- 相關(guān)推薦
李商隱《無(wú)題·相見(jiàn)時(shí)難別亦難》閱讀答案附翻譯賞析
在日復一日的學(xué)習、工作生活中,我們都要用到閱讀答案,借助閱讀答案我們可以更好地掌握此類(lèi)題型的解題思路和方法。一份好的閱讀答案都是什么樣子的呢?以下是小編為大家收集的李商隱《無(wú)題·相見(jiàn)時(shí)難別亦難》閱讀答案附翻譯賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
無(wú)題·相見(jiàn)時(shí)難別亦難
相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺(jué)月光寒。
蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看。
注釋?zhuān)?/p>
東風(fēng):春風(fēng)。無(wú)力:沒(méi)有力量。殘:凋謝。絲:雙關(guān),既指“絲”,又隱指之“思”。蠟炬:蠟燭。蠟燭燃燒時(shí)淌下的蠟油稱(chēng)燭淚。但:只。改:指容顏變得憔悴。
蓬山:即蓬萊山,傳說(shuō)中的海上仙山。這里指對方住處。
青鳥(niǎo):神話(huà)中的鳥(niǎo),像烏鴉,是女神西王母的信使。這里指傳遞信息的人。為:替。探看:探探看,打聽(tīng)一下。
相關(guān)閱讀試題及答案
一:
(1)李商隱的《無(wú)題》寄托了作者仕途苦悶的心情,以極其沉痛的心情寫(xiě)傷別的詩(shī)句是:相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。
(2)詩(shī)中通過(guò)神話(huà)傳說(shuō)找到慰藉自己的途徑,表達了自己情感的詩(shī)句是:蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看。
(3)如果把此詩(shī)當詩(shī)來(lái)讀,那么,“蓬山”在詩(shī)中喻指什么?
[答]“蓬山”,本來(lái)是指傳說(shuō)中的海上仙山蓬萊,這里用來(lái)借指戀人住處——玉陽(yáng)山西山靈都觀(guān)。
(4)有人認為“春蠶”兩句是寫(xiě)詩(shī)人自己,“曉鏡”兩句是詩(shī)人設想的女方,你同意這個(gè)觀(guān)點(diǎn)嗎?
[答]同意。頷聯(lián)巧妙的運用比喻和雙關(guān),明寫(xiě)春蠶實(shí)寫(xiě)人,寫(xiě)出主人公對戀人思之切、愛(ài)之深、情之堅定;頸聯(lián)則由己及戀人,擬想兩人別后幽思孤寂的情狀,設想對方的種種情狀,以示相愛(ài)之深。
(5)為什么說(shuō)“相見(jiàn)時(shí)難別亦難”,兩個(gè)“難”連用有何深刻含義?
[答]樂(lè )聚根別,人之常情。一對忠貞不二的情侶,久久分隔天涯,一朝得以相見(jiàn),這是多么動(dòng)人的場(chǎng)面啊!真可謂:“相見(jiàn)時(shí)難”。然而好景不長(cháng),馬上又要天各一方。這分別之際不是比相見(jiàn)更令人愁腸寸斷嗎?所以說(shuō)“別亦難”。兩個(gè)“難”字表面似同,義實(shí)有別,而其藝術(shù)效果卻著(zhù)重加強了“別難”的沉重力量。
(6)對“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”可有多種理解。你還可以用來(lái)形容什么人?說(shuō)說(shuō)你的理由。
[答](略)“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”寓含著(zhù)一種超越詩(shī)歌本身內容而更具普遍意義的:對工作或事業(yè)的忠誠執著(zhù),無(wú)私奉獻。
7.讀《無(wú)題》(李商隱),完成1—2題。
(1)選出賞讀有誤的一項: (D)
A、首聯(lián)融情入景,兩個(gè)“難”概括萬(wàn)千內容,渲染了凄婉憂(yōu)傷的氛圍。
B、頷聯(lián)兩個(gè)比喻新穎貼切,意義雙關(guān),形象鮮明,感人至深,表明相思之切,愛(ài)情之深。
C、“云鬢改”摹容貌,“月光寒”寫(xiě)心境,全從對方虛擬設想。筆法曲折,設想奇麗。
D、末聯(lián)連用典故寄托寬慰和希望:兩人一別,近在咫尺,溝通信息的機會(huì )多得很。
(2)談?wù)勀銓Α按盒Q到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干!边@一名句古今傳誦原因的理解。
這里的“絲”與的“思”諧音,以象征手法描寫(xiě)至死不渝的愛(ài)情,語(yǔ)言巧妙多姿,最為精彩感人,因而古今傳誦。
8.閱讀李商隱的《無(wú)題》,回答問(wèn)題。
(1)“絲方盡”中的“絲”在文中諧音“思 ”,屬雙關(guān)語(yǔ),暗指 對情人的思念。
(2)試分析一下“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”的含義及藝術(shù)特色。
以春蠶吐絲、蠟炬成灰來(lái)喻對所愛(ài)得人至死不渝的忠貞情感;運用對偶、比喻、雙關(guān)修辭表現感情,形象生動(dòng),貼切感人 。
(3)“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”一句在今天現實(shí)生活中有何延伸意義?
