文言文《曾子殺彘》翻譯及道理分析
曾子,又叫曾參,春秋時(shí)期魯國人,是孔子的弟子。曾子妻哄小孩時(shí)隨口答應兒子要殺豬給他吃,事后,曾子為了實(shí)現這個(gè)承諾真的殺了豬!霸託㈠椤笔莿t家喻戶(hù)曉的故事,通俗而深刻地闡明了父母一旦有所承諾,就一定要守信兌現的道理。曾子用自己的行動(dòng)教育孩子要言而有信,誠實(shí)待人。
曾子之妻之市①,其子隨之而泣。其母曰:“女(汝)還,顧反為女殺彘(zhì)②!逼捱m市來(lái)③,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特④與嬰兒戲耳⑤!痹釉唬骸皨雰悍桥c戲之也。嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也⑦,聽(tīng)父母之教。今子欺之⑧,是教子欺也。母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也⑩!彼炫脲棰弦。
注釋
、僭(前505~前432):曾參,春秋末年魯國人.孔子的弟子,字子輿,被尊稱(chēng)為曾子.性情沉靜,舉止穩重,為人謹慎,待人謙恭,以孝著(zhù)稱(chēng).曾提出"慎終追遠,民德歸厚"的`主張和"吾日三省吾身"的修養方法.據傳以修身為主要內容的《大學(xué)》是他的作品。
、阱(zhì):豬。
、圻m:往,適市來(lái):去集市上回來(lái)。
、芴兀翰贿^(guò),只是。
、輵蚨洪_(kāi)玩笑罷了。
、薹桥c戲:不可同他開(kāi)玩笑。戲:開(kāi)玩笑。他:孩子
、叽阂蕾(lài)。
、嘧樱耗,對對方的尊稱(chēng)。
、岫簞t,就。
、夥撬猿山桃玻哼@樣做就不能把孩子教育好。
、吓(pēng):煮。
譯文
曾子的夫人去集市上去趕集,他的兒子哭著(zhù)也要跟著(zhù)去。他的母親對他說(shuō):“你先回家呆著(zhù),待會(huì )兒我回來(lái)殺豬給你吃!痹拥姆蛉说郊猩匣貋(lái),就看見(jiàn)曾子要捉小豬去殺。她就勸止說(shuō):“我只不過(guò)是跟孩子開(kāi)玩笑罷了!痹诱f(shuō):“妻子,這可不能開(kāi)玩笑!小孩子沒(méi)有思考和判斷能力,要向父母親學(xué)習,聽(tīng)從父母親給予的正確的教導,F在你欺騙他,這就是教孩子騙人!母親欺騙兒子,兒子就不再相信自己的母親了,這不是正確教育孩子的方法啊!庇谑前沿i殺了,煮后吃了。
賞析
曾子為了不失信于小孩,竟真的把豬殺了煮給孩子吃,目的在于用誠實(shí)守信的人生態(tài)度去教育后代、影響后代。但這不見(jiàn)得是韓非此則寓言的原意,韓非子的原意不過(guò)是宣揚他的重法守信的法制思想,要統治者制定嚴酷的法律,然后有法可依,有法必依,執法必嚴。
反思
教育兒童言行一致,家長(cháng)不能信口開(kāi)河,有言必信。只有言傳身教,才能使孩子誠實(shí)無(wú)欺。曾子為了不失信于小孩,竟真的把豬殺了煮給孩子吃,目的在于用誠實(shí)守信的人生態(tài)度去教育后代、影響后代。但這不見(jiàn)得是韓非此則寓言的原意,韓非子的原意不過(guò)是宣揚他的重法守信的法制思想,要統治者制定嚴酷的法律,然后有法可依,有法必依,執法必嚴。
【文言文《曾子殺彘》翻譯及道理分析】相關(guān)文章:
曾子文言文翻譯01-13
杯弓蛇影文言文翻譯及道理10-11
孫泰文言文翻譯注釋及道理05-31
得過(guò)且過(guò)文言文翻譯及注釋和道理06-30
郭進(jìn)守信文言文翻譯及注釋道理06-01
曾子殺豬的道理-讀后感01-22
陳仲舉禮賢文言文翻譯注釋及道理06-02
文言文《治駝》原文及道理07-16