- 文言文《強項令》原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
強項令文言文翻譯
在年少學(xué)習的日子里,相信大家一定都記得文言文吧,文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編為大家收集的強項令文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
強項令文言文翻譯1
(1)[陳留圉人]陳留郡圉地人。陳留,漢代郡名,在今河南開(kāi)封。圉(yǔ),地名。在今河南杞縣。
(2)[征]征召。
(3)[湖陽(yáng)公主]漢光武帝劉秀的姐姐。
(4)[蒼頭]奴仆的通稱(chēng)。
(5)[主]公主的簡(jiǎn)稱(chēng),這里指湖陽(yáng)公主。
(6)[驂乘(cānshèng)]陪乘。
(7)[夏門(mén)亭]指夏門(mén)外的萬(wàn)壽亭。夏門(mén),洛陽(yáng)城北面的門(mén)。
(8)[駐車(chē)叩馬]攔住車(chē)馬。駐,停留。叩,拉住,勒住。
(9)[大言數主之失]大聲數說(shuō)公主的`過(guò)失。大言,大聲說(shuō)。數(shǔ),列舉(罪狀或過(guò)失)。
(10)[格殺]打死。格,擊打。
(11)[帝]指漢光武帝劉秀。
(12)[箠殺]用鞭子打死。箠(chuí),行刑的鞭子或棍子。
(13)[中興]復興。這里指劉秀建立東漢王朝,恢復了劉漢的統治。
(14)[良人]平民,百姓。
(15)[理]治理。
(16)[楹(yíng)]柱子。
(17)[被]通“披”,蓋,覆蓋。
(18)[小黃門(mén)]漢代低于黃門(mén)侍郎以及的宦官。后泛指宦官。
(19)[謝主]向公主謝罪。謝,認錯。
(20)[頓]叩頭。
(21)[據]按,撐。
(22)[文叔]漢光武帝劉秀的字。
(23)[白衣]平民,百姓。
(24)[臧亡匿死]藏匿逃亡犯和死刑犯。臧(cáng),藏匿,F在寫(xiě)作“藏”。
(25)[威不能行一令乎]威嚴不能施加給一個(gè)縣令嗎?行,施行,施加。
(26)[敕(chì)](皇帝)命令。
(27)[強項令]硬脖子縣令,指董宣。強,硬。項,脖子。強項,指不肯隨便向人低頭。強項令是劉秀賜給董宣的稱(chēng)號。
(28)[悉]全,全部。
(29)[班]通“頒”,分發(fā)。
(30)[搏擊]捕捉打擊。
(31)[震栗]害怕的發(fā)抖。栗,發(fā)抖。
(32)[枹鼓不鳴]意思是沒(méi)人擊鼓鳴冤。枹(fú),鼓槌。
(33)[臨視]察看,視察。臨,居上視下。
(34)[妻子]妻子和兒子。
(35)[二千石]年俸二千石糧食。古代官俸的計量單位。
(36)[艾綬]系印紐的綠色絲帶,二千石以上官員用。
強項令文言文翻譯2
原文:
陳留董宣為洛陽(yáng)令。湖陽(yáng)公主蒼頭白日殺人,因匿主家,吏不能得。及主出行,以奴驂乘。宣于夏門(mén)亭侯之,駐車(chē)叩馬,以刀畫(huà)地,大言數主之失,叱奴下車(chē),因格殺之。
主即還宮訴帝。帝大怒,召宣,欲捶殺之。宣叩頭曰“愿乞一言而死!暗墼唬骸坝窝?”宣曰:“陛下圣德中興,而縱奴殺人,將何以治天下乎?臣不須捶,請得自殺!奔匆灶^擊楹,流血披面。帝令小黃門(mén)持之,使宣叩頭謝主。宣不從,強使頓之,宣兩手據地,終不肯俯。主曰:“父叔為白衣時(shí),藏亡匿死,吏不敢門(mén)。今為天子,威不能行一令乎!”帝笑曰:“天子不與白衣同!币螂罚骸皬婍椓畛!”賜錢(qián)三十萬(wàn)。宣悉以班諸吏。由是能搏擊豪強,京師莫不震粟。
譯文:
