97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

CATTI資格考試經(jīng)典答疑

時(shí)間:2021-07-10 08:25:02 資格考試 我要投稿

CATTI資格考試經(jīng)典答疑

  一、關(guān)于考試報名

CATTI資格考試經(jīng)典答疑

  問(wèn):現在就可以報名參加翻譯專(zhuān)業(yè)的考試嗎?

  答:每年5月、11月都有相關(guān)語(yǔ)種的翻譯資格考試,請在2-3或7-9月關(guān)注報名事宜。

  問(wèn):我今年錯了一級翻譯報名,請問(wèn)今后一直一年只有一次報名、考試機會(huì )嗎?可否參考二級和三級考試,每年有兩次機會(huì )?

  答:一級考試每年在上半年舉行,每年一次?荚嚳梢酝瑫r(shí)根據個(gè)人能力和水平報不同等級或類(lèi)別。

  問(wèn):老師您好,準備mti的大三學(xué)生您建議報考二級還是三級?

  答:建議從3級考起。

  問(wèn):這個(gè)考試有什么限制?有什么參考教材?有培訓嗎?

  答:翻譯考試沒(méi)有任何報名條件限制,只要具有合法身份都可以報名。面向社會(huì ),二、三級不限制年齡、專(zhuān)業(yè)等,根據個(gè)人水平報考。

  問(wèn):筆譯考試現在在市場(chǎng)的認可度如何?

  答:考試證書(shū)從事職業(yè)翻譯的通行證。

  問(wèn):身邊有人這么跟我說(shuō),男性35歲前、女性30歲前通過(guò)這考試就有含金量,過(guò)了這歲數考了也沒(méi)用,真的是這樣嗎?

  答:翻譯考試證書(shū)與翻譯系列職稱(chēng)銜接,對于翻譯專(zhuān)業(yè)人員和自由職業(yè)者都有很高含金量,沒(méi)有年齡方面的問(wèn)題。

  問(wèn):您好,請問(wèn)三級,二級的考試和中級初級的是同一種考試嗎?

  答:全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試,簡(jiǎn)稱(chēng)CATTI,設有資深、一級、二級、三級四個(gè)級別,相互對應的翻譯系列職稱(chēng)為:譯審、副譯審、翻譯、助理翻譯。

  問(wèn):MTI碩士是否必須在畢業(yè)前拿到二級口筆譯證書(shū)呢?還是口筆譯其中之一?又或者沒(méi)有硬性標準?

  答:MTI碩士在學(xué)校期間要求必須參加二級考試,不分口筆譯,參加一個(gè)類(lèi)別即可。

  問(wèn):我是一個(gè)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,我一個(gè)人月以前才知道這個(gè)考試,并且報名考試了,我感到有點(diǎn)迷茫。老師說(shuō)我考的沒(méi)有用,我還是很努力地準備著(zhù),我感覺(jué)壓力里很大,我該怎樣在最后的幾天做好復習呢?

  答:該考試屬于重在實(shí)踐的職業(yè)資格考試,面向社會(huì ),非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的有很多參考考試并通過(guò)的,不要焦慮?荚囎C書(shū)全國范圍內通用,與翻譯職稱(chēng)聘任接軌,與行業(yè)會(huì )員制銜接。

  問(wèn):請問(wèn)各地準考證打印是什么時(shí)間?

  答:全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試各地的準考證打印時(shí)間不同,請注意自己當地的時(shí)間。2012年下半年CATTI考試準考證打印時(shí)間匯總>>>

  二、關(guān)于考試備考

  問(wèn):請問(wèn)今年二級筆譯和口譯的話(huà)題有什么方向呢?

  答:請關(guān)注最近兩三年的熱點(diǎn)問(wèn)題。

  問(wèn):考試快到啦,現在應該著(zhù)重復習那些方面呀?

