- 相關(guān)推薦
楚王索珠文言文原文和翻譯
上學(xué)期間,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。文言文的類(lèi)型有哪些,你見(jiàn)過(guò)的文言文是什么樣的呢?以下是小編幫大家整理的楚王索珠文言文原文和翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
簡(jiǎn)介:
《楚王索珠》是明代宋濂寫(xiě)的寓言故事。這個(gè)故事說(shuō)的是楚共王有一顆寶珠,非常珍愛(ài),把寶珠裝在金制的匣子里,他走到哪里,都讓隨從帶著(zhù)寶珠。一次,在游云夢(mèng)湖的時(shí)候,竟然把寶珠丟了。楚王非常地著(zhù)急,通告全國,誰(shuí)要能找到寶珠給予重獎。通告一發(fā)布,楚國的大小官吏一哄而上,到處尋找寶珠,結果找了三個(gè)月,終究沒(méi)有找到。過(guò)了幾年以后,有一個(gè)放牛的小孩,在湖邊放牛的時(shí)候,發(fā)現有青色的光亮像霧靄一樣地從草中升起,到跟前一看,原來(lái)是一顆寶珠,就獻給了楚共王。楚共王信守諾言,重獎了牧童。
【原文】
楚王索珠
宋濂
楚共王有照乘之珠,愛(ài)之甚,函以金檢命左右負以隨,時(shí)出玩之。游于云夢(mèng)之澤,失焉。共王不悅,下令國中曰:“有獲吾珠者,予以萬(wàn)家之邑!背䥽紵o(wú)大小,咸索珠。簡(jiǎn)茅淘土,閧閧然三月,竟不得。
更數年,繁陽(yáng)之子牧犢于澤,有氣青熒起菅中,視之,珠也,櫝以獻共王。不食言,乃賜之邑。
君子曰:“仲尼既沒(méi),珠之失二千年矣。求者非一世一人,而弗獲之。一旦乃入牧犢者之手?梢匀速v忽其珠哉?”
【譯文】
楚國的共王有一顆照馬車(chē)的珠子,(他)非常珍愛(ài),裝在金制的匣子里命令隨從背了跟著(zhù),常常拿出來(lái)把玩。在游云夢(mèng)湖的時(shí)候,丟失了。共王很不高興,向全國下令道:“有找到我的珠子的人,給他有一萬(wàn)戶(hù)居民的地!背䥽某甲硬还艽笮,全都找珠子。梳理茅草淘洗泥土,哄哄然鬧了三個(gè)月,終究沒(méi)有找到。
過(guò)了幾年,繁陽(yáng)的一個(gè)孩子在湖邊放牛,(看到)有青色的光亮象霧靄似的從草中升起,一看,是顆珠子,裝在匣子里獻給了共王。(共王)不食言,就賜予了他邑地。
君子說(shuō):“仲尼已經(jīng)死了,他如同照乘之珠一樣的思想失傳有兩千年了。追求他的(思想的)人不只一代一人,而沒(méi)有獲得其真諦(的人)。一旦(真諦)由放牛的人掌握了。能因為他人低賤而忽略他掌握的真諦嗎?”
作者簡(jiǎn)介
宋濂(1310—1381),字景濂,號潛溪,別號玄真子、玄真道士、玄真遁叟,明初政治家、文學(xué)家。漢族,浙江人,曾被明太祖朱元璋譽(yù)為“開(kāi)國文臣之首”,學(xué)者稱(chēng)太史公。宋濂與高啟、劉基并稱(chēng)為“明初詩(shī)文三大家”,又與章溢、劉基、葉琛并稱(chēng)為“四先生”。他因長(cháng)孫宋慎牽連胡惟庸黨案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送東陽(yáng)馬生序》、《朱元璋奉天討元北伐檄文》等。
注釋
楚共王:春秋時(shí)楚國國君,姓熊,名審。
夢(mèng)澤:古大澤名,在今湖南湖北交界處長(cháng)江南北。
【楚王索珠文言文原文和翻譯】相關(guān)文章:
《秋水》的文言文原文和翻譯06-21
推敲文言文原文和翻譯11-13
《張衡傳》文言文原文和翻譯08-18
《馬說(shuō)》文言文原文和翻譯03-27
文言文馬說(shuō)原文和翻譯05-07
弈秋文言文原文和翻譯05-08
智囊全集文言文原文和翻譯07-10
塞翁失馬文言文原文和翻譯03-23
木蘭詩(shī)文言文原文和翻譯11-06