漢書(shū)·楊胡硃梅云傳文言文閱讀題帶答案翻譯
閱讀下面的文言文,完成10-12題
楊王孫者,孝武時(shí)人也。學(xué)黃、老之術(shù),家業(yè)千金,厚自奉養生,亡所不致。及病且終,先令其子,曰:“吾欲裸葬,以反吾真,必亡易吾意。死則為布囊盛尸,入地七尺,既下,從足引脫其囊,以身親土!逼渥佑粡,重廢父命;欲從之,心又不忍,乃往見(jiàn)王孫友人祁侯。
祁侯與王孫書(shū)曰:“王孫苦疾,仆迫從上祠雍,未得詣前。愿存精神,省思慮,進(jìn)醫藥,厚自持。竊聞王孫先令裸葬,令死者亡知則已,若其有知,是戮尸地下,將裸見(jiàn)先人,竊為王孫不取也。且《孝經(jīng)》曰‘為之棺槨衣衾’,是亦圣人之遺制,何必區區獨守所聞?愿王孫察焉!
王孫報曰:“蓋聞古之圣王,緣人情不忍其親,故為制禮,今則越之,吾是以裸葬,將以矯世也。夫厚葬誠亡益于死者而俗人競以相高靡財單幣腐之地下或乃今日入而明日發(fā)此真與暴骸于中野何異且夫死者終生之化而物之歸者也。歸者得至,化者得變,是物各反其真也。反真冥冥,亡形亡聲,乃合道情。夫飾外以華眾,厚葬以隔真,使歸者不得至,化者不得變,是使物各失其所也。且吾聞之,精神者天之有也,形骸者地之有也。精神離形,各歸其真,故謂之鬼,鬼之為言歸也。其尸塊然獨處,豈有知哉?裹以幣帛,隔以棺槨,支體絡(luò )束,口含玉石,欲化不得,郁為枯臘,千載之后,棺槨朽腐,乃得歸土,就其真宅。由是言之,焉用久客!昔帝堯之葬也,窾【注】木為匵【注】,葛藟【注】為緘,其穿下不亂泉,上不泄殠【注】。故圣王生易尚,死易葬也。不加功于亡用,不損財于亡謂。今費財厚葬,留歸隔至,死者不知,生者不得,是謂重惑。于戲!吾不為也!逼詈钤唬骸吧!彼炻阍。 《漢書(shū)·楊胡硃梅云傳》
【注】窾(kuǎn),當中挖空的木頭。 匵(dú):小棺材。
藟(lěi),藤。 殠(chòu),腐臭的氣味。
10.對下列句子中的詞解釋正確的一項是(3分)( )
A.必亡易吾意 易:改變
B.重廢父命 廢: 廢除
C.竊聞王孫先令裸葬 先令:指示
D.將以矯世也 矯: 欺騙
11.下列加橫線(xiàn)的虛詞意義和用法一致的一項是( )(3分)
A.吾欲裸葬,以反吾真 臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞
B.為之棺槨衣衾 均之二策,寧許之以負秦曲
C.乃往見(jiàn)王孫友人祁侯 設九賓于廷,臣乃敢上璧
D.及病且終,先令其子 猶且從師而問(wèn)焉
12.下列對原文劃線(xiàn)處停頓正確的的一項是( )
A.夫厚葬誠亡/益于死者而俗人/競以相高靡財/單幣腐之/地下或乃今日入/而明日發(fā)此真/與暴骸于中野何異/且夫死者終生/之化而物之歸者也。
B.夫厚葬誠亡益于死者/而俗人競以相高/靡財單幣/腐之地下/或乃今日入而明日發(fā)/此真與暴骸于中野何異/且夫死者/終生之化/而物之歸者也。
C.夫厚葬誠亡益于死者/而俗人競以相高/靡財單幣腐之/地下或乃今日/入而明日發(fā)/此真與暴骸于中野何異/且夫死者/終生之化/而物之歸者也。
D.夫厚葬誠亡益于死者而俗人/競以相高靡財/單幣腐之地下/或乃今日入而明日發(fā)/此真與暴骸于中野何異/且夫死者/終生之化而物/之歸者也。
13.翻譯下面的句子。(12分)
、偶认,從足引脫其囊,以身親土。(4分)
、破涫瑝K然獨處,豈有知哉?(4分)
、墙褓M財厚葬,留歸隔至,死者不知,生者不得,是謂重惑。(4分)
參考答案:
10.A(B.廢:違背;C.先令:事先立言;D.矯:矯正、改變。)
11.A(A 都是 “用來(lái)”,B前 “之”代詞,代死人,后 “之”指示代詞 “這”,C 前“乃”是“于是”,后是“才”,D 前是“將要”,后是“尚且”)
12.B
13.(1)尸體下葬后,從腳下扯下那布袋,使身體貼近土地。
。2)死者的尸體孤獨地停在那里,怎么會(huì )有知覺(jué)?
