掛有祖先的畫(huà)像的大廳。在畫(huà)中那些仕女們都穿著(zhù)絲綢和天鵝絨的衣服;她們的發(fā)髻上都戴著(zhù)綴有珍珠的小帽。她們都是一群美麗的仕女,她們的丈夫不是穿著(zhù)鎧甲,就是穿看用松鼠*?做里子和有皺領(lǐng)(注:這是歐洲16世紀流行的一種領(lǐng)子。一般都是白色,有很整齊的褶皺,緊緊地圍在脖子上。)的大氅。他們腰間掛著(zhù)長(cháng)劍,但是并沒(méi)有扣在股上。約翰妮的畫(huà)像哪一天會(huì )在墻上掛起來(lái)呢?她高貴的丈夫將會(huì )是個(gè)什么樣的人物呢?是的,這就是她心中所想著(zhù)的、她低聲對自己所講著(zhù)的事情。當我吹過(guò)長(cháng)廊、走進(jìn)大廳、然后又折轉身來(lái)的時(shí)候,我聽(tīng)到了她的話(huà)。
“那朵淡白的風(fēng)信子安娜·杜洛苔剛剛滿(mǎn)14歲,是一個(gè)安靜和深思的女子。她那副大而深藍的眼睛有一種深思的表情,但她的嘴唇上仍然*?著(zhù)一種稚*?的微笑:我沒(méi)有辦法把它吹掉,也沒(méi)有心思要這樣做。
“我在花園里,在空巷里,在田野里遇見(jiàn)她。她在采摘花草;她知道,這些東西對她的父親有用:她可以把它們蒸餾成為飲料。瓦爾得馬爾·杜是一個(gè)驕傲自負的人,不過(guò)他也是一個(gè)有學(xué)問(wèn)的人,知道很多東西。這不是一個(gè)秘密,人們都在談?wù)撨@事情。他的煙囪即使在夏天還有火冒出來(lái)。他的房門(mén)是鎖著(zhù)的,一連幾天幾夜都是這樣。但是他不大喜歡談這件事情——大自然的威力應該是在沉靜中征服的。不久他就找出一件最大的秘密——制造赤金。
“這正是為什么煙囪一天到晚在冒煙、一天到晚在噴出火焰的緣故。是的,我也在場(chǎng)!”風(fēng)兒說(shuō)!啊V拱!停止吧!’我對著(zhù)煙囪口唱:‘它的結果將會(huì )只是一陣煙、空氣、一堆炭和炭灰!你將會(huì )把你自己燒得精光!呼——呼——呼——去吧!停止吧!’但是瓦爾得馬爾·杜并不放其他的企圖。
“馬廄里那些漂亮的馬兒——它們變成了什么呢?碗柜和箱子里的那些舊金銀器皿、田野里的母牛、財產(chǎn)和房屋都變成了什么呢?——是的,它們可以熔化掉,可以在那金坩堝里熔化掉,但是那里面卻變不出金子!
