97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

吊屈原賦文言文翻譯

時(shí)間:2024-03-25 08:56:11 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

吊屈原賦文言文翻譯

  在學(xué)習中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?現在我們一般將古文稱(chēng)為文言文。還記得以前背過(guò)的文言文都有哪些嗎?下面是小編幫大家整理的吊屈原賦文言文翻譯,歡迎大家分享。

吊屈原賦文言文翻譯

  原文

  誼為長(cháng)沙王太傅,既以謫去,意不自得;及度湘水,為賦以吊屈原。屈原,楚賢臣也。被讒放逐,作《離騷》賦,其終篇曰:“已矣哉!國無(wú)人兮,莫我知也!彼熳酝躲枇_而死。誼追傷之,因自喻,其辭曰:

  恭承嘉惠兮,俟罪長(cháng)沙;側聞屈原兮,自沉汨羅。造讬湘流兮,敬吊先生;遭世罔極兮,乃殞厥身。嗚呼哀哉!逢時(shí)不祥。鸞鳳伏竄兮,鴟梟翱翔。闒茸尊顯兮,讒諛得志;賢圣逆曳兮,方正倒植。世謂隨、夷為溷兮,謂跖、蹻為廉;莫邪為鈍兮,鉛刀為銛。吁嗟默默,生之無(wú)故兮;斡棄周鼎,寶康瓠兮。騰駕罷牛,驂蹇驢兮;驥垂兩耳,服鹽車(chē)兮。章甫薦履,漸不可久兮;嗟苦先生,獨離此咎兮。

  訊曰:已矣!國其莫我知兮,獨壹郁其誰(shuí)語(yǔ)?鳳漂漂其高逝兮,固自引而遠去。襲九淵之神龍兮,沕深潛以自珍;偭蟂獺以隱處兮,夫豈從蝦與蛭蟥?所貴圣人之神德兮,遠濁世而自藏;使騏驥可得系而羈兮,豈云異夫犬羊?般紛紛其離此尤兮,亦夫子之故也。歷九州而其君兮,何必懷此都也?鳳凰翔于千仞兮,覽德輝而下之;見(jiàn)細德之險徵兮,遙曾擊而去之。彼尋常之污瀆兮,豈能容夫吞舟之巨魚(yú)?橫江湖之鳣鯨兮,固將制于螻蟻。

  譯文

  賈誼做了長(cháng)沙王的太傅,已經(jīng)由于被貶謫離開(kāi)京城,自己感到很不得意;等到坐船渡過(guò)湘水的時(shí)候,就寫(xiě)了一篇賦來(lái)憑吊屈原。屈原是楚國的賢能之臣。遭受讒言的誣陷而被放逐,作了離《離騷》這篇文章,文章的結尾說(shuō):“算了罷,國家沒(méi)有一個(gè)正直賢能的人,沒(méi)有一個(gè)人了解我啊”于是就跳到汨羅江自殺了。賈誼我追念感傷這件事情,借此來(lái)比喻自己,那文章的詞句說(shuō):

  恭敬地承受這美好的恩惠啊,到長(cháng)沙去做官。途中聽(tīng)說(shuō)屈原啊,自己沉到汨羅江自殺了。到了這湘江后寫(xiě)一篇文章投到江水中啊,(我)恭敬的憑吊屈原先生,(你)遭受了世間無(wú)盡的讒言啊,乃至毀滅了自己的生命。唉!唉!遭逢的時(shí)代不好啊。鸞鳥(niǎo)鳳凰躲避流竄啊,貓頭鷹卻在高空翱翔;鹿賰瘸甲鹳F顯耀啊,用讒言奉承阿諛的人能得志;賢才能臣無(wú)法立足啊,端方正派的人卻郁郁不得志。世人都認為卞隨、伯夷惡濁啊,認為盜跖、莊蹻廉潔,(認為)寶劍莫邪粗鈍啊,鉛質(zhì)的刀鋒利?畤@抱負無(wú)法施展,屈原你無(wú)故遇禍!這就好比是拋棄了周鼎,而把瓦盆當成了寶物;乘坐、駕駛疲牛,使跛驢作驂啊,反讓駿馬吃力的去拖鹽車(chē);帽冠低居在下,鞋履反高高再上;這種倒行逆施的行為是不會(huì )長(cháng)久的?畤@先生你真不幸啊,竟遭遇到這樣的禍難!”