  答:翻譯實(shí)踐的練習是考前復習的重點(diǎn)。

  問(wèn):距離明年上半年的考試大概還有半年的時(shí)間,如果從現在開(kāi)始準備需要從哪方面著(zhù)手呢?這個(gè)考試是很早之前就想參加的,可是在英語(yǔ)學(xué)習狀態(tài)和水準最高的時(shí)候沒(méi)有,現在已經(jīng)脫離那個(gè)語(yǔ)言環(huán)境很久,很擔心沒(méi)法應對。

  答:考試重在實(shí)踐能力的考察。

  問(wèn):二筆考試合格的考生人數是否有限定?考前備考的階段除了學(xué)習指定教材以外還可以通過(guò)什么方式或者什么書(shū)籍進(jìn)行復習呢?

  答:沒(méi)有通過(guò)率的.限定。二級翻譯要達到中級翻譯的水平。多加實(shí)踐。

  問(wèn):請問(wèn)實(shí)務(wù)考題是趨向一般性的演講,還是政府報告、發(fā)言那類(lèi)的~~~謝謝!

  答:實(shí)務(wù)考試取材廣泛,政府報告當然是考試重點(diǎn)考察之一。

  問(wèn):請問(wèn)二級筆譯相比三級難在哪兒呢?涉及的知識和技巧更多嗎?英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大三準備13年考翻譯碩士的學(xué)生,該準備二級還是三級呢?有必要參加專(zhuān)門(mén)輔導嗎?謝謝老師。

  答:三級翻譯應具備助理翻譯的水平;二級翻譯應具備中級翻譯的水平。建議報考三級。

  問(wèn):人的精力是有限的,翻譯的方向也會(huì )不同,不可能面面俱到,而且專(zhuān)精于某一類(lèi)的翻譯非常稀缺,請問(wèn)能再細分下考試方向么?比如筆譯可以考文學(xué)類(lèi)、科技類(lèi)、經(jīng)貿類(lèi)、法律類(lèi)等當中的一項來(lái)考呢?

  答:翻譯資格考試已推出7個(gè)語(yǔ)種的一、二、三級口筆譯考試,現在已經(jīng)有32類(lèi)翻譯資格證書(shū)考試,具體的考試方向近期內不會(huì )再進(jìn)一步細分。

  問(wèn):MTI考生可以免考綜合能力,只要考實(shí)務(wù)部分就行了,對于非MTI考生要一次性通過(guò)綜合和實(shí)務(wù),備考壓力太大,請問(wèn)能否像自學(xué)考試那樣,考過(guò)一門(mén)算一門(mén),直到考過(guò)2門(mén)后再申請拿資格證行么?

  答:根據國家人社部有關(guān)規定,該考試僅有兩個(gè)科目,必須同時(shí)通過(guò),方可獲得職業(yè)資格證書(shū)。

  問(wèn):請問(wèn)能否每次考試后公布真題答案,評分標準,否則感覺(jué)復習像是在黑暗中走路,弄不清究竟錯在哪,下次怎么改正。還有,綜合考試技能和實(shí)務(wù)能不能過(guò)一門(mén)算一門(mén),每次都兩門(mén)課一起考,感覺(jué)時(shí)間不夠用。

  答:根據國家人社部相關(guān)規定,翻譯考試單科成績(jì)不做保留。

  問(wèn):我想請問(wèn),口譯如果只過(guò)了實(shí)務(wù)或者綜合能力的一項,同年內,會(huì )保留過(guò)的那項的成績(jì)嗎?還是,如果再考,兩項都得重新考呢?