“谷倉和儲藏室,酒窖和庫房,現在空了。人數減少了,但是耗子卻增多了。這一塊玻璃裂了,那一塊玻璃碎了;我可以不需通過(guò)門(mén)就能進(jìn)去了,”風(fēng)兒說(shuō)!盁焽枰幻盁,就說(shuō)明有人在煮飯。這兒的煙囪也在冒煙;不過(guò)為了煉赤金,卻把所有的飯都耗費掉了。
“我吹進(jìn)院子的門(mén),像一個(gè)看門(mén)人吹著(zhù)號角一樣,不過(guò)這兒卻沒(méi)有什么看門(mén)人,”風(fēng)兒說(shuō)!拔野鸭忭斏系哪莻(gè)風(fēng)信雞吹得團團轉。它嘎嘎地響著(zhù),像一個(gè)守望塔上的衛士在發(fā)出鼾聲,可是這兒卻沒(méi)有什么衛士,這兒只有成群的耗子!毟F’就躺在桌上,‘貧窮’就坐在衣櫥里和櫥柜里;門(mén)脫了榫頭,裂縫出現了,我可以隨便跑出跑進(jìn)!憋L(fēng)兒說(shuō),“因此我什么全知道。
“在煙霧和灰塵中,在悲愁和失眠之夜,他的胡須和兩鬢都變白了。他的皮膚變得枯黃;他追求金子,他的眼睛就發(fā)出那種貪圖金子的光。
“我把煙霧和火灰向他的臉上和胡須上吹去;他沒(méi)有得到金子,卻得到了一堆債務(wù)。我從碎了的窗玻璃和大開(kāi)的裂口吹進(jìn)去。我吹進(jìn)他女兒們的衣柜里去,那里面的衣服都褪了色,破舊了,因此她們老是穿著(zhù)這幾套衣服。這支歌不是在她們兒時(shí)的搖籃旁邊唱的!豪富的日子現在變成了貧窮的生活!我是這座公館里唯一高聲唱歌的人!”風(fēng)兒說(shuō)!拔矣醚┌阉麄兎庠谖葑永;人們說(shuō)雪可以保持住溫暖。他們沒(méi)有木柴;那個(gè)供給他們木柴的樹(shù)林已經(jīng)被砍光了。天正下著(zhù)嚴霜。我在裂縫和走廊里吹,我在三角墻上和屋頂上吹,為的是要運動(dòng)一下。這三位出身高貴的小姐,冷得爬不起床來(lái)。父親在破被子下縮成一團。吃的東西也沒(méi)有了,燒的東西也沒(méi)有了——這就是貴族的生活!呼——噓!去吧!但是這正是杜老爺所辦不到的事情。
“‘冬天過(guò)后春天就來(lái)了,’他說(shuō),‘貧窮過(guò)后快樂(lè )的時(shí)光就來(lái)了,但是快樂(lè )的時(shí)光必須等待!現在房屋和田地只剩下一張典契,這正是倒霉的時(shí)候。但是金子馬上就會(huì )到來(lái)的——在復活節的時(shí)候就會(huì )到來(lái)!’
“我聽(tīng)到他望著(zhù)蜘蛛網(wǎng)這樣講:‘你聰明的小織工,你教我堅持下去!人們弄破你的網(wǎng),你會(huì )重新再織,把它完成!人們再毀掉它,你會(huì )堅決地又開(kāi)始工作——又開(kāi)始工作!人也應該是這樣,氣力絕不會(huì )白費!
“這是復活節的早晨。鐘在響,太陽(yáng)在天空中嬉戲。瓦爾得馬爾·杜在狂熱的興奮中守了一夜;他在熔化,冷凝,提煉和混和。我聽(tīng)到他像一個(gè)失望的靈魂在嘆氣,我聽(tīng)到他在祈禱,我注意到他在屏住呼吸。燈里的油燃盡了,可是他不注意。我吹著(zhù)炭火;火光映著(zhù)他慘白的面孔,使他泛出紅光。他深陷的眼睛在眼窩里望,眼睛越睜越大,好像要跳出來(lái)似的。