  總之:算了吧!整個(gè)國家沒(méi)有一個(gè)人了解我啊,一個(gè)人獨自憂(yōu)愁抑郁能夠和誰(shuí)說(shuō)呢?鳳凰飄飄然向高處飛去啊,自己本來(lái)就打算遠走高飛。效法深淵中的神龍啊,深深地潛藏在淵底來(lái)保護自己;棄離了蟂獺去隱居啊,怎么能夠跟從蛤蟆與水蛭、蚯蚓?我所認為珍貴的東西是圣人的神明德行啊,要遠離污濁的世界而自己隱居起來(lái);假使騏驥也能夠被束縛而受羈絆啊,怎么能夠說(shuō)與狗和羊有分別呢?盤(pán)桓在這樣混亂的世上遭受禍難啊,也是您的原因。無(wú)論到哪里都能輔佐君主啊,又何必留戀?lài)寄?鳳凰在千仞的高空翱翔啊,看到人君道德閃耀出的光輝才降落下來(lái);看到德行卑鄙的人顯出的危險征兆啊,就遠遠的高飛而去。那窄窄的小水溝啊,怎么能夠容下吞舟的巨魚(yú)?橫行江湖的鳣魚(yú)、鯨魚(yú),(出水后)也將受制于螻蟻。

  鑒賞

  賈誼在賦中對屈原的遭遇表示的深切悼惜,其實(shí)就是對自身處境的傷感,因為兩人經(jīng)歷有著(zhù)太多的相似之處,他是將自己心中的憤慨不平與屈原的憂(yōu)愁幽思融匯在一起,以表達對世間賢人失意、小人得志這種不公平狀況的極大不滿(mǎn)。不過(guò),在感情一致的前提下,賈誼并不贊同屈原以身殉國的行動(dòng)。他認為盡管環(huán)境惡劣,也應當頑強地活下去,自己雖然將居住在卑濕的長(cháng)沙,或許因此而不能長(cháng)壽,但仍不愿去自盡。

  賈誼和屈原這種見(jiàn)解的差異,是因為他們具有不同的生死觀(guān)。屈原所懷的是儒家殺身成仁的思想,理想不能實(shí)現就不惜殉以生命;而賈誼除具有儒家思想外,還兼有盛行于漢初的道家曠達精神。所以,如將兩人 的作品加以對比,就可以發(fā)現在憂(yōu)國憂(yōu)民的憂(yōu)患意識方面,賈誼沒(méi)有屈原那樣深沉;在對自身理想的追求上,賈誼也不及屈原那么執著(zhù),似乎他對世事顯得更豁達,更徹悟。 賈誼任長(cháng)沙王太傅第三年的一天,有一只鳥(niǎo)(貓頭鷹)飛入他的住宅。長(cháng)沙民間認為貓頭鷹所到的人家,主人不久將會(huì )死去。賈誼謫居長(cháng)沙本已郁郁不得志,又湊巧碰上這事,更是觸景生情,倍感哀傷,便寫(xiě)下《鵩鳥(niǎo)賦》,假借與鵬鳥(niǎo)的問(wèn)答,抒發(fā)自己的懷才不遇之情,并用老莊“齊生死,等禍!钡乃枷雭(lái)自我寬解!儿f鳥(niǎo)賦》開(kāi)始記述何年何月何日鳥(niǎo)入屋,主人以為怪事,便翻開(kāi)策數之書(shū)進(jìn)行占卜,所得到的回答是房主人將死去(或遠去)。主人占卜后要鳥(niǎo)告訴吉兇和死期的遲速。