光武帝召任董宣為洛陽(yáng)令。當時(shí)湖陽(yáng)公主的仆人白天殺了人,因為躲進(jìn)公主府,官吏無(wú) 法逮捕。等到公主外出的時(shí)候,又叫這個(gè)仆人陪乘。董宣就在夏門(mén)亭等候,他見(jiàn)到公主的乘 車(chē)走過(guò)來(lái),就勒住馬紐叫車(chē)停下來(lái),用刀畫(huà)地不準再走,大聲責備公主的過(guò)錯,喝令仆人下車(chē),當場(chǎng)殺死。
公主立即回宮向光武帝告狀。光武帝大怒,召見(jiàn)董宣,要用木杖打死他。董宣叩頭說(shuō): “請讓我說(shuō)一句話(huà)再死!”光武帝說(shuō):“你想說(shuō)什么?”董宜回答:“皇帝神圣明智,使漢家 天下得到復興,可是卻放縱奴仆殘害良民,這又怎能治理國家呢?我不須用杖打,請準我自殺!”隨即用頭撞柱子,流血滿(mǎn)面。光武帝命令小太監拉住董宣,叫他給公主叩頭認錯。董宣就是不肯;硬使他叩頭,董宣用兩只手支在地上,始終不肯低頭。 公主對光武帝說(shuō):“ 文叔當老百姓的時(shí)候,保護逃亡的人,官吏不敢進(jìn)門(mén)抓人,F在當了皇帝,還制服不了一個(gè) 小地方官嗎?”光武帝笑著(zhù)說(shuō):“做皇帝和當老百姓可是不二柞呵!”于是賜予董宣為“強項令”,賞錢(qián)三十萬(wàn),董宣把它全部分給了下邊官員。從此,他打擊豪強,那些豪強沒(méi)有不心驚膽戰的`。京城里稱(chēng)他為“臥虎”,歌頌說(shuō):“桴鼓不鳴董少平!
【注釋】
[1]《后漢書(shū)》:南朝劉宋時(shí)范嘩編著(zhù),原有十紀八十列傳,共九十卷。北宋時(shí),把晉司 馬彪所著(zhù)《續漢書(shū)》八志三十卷,合編成為現在流傳的《后漢書(shū)》,兩書(shū)合為一百二十卷。 本篇選自《后漢書(shū)·董宜傳》。
[2]董宜:字少平,河南陳留人。東漢光武年間,曾任北海相,以打擊豪強聞名,樁光武 帝征為洛陽(yáng)令。
[3]洛陽(yáng)令:后漢首都在洛陽(yáng)。洛陽(yáng)令即首都地方的行政長(cháng)官。
[4]湖陽(yáng)公主:光武帝劉秀的胞姐。
[5]蒼頭:奴仆的通稱(chēng),是從秦代“黔首”演化而來(lái)的。因為勞動(dòng)群眾面黑,頭戴青巾, 故稱(chēng)蒼頭。
[6]驂乘:即陪乘。古時(shí)乘車(chē),向導居左,御者居中,另有一人居右陪乘,叫驂乘。驂音 參(can),駕車(chē)的馬。
[7]數:音署(shu),列舉、責備。
[8]格殺:聲殺。舊時(shí)代把行兇,拒捕或違犯禁令的人當場(chǎng)打死,稱(chēng)作格殺。對于上述行 為,不以殺人論罪,故稱(chēng)“格殺勿論”。
[9]箠:音垂(chui),鞭子。這里指杖刑,用木杖鞭打犯人。
[10]楹:音盈(ying),殿堂前的明柱。
[11]黃門(mén):在宮內侍從皇帝、傳達沼令的官貝,為首的稱(chēng)黃門(mén)恃朗。后漢時(shí)黃門(mén)多由宦官 擔任,以后通稱(chēng)宙官為黃門(mén)。小黃門(mén),即小太監。
[12]文叔:光武帝劉秀,字文叔。
【強項令文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文《強項令》原文及翻譯07-28
《強項令》原文及翻譯11-23
強項令的原文和翻譯12-07
《強項令》原文和翻譯12-22
強項令范曄原文及翻譯12-18
董宣強項令原文及翻譯12-14
強項令的原文及譯文09-24
《強項令》原文與譯文11-25
《強項令》教學(xué)設計07-02