用以歌頌奉獻精神。
9.閱讀《無(wú)題》,回答1-6題。
(1)本詩(shī)從描寫(xiě)的內容看,應是一首傷感離別的愛(ài)情詩(shī)。
(2)選擇有誤的一個(gè)是(C)
A、首聯(lián)寫(xiě)暮春時(shí)與自己所愛(ài)的女子別離的傷感情景,第一個(gè)“難”指困難,第二個(gè)“難”指難受,“東風(fēng)無(wú)力百花殘”渲染了當時(shí)別離的氣氛,情景交融,東風(fēng)指春風(fēng),字使有凄楚的感覺(jué)。
B、頷聯(lián)寫(xiě)別后相思,以?xún)蓚(gè)生動(dòng)的比喻表白自己所愛(ài)的人致死不渝的深情。
C、頸聯(lián)表達了詩(shī)人的愿望,尾聯(lián)設想對方傷感久別的種種情形。
D、全詩(shī)把別后相思寫(xiě)的纏綿悱惻,詩(shī)人對愛(ài)情執著(zhù)追求令人動(dòng)容。
(3)賞析“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”。
答:春蠶到死的時(shí)候才停止吐絲蠟燭燃盡時(shí)才停止流淚,這里的“絲”與“思”諧音,蠶絲和蠟淚象征愛(ài)情;而“死”啊“淚”的,則暗示著(zhù)愛(ài)情帶有濃郁的悲劇色彩,以象征手法描寫(xiě)致死不渝的愛(ài)情,語(yǔ)言巧妙多姿,最為精彩感人,F在多指教師為學(xué)生嘔心瀝血,樂(lè )于奉獻,因而古今傳誦。
(4)第一句重復用“難”字,并被大家認為用得巧妙,談?wù)勀愕目捶ā?/p>
答:“相見(jiàn)時(shí)難別亦難”說(shuō)明兩個(gè)有情人難得相見(jiàn)一回。第一個(gè)“難”是困難,第二個(gè)“難”是難受,兩個(gè)“難”字,凸顯兩人情深意重。
(5)“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”是詩(shī)中的警句,此句運用了雙關(guān)語(yǔ),“絲方盡”隱喻思方盡, “淚始干”隱喻相思之淚,后被大家比喻為無(wú)私奉獻的象征,和你的親人聯(lián)系起來(lái),你認為誰(shuí)最有資格享用?
