97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《三峽》文言文原文及譯文

時(shí)間:2024-07-26 13:30:55 志彬 文言文 我要投稿

《三峽》文言文原文及譯文

  在平時(shí)的學(xué)習中,大家都背過(guò)文言文吧?其實(shí),文言文是相對現今新文化運動(dòng)之后白話(huà)文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編為大家整理的《三峽》文言文原文及譯文,希望能夠幫助到大家。

《三峽》文言文原文及譯文

  三峽

  酈道元〔南北朝〕

  自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。(闕 通:缺;重巖 一作:重巒)

  至于夏水襄陵,沿溯阻絕;蛲趺毙,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。(溯 同:泝;暮到 一作:暮至)

  春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。

  每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(cháng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(cháng),猿鳴三聲淚沾裳!

  譯文

  在七百里的三峽之間,兩岸都是相連的高山,完全沒(méi)有中斷的地方。重重疊疊的山峰像屏障一樣,遮擋了天空和太陽(yáng)。如果不是正午或午夜,就看不見(jiàn)太陽(yáng)或月亮。

  等到夏天江水漫上山陵的時(shí)候,下行和上行船只的航路都被阻斷,無(wú)法通行。有時(shí)皇帝的命令要緊急傳達,早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎乘奔馳的快馬,駕著(zhù)風(fēng),也不如船快。

  等到春天和冬天的時(shí)候,就可以看見(jiàn)白色的急流中回旋著(zhù)清波,碧綠的潭水倒映著(zhù)各種景物的影子。極高的山峰上生長(cháng)著(zhù)許多奇形怪狀的松柏,山峰間懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹(shù)榮,山峻,草盛,趣味無(wú)窮。

  每逢初晴的日子或者下霜的早晨,樹(shù)林和山澗就顯出一片肅殺凄寒,常常有猿猴在高處拉長(cháng)聲音鳴叫,聲音持續不斷,顯得非常凄慘悲涼,在空蕩的山谷里傳來(lái)猿叫的回聲悲哀婉轉,很久才停止。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽之中巫峽最長(cháng),猿猴鳴叫幾聲凄涼得令人眼淚打濕衣裳!

  注釋

  自:在。

  三峽:指長(cháng)江上游重慶、湖北兩個(gè)省級行政單位間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽,三峽全長(cháng)實(shí)際只有四百多里。

  略無(wú):毫無(wú),完全沒(méi)有。略:皆。闕:通“缺”,缺口,空隙。

  嶂(zhàng):直立如屏障一樣的山峰。

  自非:如果不是。自:如果。非:不是。

  亭午:正午。夜分:半夜。

  曦(xī):日光,這里指太陽(yáng)。

  襄(xiāng):上,這里指漫上。

  陵:大的土山,這里泛指山陵。

  沿:順流而下(的船)。

  溯:逆流而上(的船)。

  或:如果(也有版本上是有時(shí)的意思)。

  王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,傳達。

  朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。

  白帝:城名,在重慶奉節縣東。

  朝:早晨。

  江陵:今湖北省荊州市。

  雖:即使。

  奔:奔馳的快馬。

  御:駕著(zhù),駕駛。

  不以:不如;此句謂和行船比起來(lái),即使是乘奔御風(fēng)也不被認為是(比船)快,或為“以”當是“似”之誤;(見(jiàn)清趙一清《水經(jīng)注刊誤》) 疾:快。

  素湍:白色的急流。素:白色的。

  綠潭:碧綠的潭水。

  回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。

  絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極。巘:高峰。

  懸泉:懸掛著(zhù)的泉水瀑布。

  飛漱:急流沖蕩。漱:沖蕩。

  清榮峻茂:水清,樹(shù)榮(茂盛),山高,草盛。

  良:很。

  晴初:(雨后或雪后)天剛剛放晴的時(shí)候。

  霜旦:下霜的早晨。

  屬引:連續不斷。屬(zhǔ):動(dòng)詞。連接。引:延長(cháng)。

  凄異:凄慘悲涼。

  哀轉久絕:悲哀婉轉,猿鳴聲很久才消失。絕:消失,停止。轉:婉轉。

  巴東:漢郡名,在今重慶東部云陽(yáng),奉節,巫山一帶。

  三聲:幾聲,這里不是確數。

  沾:打濕。

  裳(cháng):衣服。

  文言知識

  一、古今異義

 、倩;或王命急宣。

  古義:有時(shí)。今義:常用于選擇復句的關(guān)聯(lián)詞

 、陔m;雖乘奔御風(fēng)。

  古義:即使。今義:雖然

  二、一詞多義

 、僮

  自三峽七百里中(在)

  自非亭午夜分(如果)