“請看這個(gè)煉金術(shù)士的玻璃杯!那里面發(fā)出紅光,它是赤熱的,純清的,沉重的!他用顫抖的手把它舉起來(lái),用顫抖的聲音喊:‘金子!金子!’他的頭腦有些昏沉——我很容易就把他吹倒,”風(fēng)兒說(shuō)!安贿^(guò)我只是扇著(zhù)那灼熱的炭;我陪著(zhù)他走到一個(gè)房間里去,他的女兒正在那兒凍得發(fā)抖。他的上衣上全是炭灰;他的胡須里,蓬松的頭發(fā)上,也是炭灰。他筆直地站著(zhù),高高地舉*?放在易碎的玻璃杯里的貴重的寶物!疅挸鰜(lái)了,勝利了!——金子,金子!’他叫著(zhù),把杯子舉到空中,讓它在太陽(yáng)光中發(fā)出閃光。但是他的手在發(fā)抖;這位煉金術(shù)士的杯子落到地上,跌成一千塊碎片。他的幸福的最后泡沫現在炸碎了!呼——噓——噓!去吧!我從這位煉金術(shù)士的家里走出去了。
“歲暮的時(shí)候,日子很短;霧降下來(lái)了,在紅漿果和光赤的枝子上凝成水滴。我精神飽滿(mǎn)地回來(lái)了,我橫渡高空,掃過(guò)青天,折斷干枝——這倒不是一件很艱難的工作,但是非做不可。在波列埠的公館里,在瓦爾得馬爾·杜的家里,現在有了另一種大掃除。他的敵人,巴斯納斯的奧微·拉美爾拿著(zhù)房子的典押契據和家具的出賣(mài)契據到來(lái)了。我在碎玻璃窗上敲,腐朽的門(mén)上打,在裂縫里面呼嘯:呼——噓!我要使奧微·拉美爾不喜歡在這兒待下來(lái)。意德和安娜·杜洛苔哭得非常傷心;亭亭玉立的約翰妮臉上發(fā)白,她咬著(zhù)拇指,一直到血流出來(lái)——但這又有什么用呢?奧微·拉美爾準許瓦爾得馬爾·杜在這兒一直住到死,可是并沒(méi)有人因此感謝他。我在靜靜地聽(tīng)。我看到這位無(wú)家可歸的紳士仰起頭來(lái),顯出一副比平時(shí)還要驕傲的神氣。我向這公館和那些老婆提樹(shù)襲來(lái),折斷了一根最粗的枝子——一根還沒(méi)有腐朽的枝子。這枝子躺在門(mén)口,像是一把掃帚,人們可以用它把這房子掃得精光,事實(shí)上人們也在掃了——我想這很好。
“這是艱難的日子,這是不容易保持鎮定的時(shí)刻;但是他們的意志是堅強的,他們的骨關(guān)是硬的。
“除了穿的衣服以外,他們什么也沒(méi)有:是的,他們還有一件東西——一個(gè)新近買(mǎi)的煉金的杯子。它盛滿(mǎn)了從地上撿起來(lái)的那些碎片——這東西期待有一天會(huì )變成財寶,但是從來(lái)沒(méi)有兌現。瓦爾得馬爾·杜把這財寶藏在他的懷里。這位曾經(jīng)一度豪富的紳士,現在手中拿著(zhù)一根棍子,帶著(zhù)他的三個(gè)女兒走出了波列埠的公館。我在他灼熱的臉上吹了一陣寒氣,我撫摸著(zhù)他灰色的胡須和雪白的長(cháng)頭發(fā),我盡力唱出歌來(lái)——‘呼——噓!去吧!去吧!’這就是豪華富貴的一個(gè)結局。
“意德在老人的一邊走,安娜·杜洛苔在另一邊走。約翰妮在門(mén)口掉轉頭來(lái)——為什么呢?幸運并不會(huì )掉轉身來(lái)呀。她把馬爾斯克·斯蒂格公館的紅墻壁望了一眼;她想起了斯蒂格的女兒們:
年長(cháng)的姐姐牽著(zhù)小妹妹的手,
她們一起在茫茫的世界漂流。