  答:不能夠保留,要重新考。

  問(wèn): 市面真題只有一本,內容比較陳舊,希望能及時(shí)更新,不斷公布近年真題的解析。教材上也希望能進(jìn)一步優(yōu)化,并增加同考試官方的溝通渠道?荚嚦煽(jì)公布,出標準時(shí)間,辦證時(shí)間過(guò)于拖沓。

  答:翻譯考試注重翻譯實(shí)踐能力測試,真題只是幫助考生了解翻譯考試,希望考生加強翻譯實(shí)踐,按照考試大綱要求積極備考?荚嚦煽(jì)公布等問(wèn)題,我們將及時(shí)反饋考務(wù)組織相關(guān)單位。

  問(wèn):與以前“評”翻譯職稱(chēng)相比,現在“考”或考評結合,是一個(gè)進(jìn)步。但感覺(jué)主辦方對翻譯考試的推廣力度不夠,市場(chǎng)認可度也不夠。希望考題內容、命題人員多元化一些,更接近翻譯實(shí)踐,更為從業(yè)人員和市場(chǎng)認可。

  答:翻譯考試的社會(huì )認知度在逐年提高,廣泛認知尚需時(shí)日,外文局考評中心將繼續加大宣傳力度,擴大用人單位對翻譯證書(shū)的認可度。翻譯考試在命題人員的選拔有明確的標準和要求,口筆譯試題的命制考慮到翻譯工作實(shí)踐。

  三、關(guān)于考試過(guò)程

  問(wèn):我有兩個(gè)問(wèn)題。第一、口譯教材及模擬題的錄音中間都沒(méi)有留有翻譯停頓的間隔及提示音,請考慮增加停頓間隔及提示音;第二、口譯考試中給的草稿紙太少了,請多給幾張。

  答:稿紙可以跟考場(chǎng)要。

  問(wèn):本周日第一次赴考,請問(wèn)二級筆譯實(shí)務(wù)的答題卡有沒(méi)有橫線(xiàn)?謝謝~

  答:有

  問(wèn):請問(wèn)參加筆譯考試帶哪二本字典比較合適呢 謝謝了

  答:中外、外中各一本詞典。

  問(wèn):今天剛剛打印了準考證,發(fā)現考場(chǎng)規則里說(shuō),只能用黑色水筆,其他顏色的算零分,我想問(wèn)一下,為什么會(huì )這么規定?藍色的也不行嗎?

  答:請遵守考場(chǎng)規定和要求,祝你順利通過(guò)考試。

  問(wèn):首先,想請問(wèn)關(guān)于復習的問(wèn)題,口譯的音頻資料里基本沒(méi)有停頓,是我自己在掌握,其實(shí)這個(gè)有很大的出入,正式考試音頻的語(yǔ)速、每次停頓多久、每隔多長(cháng)時(shí)間停頓一次,具體要求是怎樣的呢?

  答: 交替傳譯考試時(shí),聽(tīng)到提示音后,可停頓3—5秒,看一下筆記,然后組織語(yǔ)言盡快作答。

  問(wèn):我本周就要參加三口了,想問(wèn)一下,綜合能力考試的時(shí)候,會(huì )給時(shí)間審題嗎,還有聽(tīng)完后會(huì )給時(shí)間選擇嗎?

  答:口譯綜合能力考試采取聽(tīng)譯筆答方式進(jìn)行。

  問(wèn):請問(wèn)二級口譯考試時(shí)要帶耳機嗎,還是綜合能力也是在語(yǔ)音教室考?

  答:口譯考試都在語(yǔ)音室進(jìn)行?谧g綜合能力戴耳機采用聽(tīng)譯筆答方式進(jìn)行?谧g實(shí)務(wù)以現場(chǎng)錄音方式進(jìn)行。

  四、關(guān)于閱卷評分

  問(wèn): 請問(wèn)考試是怎樣評分的,很多人說(shuō)不公平是怎么的?

  答:該考試嚴格按照國家人社部有關(guān)規定的要求進(jìn)行評分,對于閱卷專(zhuān)家的選拔有嚴格的標準,評分有嚴格的組織管理程序,閱卷標準按照職業(yè)翻譯的要求制定的。該考試對每一位考生都是公平、公正的。

  問(wèn): 請問(wèn)翻譯試卷是只有一位專(zhuān)家改卷,還是幾位專(zhuān)家交叉改卷呢?謝謝?