答:。母親對子女無(wú)私的愛(ài),無(wú)怨無(wú)悔,盡心盡力,只有奉獻不求索取
10.選出對李商隱《無(wú)題》賞讀有誤的一項:(B)
A、“相見(jiàn)時(shí)難別也難,東風(fēng)無(wú)幾百花殘”,以開(kāi)篇,再用景物作烘托,顯得搖曳多姿。這一聯(lián)好就好在先以“見(jiàn)難”加重“別難”的分量,后以花比喻美好年華之將逝,極力渲染了“黯然銷(xiāo)魂者,唯別而已”的悲涼氣氛。
B、“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”。詩(shī)人借春蠶的執著(zhù)精神,寄托了對情人的思念之情。而今人多用這兩句來(lái)表達人們那種無(wú)私奉獻的精神。因而古今之間并無(wú)內在的聯(lián)系,故此種引用屬于斷章取義。
C、“曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺(jué)月光寒”,詩(shī)人以高超的技巧為我們展示了兩幅生動(dòng)面,把一對真摯相愛(ài)的情人分別后的痛苦情狀表現得何等真切,讀后可使人為他們落下同情之淚。
D、最后一聯(lián)“蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看”,這是男主人公對女主人公的寄語(yǔ)。也是男主人公的安慰之詞。全聯(lián)的大意是:雙方住地相距不遠,今后雖難相見(jiàn),但總可以互通音問(wèn)。
12.閱讀《無(wú)題》,回答1-3題。
(1)用一句話(huà)概括這首詩(shī)的主題:
這是一首傷感離別的愛(ài)情詩(shī),表現詩(shī)人與相愛(ài)的人分別時(shí)難舍難分,分別后心中充滿(mǎn)不盡的相思之情。
(2)默寫(xiě)頷聯(lián)并作簡(jiǎn)要賞析:春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。以象征手法描寫(xiě)至死不渝的愛(ài)情,“絲”字與“思”諧音;現常用來(lái)贊美具有奉獻精神的人。
(3)推己及人,想象對方和自己一樣因相思而痛苦的詩(shī)句:曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺(jué)月光寒。
二:
1.為什么說(shuō)“相見(jiàn)時(shí)難別亦難”,兩個(gè)“難”連用有何深刻含義?
“相見(jiàn)時(shí)難”的“難”指困難,“別亦難”的“難”指難受,兩個(gè)“難”意思不同。見(jiàn)面本來(lái)已很困難,所以分別時(shí)也更令人難受。
2 .“東風(fēng)無(wú)力百花殘”的妙處?
“無(wú)力”和“殘”緊扣暮春時(shí)節的景物特點(diǎn),渲染離別的氣氛。情景交融,使人有凄楚的感覺(jué)。
3.請賞析千古名句“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”。
以雙關(guān)、對偶和兩個(gè)生動(dòng)的比喻,表白自己對所愛(ài)的人至死不渝的深情。
這句話(huà)的本義是:我的思念如春蠶吐絲到死才能停,我的淚水像燭淚燒成灰燼方流盡。今人常用來(lái)形容為國為民服務(wù),盡心盡力死而后已的人,以及這種獻身精神。
4.“絲方盡”中的“絲”在文中諧音“思”,屬雙關(guān)語(yǔ),暗指對情人的思念。
5.理解“曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺(jué)月光寒”的妙處。
設想對方傷感久別的種種情景!暗钤启W改”是對青春年華的逝去表示憂(yōu)慮!案摹弊,見(jiàn)出別離之久,相思之苦!皯X(jué)月光寒”忖度對方的感受,一往情深。
6. 尾聯(lián)“蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看”將對方住處比作“蓬山”有何深意?