“難道她在想起了這支古老的歌嗎?現在她們姊妹三個(gè)人在一起——父親也跟在一道!他們走著(zhù)這條路——他們華麗的車(chē)子曾經(jīng)走過(guò)的這條路。她們作為一群乞丐攙著(zhù)父親向前走;他們走向斯來(lái)斯特魯的田莊,走向那年租十個(gè)馬克的泥草棚里去,走向空洞的房間和沒(méi)有家具的新家里去。烏鴉和穴烏在他們的頭上盤(pán)旋,號叫,仿佛是在譏刺他們:“沒(méi)有了窠!沒(méi)有了窠!沒(méi)有了!沒(méi)有了!’這正像波列埠的樹(shù)林被砍下時(shí)鳥(niǎo)兒所作的哀鳴一樣。
“杜老爺和他的女兒們一聽(tīng)就明白了。我在他們的耳邊吹,因為聽(tīng)到這些話(huà)并沒(méi)有什么好處。
“他們住進(jìn)斯來(lái)斯特魯田莊上的泥草棚里去。我走過(guò)沼澤地和田野、光赤的灌木叢和落葉的樹(shù)林,走到汪洋的水上,走到別的國家里去:呼——噓!去吧!去吧!永遠地去吧!”瓦爾得馬爾·杜怎么樣了呢?他的女兒怎么樣了呢?風(fēng)兒說(shuō):
“是的,我最后一次看到的是安娜·杜洛苔——那朵淡白色的風(fēng)信子:現在她老了,腰也彎了,因為那已經(jīng)是50年以前的事情。她活得最久;她經(jīng)歷了一切。
“在那長(cháng)滿(mǎn)了石楠植物的荒地上,在微堡城附近,有一幢華麗的、副主教住的新房子。它是用紅磚砌成的;它有鋸齒形的三角墻。濃煙從煙囪里冒出來(lái)。那位*?淑的太太和她的莊重的女兒們坐在大窗口,朝花園里懸掛在那兒的鼠李(注:鼠李是一種落葉灌木或小喬木,開(kāi)黃綠色小花,結紫黑色核果。)和長(cháng)滿(mǎn)了石楠植物的棕色荒地凝望。她們在望什么東西呢?她們在望那兒一個(gè)快要倒的泥草棚上的顴鳥(niǎo)窠。如果說(shuō)有什么屋頂,那么這屋頂只是一堆青苔和石蓮花——最干凈的地方是顴鳥(niǎo)做窠的地方,而也只有這一部分是完整的,因為顴鳥(niǎo)把它保持完整。
“那個(gè)屋子只能看,不能碰;我要對它謹慎一點(diǎn)才成,”風(fēng)兒說(shuō)!斑@泥草棚是因為顴鳥(niǎo)在這兒做窠才被保存下來(lái)的,雖然它是這荒地上一件嚇人的東西。副主教不愿意把顴鳥(niǎo)趕走,因此這個(gè)破棚子就被保存下來(lái)了,那里面的窮苦人也就能夠住下去。她應該感謝這只埃及的鳥(niǎo)兒(注:據丹麥的民間傳說(shuō),顴鳥(niǎo)是從埃及飛來(lái)的。)。她曾經(jīng)在波列埠樹(shù)林里為它的黑兄弟的窠求過(guò)情,可能這是它的一種報酬吧?可憐的她,在那時(shí)候,她還是一個(gè)年幼的孩子——豪富的花園里的一朵淡白的風(fēng)信子。安娜·杜洛苔把這一切都記得清清楚楚。
“‘啊!啊!是的,人們可以嘆息,像風(fēng)在蘆葦和燈芯草里嘆息一樣,啊!啊!瓦爾得馬爾·杜,在你入葬的時(shí)候,沒(méi)有人為你敲響喪鐘!當這位波列埠的主人被埋進(jìn)土里的時(shí)候,也沒(méi)有窮孩子來(lái)唱一首圣詩(shī)!啊!任何東西都有一個(gè)結束,窮苦也是一樣!意德妹妹成了一個(gè)農人的妻子。這對我們的父親說(shuō)來(lái)是一個(gè)嚴厲的考驗!女兒的丈夫——一個(gè)窮苦的農奴!他的主人隨時(shí)可以叫他騎上木馬(注:這是封建時(shí)代歐洲的一種刑具,樣子像木馬,上面裝有尖物。犯了罪的人就被放在上面坐著(zhù)。)。他現在已經(jīng)躺在地下了吧?至于你,意德,也是一樣嗎?唉!倒霉的我,還沒(méi)有一個(gè)終結!仁慈的上帝,請讓我死吧!’