 、诮^

  沿溯阻絕(斷絕)

  絕巘多生怪柏(極)

  哀轉久絕(消失)

  三、通假字

 、俾詿o(wú)闕處,“闕”通“缺”空缺。

 、诎мD久絕,“轉”通“囀”鳴叫。

  四、詞類(lèi)活用

 、匐m乘奔御風(fēng)不以疾也:奔,動(dòng)詞用作名詞,飛奔的馬。

 、诨厍宓褂埃呵,形容詞用作名詞,清波。

 、矍绯跛核,名詞用作動(dòng)詞,結霜。

 、芸展葌黜懀嚎展,名詞作狀語(yǔ),在空蕩的山谷里。

  五、特殊句式

 、偈÷跃(三峽)兩岸連山省略定語(yǔ)“三峽”。

 、谑÷跃(兩岸)重巖疊嶂省略主語(yǔ)“兩岸”。

 、凼÷跃(船)沿溯阻絕

  作品賞析

  酈道元的《三峽》(選自《水經(jīng)注》三十四卷《江水》)是一篇著(zhù)名的山水之作,作者只用不到兩百字的篇幅就描寫(xiě)出了長(cháng)江三峽雄偉壯麗的景色。

  全文四段,即是四幅挺拔雋秀的水墨山水畫(huà)。

  第一段作者先寫(xiě)山。用“兩岸連山,略無(wú)闕處”寫(xiě)山之“連”,“重巖疊嶂,隱天蔽日”寫(xiě)山之“高”,又用“自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月”側面烘托,讓人進(jìn)一步感到三峽的狹窄,寥寥數筆就形象的勾勒出三峽雄偉峭拔的整體風(fēng)貌,使讀者很快就被三峽的雄險氣勢所吸引。

  第二段開(kāi)始寫(xiě)水。作者按照自然時(shí)令,先寫(xiě)水勢最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻絕”正面描寫(xiě)水勢之險惡、水位之高、水流之急!俺l(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也”,通過(guò)對比、夸張更加突出了夏季江水之迅疾。

  第三段寫(xiě)春冬三峽之景!八赝摹薄熬G潭”,兩種色彩、兩種情態(tài),動(dòng)靜交織,對比鮮明;“怪柏”“懸泉”“瀑布”,也是有靜有動(dòng)、有聲有色,山水樹(shù)木交匯其中,蔚為奇觀(guān)!扒鍢s峻茂”一句話(huà)四字寫(xiě)四物:“清”字寫(xiě)水,“峻”字寫(xiě)山,“榮”字寫(xiě)柏樹(shù),“茂”字寫(xiě)草!傲级嗳の丁,又摻入了作者的審美意趣,使得詩(shī)情畫(huà)意融為一體。極為精練的四字,狀寫(xiě)了四種景物,且各具特色,由景境導出了作者的心境。

  第四段寫(xiě)秋天三峽之景:水枯氣寒,猿鳴凄涼。以“霜”暗指秋季,以實(shí)景補足前意。這時(shí)已無(wú)江水喧騰,卻也不見(jiàn)草木爭榮,而是充滿(mǎn)了凄清肅殺之氣。寫(xiě)秋峽用猿來(lái)表現,寫(xiě)猿又分兩層,一是直接敘述,一是引漁歌為證。寫(xiě)猿又圍繞著(zhù)“山”和“哀”兩個(gè)重點(diǎn),從而顯示秋天三峽的特色。以“高”形容猿,指明是高山上的猿,以“長(cháng)”形容嘯,送聲長(cháng)遠,暗示是在長(cháng)峽之中!翱展葌黜憽,直言在山中!熬媒^”,回應“兩岸連山,略無(wú)闕處”。寫(xiě)漁歌也是一言“峽長(cháng)”,一言聲哀。從猿鳴之中,使人進(jìn)一步體會(huì )到山高、嶺連、峽窄、水長(cháng),同時(shí)山猿哀鳴,渲染了秋天的蕭瑟氣氛。也讓人從這句漁歌中體會(huì )到了,漁者們的辛苦和生活的艱苦。