將對方住處比作“蓬山”,含有可望不可即之意。其間必有難以逾越的障礙。
7、 說(shuō)說(shuō)“相見(jiàn)時(shí)難別亦難”一句中兩個(gè)“難”字的表達效果。
答:第一個(gè)“難”是指相會(huì )困難,第二個(gè)“難”則含有痛苦的意思。兩個(gè)“難”字的使用使相思之苦和離別之痛顯得分外深沉綿遠。
8、 從格律上看,這是一首七言律詩(shī),從內容上看,這是一首愛(ài)情詩(shī)。
9、 這首詩(shī)的前兩句寫(xiě)暮春時(shí)節,男主人公觸景傷情,悵恨離別的情景。
10、 “春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”借助比喻來(lái)寫(xiě)強烈的相思和至死不渝的愛(ài)情。此外,它還寓含著(zhù)一種超越詩(shī)歌本身內容而更具普遍意義的哲理:對工作或對事業(yè)的忠誠執著(zhù),無(wú)私奉獻。
11、 請簡(jiǎn)析本詩(shī)的抒情特點(diǎn)。
答:本詩(shī)運用借景抒情的手法,用春蠶和蠟炬一對最具表現力的比喻來(lái)抒寫(xiě)強烈的相思和至死不渝的愛(ài)情。
翻譯:
聚首多么不易,離別更是難舍難分;暮春作別,恰似東風(fēng)力盡百花凋殘。春蠶至死,它才把所有的絲兒吐盡;紅燭自焚殆盡,滿(mǎn)腔熱淚方才涸干。清晨對鏡曉?shī)y,唯恐如云雙鬢改色;夜闌對月自吟,該會(huì )覺(jué)得太過(guò)凄慘。蓬萊仙境距離這里,沒(méi)有多少路程,殷勤的青鳥(niǎo)信使,多勞您為我探看。
無(wú)題·相見(jiàn)時(shí)難別亦難賞析:
《無(wú)題·相見(jiàn)時(shí)難別亦難》是一首唐代詩(shī)人李商隱以男女離別為題材的愛(ài)情詩(shī)。以句中的“別”字為通篇文眼,描寫(xiě)了一對情人離別的痛苦和別后的思念,抒發(fā)了無(wú)比真摯的相思離別之情,但其中也流露出詩(shī)人政治上失意和精神上的悶苦,具有濃郁的傷感色彩,極寫(xiě)凄怨之深、哀婉之痛,并借神話(huà)傳說(shuō)表達了對心中戀人的無(wú)比摯愛(ài)、深切思念。詩(shī)中融入了詩(shī)人切身的人生感受。
整首詩(shī)的內容圍繞著(zhù)第一句,尤其是“別亦難”三字展開(kāi)。三、四句是相互忠貞不渝、海誓山盟的寫(xiě)照。五、六句則分別描述兩人因不能相見(jiàn)而惆悵、怨慮,倍感清冷以至衰顏的情狀。唯一可以盼望的是七、八兩句中的設想:但愿青鳥(niǎo)頻頻傳遞相思情。
這首詩(shī),從頭至尾都融鑄著(zhù)痛苦、失望而又纏綿、執著(zhù)的感情,詩(shī)中每一聯(lián)都是這種感情狀態(tài)的反映,但是各聯(lián)的具體意境又彼此有別。它們從不同的方面反復表現著(zhù)融貫全詩(shī)的復雜感情,同時(shí)又以彼此之間的密切銜接而縱向地反映以這種復雜感情為內容的心理過(guò)程。這樣的抒情,聯(lián)綿往復,細微精深,成功地再現了心底的綿邈深情。
詩(shī)中一、三、四、五各句,都可以從李商隱以前的詩(shī)歌創(chuàng )作中發(fā)現相似的描寫(xiě)。在前人創(chuàng )作的薰陶和啟發(fā)下,詩(shī)人有所繼承和借鑒。但是他并沒(méi)有簡(jiǎn)單地模仿前人,而是以很高的創(chuàng )造性,向前跨進(jìn)了一大步,把原來(lái)比較樸素的表現手段改造得更曲折、生動(dòng),用以反映更為豐富、深刻的思想感情,實(shí)際上已經(jīng)脫去舊的形跡,成為新的創(chuàng )造了。從這里可以看出,詩(shī)人豐富的文學(xué)修養與他對于意境和表現手段的探索,是這首詩(shī)取得成就的重要條件。
【李商隱《無(wú)題·相見(jiàn)時(shí)難別亦難》閱讀答案附翻譯賞析】相關(guān)文章:
李商隱《嫦娥》閱讀答案附翻譯賞析06-13
無(wú)題李商隱閱讀答案10-25
李商隱無(wú)題翻譯及賞析04-20
無(wú)題李商隱翻譯及賞析03-28
無(wú)題李商隱翻譯賞析09-27
李商隱《無(wú)題》閱讀練習及答案11-01
李商隱《無(wú)題·相見(jiàn)時(shí)難別亦難》翻譯08-29
李商隱《無(wú)題 其三》翻譯賞析09-22