  通達的評述,企圖以此來(lái)求得自己精神上的解脫,但人們通過(guò)這些豁達的辭語(yǔ),還是可以感覺(jué)到在賈誼曠達的精神世界中,其實(shí)還隱忍著(zhù)深沉的悲哀! 賦是漢代文學(xué)的代表,是在楚辭基礎上發(fā)展而成的一種文體。漢賦大致分兩種,一種是直接摹仿屈原《離騷》體的騷體賦,一種是漢代新創(chuàng )的散體大賦,它日益發(fā)展,成為漢賦的主體。賈誼在長(cháng)沙地區所作的《吊屈原賦》是漢初騷體賦的代表作,它和《鵩鳥(niǎo)賦》都作于長(cháng)沙,所以長(cháng)沙在漢賦的形成過(guò)程中具有重要作用。 賈誼任職長(cháng)沙王太傅其間,雖然心情是憂(yōu)郁的,但并沒(méi)有忘懷對國家政治的關(guān)心。

  如漢初朝廷準允民間鑄錢(qián),賈誼就上書(shū)反對,他認為民間鑄錢(qián)有三弊:一、將有許多假錢(qián);二、各地所鑄的錢(qián)會(huì )輕重不一,不利流通;三、鑄錢(qián)利厚,若吸引大量勞力投向鑄錢(qián),便會(huì )影響農業(yè)生產(chǎn)?上б庖(jiàn)未得到采納。

  賈誼在長(cháng)沙居住了四年多,他的活動(dòng)和著(zhù)述對長(cháng)沙及湖南的文化影響很大。歷代長(cháng)沙文人均為賈誼這位文化巨匠曾在自己故鄉生活過(guò)而感到自豪,許多詩(shī)人辭家以屈賈后人自命。賈誼故宅在今長(cháng)沙市天心區太平街太傅里,原建有賈太傅詞,漢之后許多文人曾來(lái)此憑吊。唐代劉長(cháng)卿留下了“三年謫宦此棲遲,萬(wàn)古惟留楚客悲”的詩(shī)句。明代李東陽(yáng)寫(xiě)過(guò)《賈太傅祠碑記》。祠前巷側有井,上斂下大,其狀如壺,相傳是賈誼所鑿,稱(chēng)太傅井或壺井。因杜甫有“長(cháng)懷賈誼井依然”的詩(shī)句,所以又稱(chēng)長(cháng)懷井。清代賈太傅祠有治安堂、瀟湘別墅、大觀(guān)樓、佩秋亭等建筑。今尚存祠屋一間,宅內留有賈誼木雕像一座,表現了長(cháng)沙人對這位漢賦大家的懷念與追憶。

  作為一位才氣“陵軼飛免”的英才,賈誼留存下來(lái)的賦像他的鴻文巨論一樣“沾溉后人,其澤甚遠”。賈誼賦在賦史上具有“振其緒”之功。既上承楚騷的余緒。又奠定了漢代騷體賦的基礎。在賈誼僅存的四篇賦中,《吊屈原賦》是以文辭清麗,抒情濃郁而飲譽(yù)于世的。 “辭清而理哀”,劉勰對《吊屈原賦》的這一評價(jià)的確是中肯之語(yǔ),道出了賈誼這篇短賦被歷代文人心慕手追的原因。賈誼的境遇與屈原相類(lèi)似,因而在此賦中作者借屈原以自況,用清麗的言辭,抒寫(xiě)出悲憤哀傷的感情。

【吊屈原賦文言文翻譯】相關(guān)文章:

西漢. 賈誼《吊屈原賦》注釋及翻譯08-28

西漢賈誼《吊屈原賦》原文及翻譯04-14

《吊屈原賦》譯文及注釋09-24

《月賦》文言文翻譯02-03

屈原列傳文言文加翻譯08-09

寒松賦文言文翻譯07-19

文言文破窯賦原文及翻譯07-10

赤壁賦文言文的翻譯04-25

柳宗元的吊屈原文06-11

《月賦》文言文原文和翻譯07-28