  答:一份試卷由四位閱卷專(zhuān)家共同完成評閱工作。

  問(wèn):三級筆譯實(shí)務(wù)你們是按哪些標準打分的呢?為什么我認識的人過(guò)了的都是60分左右,80,90那樣的高分到底水平要到什么程度?

  答: 三級筆譯實(shí)務(wù)從三個(gè)方面進(jìn)行評閱,一是語(yǔ)言基本功;二是背景知識;三是翻譯實(shí)踐能力和技巧。60分左右說(shuō)明翻譯成長(cháng)仍有很大空間。

  問(wèn):英語(yǔ)一些用詞上可能是存在一些最佳答案,但個(gè)人領(lǐng)悟不同,有人可能給出的是次佳答案,請問(wèn)老師catti考試評卷時(shí),評卷老師是否嚴格遵循答案?

  答:翻譯譯文有很大的靈活性,閱卷時(shí),答案只做參考,閱卷專(zhuān)家能夠鑒別出有別于參考答案的更好的譯文,會(huì )按照職業(yè)翻譯的要求選拔合格翻譯。

  問(wèn):請問(wèn)“口譯實(shí)務(wù)考試”有沒(méi)有具體的評分標準呢?是采用“扣分“的方式嗎?比如,出現類(lèi)似“主謂不一致”的語(yǔ)法錯誤會(huì )扣幾分呢?”單詞口誤“又會(huì )怎么扣分呢?

  答:口譯考試的評分標準嚴格按照考試大綱制定,采用扣分制。

  問(wèn):2011年英語(yǔ)三級、二級口筆譯的通過(guò)率如何呢?能不能及時(shí)公布在官網(wǎng)上呢?

  答:每年的考試沒(méi)有通過(guò)率的限制,只要具備從事職業(yè)翻譯的能力和水平即可通過(guò)考試獲得證書(shū)。

  五、關(guān)于證書(shū)問(wèn)題

  問(wèn):CATTI口筆譯證書(shū)是否都是每三年審核一次? 審核需要的材料有哪些?

  答:關(guān)于繼續教育請關(guān)注考試官網(wǎng)相關(guān)規定。

  問(wèn):我實(shí)際從事翻譯工作,但二級證書(shū)不能得到單位承認;縱觀(guān)市場(chǎng)粗翻濫譯、惡性競爭也廣泛存在。外文局能否推動(dòng)《翻譯法》的出臺,明確翻譯認證制度,真正保障認證翻譯得到理解和尊重,規范產(chǎn)業(yè)健康發(fā)展呢?

  答:事業(yè)單位是認可的,與職稱(chēng)聘任是掛鉤的。

  問(wèn):我是非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的,想通過(guò)自己的努力考過(guò),并且得到證書(shū),但是證書(shū)登記要3年一次登記,如果考過(guò)拿到證書(shū)后沒(méi)有從事翻譯且登記時(shí)間早就過(guò)期了,請問(wèn)該證書(shū)對以后找非翻譯性質(zhì)的工作還有含金量么?

  答:對于職業(yè)翻譯,單位在聘任職稱(chēng)時(shí),證書(shū)必須在有效期內方可聘任。目前,中國外文局、中央編譯局、中譯公司等外語(yǔ)人才集中的單位在招聘時(shí)對獲得該考試證書(shū)者優(yōu)先錄用。從事非專(zhuān)業(yè)性質(zhì)的工作,證書(shū)在國內仍具有相當含金量,各單位非常重視復合型人才。

  六、關(guān)于新增一級翻譯考試

  問(wèn):今年英語(yǔ)一級開(kāi)考了,估計明年其他語(yǔ)種的一級考試也會(huì )開(kāi)始。鑒于一級考試只考一門(mén),因此,能否將各語(yǔ)種錯開(kāi),以方便大家同時(shí)報考多語(yǔ)種的一級考試? 另外,其他語(yǔ)種一級的考試大綱何時(shí)出版,并與讀者見(jiàn)面?