“這是安娜·杜洛苔在那個(gè)寒磣的泥草棚——為顴鳥(niǎo)留下的泥草棚——里所作的祈禱。
“三姊妹中最能干的一位我親自帶走了,”風(fēng)兒說(shuō)!八┲(zhù)一套合乎她的性格的衣服!她化裝成為一個(gè)窮苦的年輕人,到一條海船上去工作。她不多講話(huà),面孔很沉著(zhù),她愿意做自己的工作。但是爬桅桿她可不會(huì );因此在別人還沒(méi)有發(fā)現她是一個(gè)女人以前,我就把她吹下船去。我想這不是一樁壞事!”風(fēng)兒說(shuō)。
像瓦爾得馬爾·杜幻想他發(fā)現了赤金的那樣一個(gè)復活節的早晨,我在那幾堵要倒塌的墻之間,在顴鳥(niǎo)的窠底下,聽(tīng)到唱圣詩(shī)的聲音——這是安娜·杜洛苔的最后的歌。
墻上沒(méi)有窗子,只有一個(gè)洞口。太陽(yáng)像一堆金子似地升起來(lái),照著(zhù)這屋子。陽(yáng)光才可愛(ài)哩!她的眼睛在碎裂,她的心在碎裂!——即使太陽(yáng)這天早晨沒(méi)有照著(zhù)她,這事情也會(huì )發(fā)生。
“顴鳥(niǎo)作為屋頂蓋著(zhù)她,一直到她死!我在她的墳旁唱圣詩(shī),她的墳在什么地方,別的
人誰(shuí)也不知道!靶碌臅r(shí)代,不同的時(shí)代!私有的土地上修建了公路,墳墓變成了大路。不久蒸氣就會(huì )帶著(zhù)長(cháng)列的火車(chē)到來(lái),在那些像人名一樣被遺忘了的墳上馳過(guò)去——呼——噓!去吧!去吧!
“這是瓦爾得馬爾·杜和他的女兒們的故事。假如你們能夠的話(huà),請把它講得更好一點(diǎn)吧!”風(fēng)兒說(shuō)完就掉轉身。
它不見(jiàn)了。
(1859年)
這篇作品,首次發(fā)表于1859年3月24日在哥本哈根出版的《新的童話(huà)和故事集》第三卷。安徒生在手記中寫(xiě)道:“關(guān)于斯克爾斯戈附近的波列埠莊園的一些民間傳說(shuō)和野史記載中,有一個(gè)《瓦爾得馬爾和他的女兒們》的故事。我寫(xiě)這個(gè)故事的時(shí)候,在風(fēng)格方面花了很大的氣力。我想使我的行文產(chǎn)生一種像風(fēng)一樣明快、光亮的效果,因此我就讓這個(gè)故事由風(fēng)講出來(lái)!边@是安徒生
在童話(huà)創(chuàng )作的風(fēng)格上的一種新的嘗試,即不斷創(chuàng )新。
故事的內容很明顯,就是一個(gè)貴族及其家族的沒(méi)落。這是對他們的一首具有象征意義的挽歌——因而安徒生就讓風(fēng)把它唱出來(lái)!靶碌臅r(shí)代,不同的時(shí)代!私有的土地上修建了公路,墳墓變成了大路。不久蒸氣就會(huì )帶著(zhù)長(cháng)列的火車(chē)到來(lái),在那像人名一樣被遺忘了的墳上馳過(guò)去——呼——噓!去吧!去吧!”就是這不停的“去吧!去吧!”又把蒸氣扔在后面讓噴氣把人類(lèi)送到更高的天空。舊的“去”;新的“來(lái)”,但安徒生關(guān)于人類(lèi)歷史和文明不斷進(jìn)展的思想卻是不變的,“放之四海而皆準!
【開(kāi)車(chē)時(shí)的經(jīng)驗交流】相關(guān)文章:
姑姑開(kāi)車(chē)作文01-21
媽媽開(kāi)車(chē)作文03-22
爸爸學(xué)開(kāi)車(chē)優(yōu)秀作文06-01
狐貍學(xué)開(kāi)車(chē)_650字09-01
第一次開(kāi)車(chē)作文01-15