  凡景語(yǔ)皆情語(yǔ),初學(xué)寫(xiě)作者,寫(xiě)景狀物要做到寫(xiě)出其特點(diǎn),要和自己的思想感情相一致。

  《三峽》全文以凝練生動(dòng)的筆墨,寫(xiě)出了三峽的雄奇險拔、清幽秀麗的景色。寫(xiě)山,突出連綿不斷、遮天蔽日的特點(diǎn)。寫(xiě)水,則描繪不同季節的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,來(lái)往的船只都被阻絕了!按憾畷r(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間!毖┌椎募ち,碧綠的潭水,回旋的清波,美麗的倒影,使作者禁不住贊嘆“良多趣味”。而到了秋天,則“林寒澗肅,常有高猿長(cháng)嘯”,那凄異的叫聲持續不斷,在空曠的山谷里“哀轉久絕”。三峽的奇異景象,被描繪得淋漓盡致。作者寫(xiě)景,采用的是大筆點(diǎn)染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峽萬(wàn)千氣象盡收筆底。寫(xiě)春冬之景,著(zhù)“素”“綠”“清”“影”數字;寫(xiě)秋季的景色,著(zhù)“寒”“肅”“凄”“哀”數字,便將景物的神韻生動(dòng)地表現了出來(lái)。文章先寫(xiě)山,后寫(xiě)水,布局自然,思路清晰。寫(xiě)水則分不同季節分別著(zhù)墨。在文章的節奏上,也是動(dòng)靜相生,搖曳多姿。高峻的山峰,洶涌的江流,清澈的碧水,飛懸的瀑布,哀轉的猿鳴,悲涼的漁歌,構成了一幅幅風(fēng)格迥異而又自然和諧的畫(huà)面,給讀者以深刻的印象。引用的詩(shī)句表現了突出山高水長(cháng)的特點(diǎn)同時(shí)渲染三峽秋色悲寂凄涼的氣氛。

  文言文特色

  結構嚴謹,布局巧妙:

  全文共四段,結構清晰,前四段主要寫(xiě)山,后三段寫(xiě)水,形成了錯落有致的自然風(fēng)貌描寫(xiě)。

  描寫(xiě)隨物賦形,動(dòng)靜相生,情景交融,情隨景遷,簡(jiǎn)潔精練,生動(dòng)傳神。

  語(yǔ)言簡(jiǎn)練,描寫(xiě)生動(dòng):

  用詞精煉,如“兩岸連山,略無(wú)闕處”僅八字便勾勒出三峽的雄偉氣勢。

  描寫(xiě)情景交融,如“素湍綠潭,回清倒影”生動(dòng)展現了三峽水清樹(shù)榮、山高草盛的景象。

  情感豐富,意境深遠:

  文中不僅描繪了三峽的壯麗景色,還通過(guò)漁歌“巴東三峽巫峽長(cháng),猿鳴三聲淚沾裳”表達了作者內心的感慨與悲涼。

  作者簡(jiǎn)介

  酈道元(約446-527),字善長(cháng),北魏范陽(yáng)涿縣(今河北省涿州市)人。他不僅是地理學(xué)家,還是一位優(yōu)秀的散文家。酈道元生活于南北朝時(shí)期的北魏,出身于官宦世家,世襲永寧侯。他自幼喜愛(ài)游覽山川河流,并搜集當地的風(fēng)土民情、歷史故事、神話(huà)傳說(shuō),這為他日后的創(chuàng )作打下了堅實(shí)的基礎。酈道元仕途坎坷,但他在地理學(xué)和文學(xué)上的成就卻十分顯著(zhù)。他的代表作《水經(jīng)注》四十卷,是對魏晉時(shí)代無(wú)名氏所著(zhù)的《水經(jīng)》一書(shū)的注釋?zhuān)@個(gè)注釋本身就是一部別開(kāi)生面的文學(xué)著(zhù)作,尤以寫(xiě)景部分被文學(xué)史推為山水游記的首倡。

  創(chuàng )作背景

  酈道元在北魏宣武帝時(shí)期來(lái)到三峽地區,被這里壯麗的山水美景所吸引。他親眼目睹了三峽山水的雄偉險峻和四季風(fēng)光的變幻莫測,深感其魅力無(wú)窮。然而,在欣賞美景的同時(shí),他也聽(tīng)到了凄慘的猿鳴,感受到了漁民的悲慘生活。三峽地區關(guān)稅沉重,漁民的生活十分悲慘、艱險和痛苦。這些經(jīng)歷讓酈道元深受觸動(dòng),于是他有感而發(fā),創(chuàng )作了這篇《三峽》散文。通過(guò)這篇散文,他不僅記錄了三峽的雄偉險峻和四季風(fēng)光,還表達了自己對漁民生活的同情和對三峽地區社會(huì )現實(shí)的深刻思考。

【《三峽》文言文原文及譯文】相關(guān)文章:

文言文三峽原文及譯文07-09

(實(shí)用)《三峽》文言文原文及譯文07-07

《三峽》文言文原文及譯文(合集)07-07

三峽的原文及譯文解析09-26

《三峽》的原文和譯文09-28

《三峽》原文譯文及賞析05-31

文言文原文及譯文解析09-24

刻舟求劍文言文原文及譯文03-11

文言文《葉公好龍》原文及譯文08-27