  答:國家人社部人事考試中心對于七語(yǔ)種一級考試有具體安排,其他六語(yǔ)種一級考試大綱的出版發(fā)行請關(guān)注考試官網(wǎng)公告。

  問(wèn):請問(wèn)老師今年考一級的人有多少?通過(guò)率大概是多少?

  答:約200人,5月下旬考試,考試沒(méi)有設定通過(guò)率。

  問(wèn):一級口譯和筆譯考試相對于二級口譯和筆譯考試,難度在于哪里?可否簡(jiǎn)單舉例說(shuō)明?

  答:英語(yǔ)一級口譯考試選材側重深度探討,涉及專(zhuān)業(yè)知識,難度較高。英語(yǔ)一級筆譯考試分為實(shí)務(wù)和審定稿兩部分,其中審定稿難度較高。

  問(wèn):我先取得二級翻譯證書(shū),即將讀MTI。根據一級翻譯考評政策應理解為:3年后取得MTI學(xué)位時(shí)(屆時(shí)翻譯工作也已滿(mǎn)3年),即年資已滿(mǎn),可以參評一級翻譯,對吧?不用MTI畢業(yè)后再等3年了吧?

  答:一級的報名辦法有提到,獲得二級資格證書(shū)者或具有中級翻譯職稱(chēng)的可以報考。

  問(wèn):我幾年前通過(guò)了二級筆譯,現在一級可以考了,想試試,但好像發(fā)現沒(méi)有針對一級的參考復習資料,請老師指點(diǎn)一下該如何準備呢?

  答:外文出版社已經(jīng)出版了英語(yǔ)一級翻譯口筆譯考試大綱。請參照大綱備考。

  問(wèn):請問(wèn)兩位老師,一級英語(yǔ)翻譯的參考資料是不是目前還是沒(méi)出來(lái),能說(shuō)說(shuō)大概的考試題目風(fēng)格嗎?心里沒(méi)有底啊,謝謝了!

  答:英語(yǔ)一級口筆譯考試大綱已經(jīng)出版上市,請關(guān)注。

  問(wèn):請問(wèn)一級英語(yǔ)翻譯考試筆譯部分,主要考查什么文體風(fēng)格的翻譯?偏文學(xué)或實(shí)用文(如新聞體、國際會(huì )議資料翻譯等等)? 目前可否推出針對一級英語(yǔ)翻譯的學(xué)習資料? 謝謝!

  答:翻譯考試會(huì )涉及各種文體。

  問(wèn):請問(wèn)老師一級考試審定稿環(huán)節是不是指包括語(yǔ)法問(wèn)題呢?

  答:英語(yǔ)一級考試審定稿中的錯誤涵蓋語(yǔ)法、知識面、文字處理等問(wèn)題。

  問(wèn):如果五年以前通過(guò)二級筆譯,但期間未進(jìn)行證書(shū)登記,會(huì )影響報考一級筆譯的資格嗎?如果報考一級并通過(guò),為取得一級翻譯資格,需要補登記嗎?

  答:請盡快聯(lián)系中國翻譯協(xié)會(huì )行業(yè)管理辦公室,爭取能夠補登記。

【CATTI資格考試經(jīng)典答疑】相關(guān)文章:

重慶會(huì )計從業(yè)資格考試常見(jiàn)問(wèn)題答疑02-26

如何備考CATTI二級人事部翻譯資格考試03-04

重慶市會(huì )計初級資格考試問(wèn)題答疑06-11

中考語(yǔ)文答疑12-07

并非答疑美文隨筆06-29

答疑心得-生活隨筆06-11

基于QQ的FAQ答疑系統論文06-12

會(huì )計資格考試06-10

司法資格考試03-26