。3)如今浪費錢(qián)財實(shí)施厚葬,阻留死者不得“歸”,設置障礙不得“至”,死去的人什么也不知道,活著(zhù)的人什么也得不到,這叫做雙重的糊涂。
譯文
楊王孫是武帝時(shí)期的人。學(xué)習黃(帝)、老(子)“無(wú)為而治”的理論主張。家中產(chǎn)業(yè)上千,生活上供養自己非常豐厚,保養身體無(wú)所不至。等到生病臨終時(shí),先給兒子留下遺言,說(shuō):“我打算臝體埋葬,來(lái)返回我的本質(zhì),一定不要改變我的意思!死了就做一個(gè)布袋盛我的身體,葬到離地面七尺深的地方,尸體下葬后,從腳下扯下那布袋,使身體貼近土地!彼膬鹤酉肽灰缽,但父命難違;想按照父親的意思辦,又于心不忍,就去見(jiàn)楊王孫的友人祁侯。
祁侯給王孫寫(xiě)信說(shuō):“王孫您被疾病所苦,我近來(lái)跟隨皇上去雍地祭祀,未能前去看望您。希望你保持精力,少點(diǎn)憂(yōu)慮,按時(shí)吃藥,好好地對待自己,我聽(tīng)說(shuō)您讓兒子將您裸葬,如果死者不知罷了;如果死者有知,陳尸地下,光著(zhù)身子怎樣去見(jiàn)先人?我不贊成您的想法。并且《孝經(jīng)》中也說(shuō):‘人死后要有棺槨衣衾!@也是古代圣人流傳下來(lái)的制度,您何必要堅持一己之見(jiàn)呢?希望王孫詳審!
楊王孫讀完了來(lái)信,回了一封信,說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)古代的圣王,因為人情不忍心白白看著(zhù)他們的親人故去,所以制定了安葬的禮儀制度,F在卻超過(guò)了古代圣人制定的葬禮,所以我準備裸體埋葬,以此矯正世俗的厚葬風(fēng)氣。厚葬實(shí)在無(wú)益于死者,可是世俗之人卻爭著(zhù)相互比高,費盡錢(qián)財,使財幣都爛在地下。有的竟然今天埋下去而明天就被挖掘出來(lái),這和在田野中暴露尸骨有什么兩樣?況且所謂死,就是生命終了時(shí)的`變化,事物的歸宿;貧w的能夠得其所,變化的能夠順其變,這樣的事物就能各自返回其本真。返回本真就是進(jìn)入一種玄遠的境界,無(wú)形無(wú)聲,才合乎道的真理。如果裝飾外表來(lái)向眾人夸耀,用厚葬來(lái)阻隔死者返回本真,使回歸的不能得其所歸,變化的不能順其變。這是使事物失去他們各自的歸宿呀。況且我聽(tīng)說(shuō):人的精神是天賦予的,形骸是地賦予的。精神離開(kāi)形骸,各歸本真,所以叫做鬼,‘鬼’的意思說(shuō)的就是‘歸’。死者的尸體安然自得獨自呆在那里,難道會(huì )有知覺(jué)嗎?用繒帛包裹尸體,裝進(jìn)棺槨與土地隔絕,肢體捆束,口含玉石,尸體不能腐化,漸漸郁結成肉干,千年以后,棺槨腐朽,才得以返還大地,讓尸體化為烏有,回歸到本真所在。由此而言,哪里用長(cháng)久做客而不返回真宅呢!從前帝堯安葬時(shí),摳木為棺,用藤蔓當繩索捆綁棺材。他的墓穴往下沒(méi)有挖到泉水,往上也不散發(fā)臭氣。所以說(shuō)圣王容易奉養,死了容易安葬。不在無(wú)用的地方下工夫,不在沒(méi)道理的地方花錢(qián)財。如果浪費錢(qián)財實(shí)施厚葬,阻留死者歸真返本,不能歸返無(wú)聲無(wú)形的境地,死去的人什么也不知道,活著(zhù)的人什么也得不到,這叫做雙重的糊涂。嗚呼!我決不這樣做!
祁侯看了信后說(shuō):“說(shuō)得好!”于是,楊王孫死后,他的兒子便將他裸葬了。
【漢書(shū)·楊胡硃梅云傳文言文閱讀題帶答案翻譯】相關(guān)文章:
《漢書(shū)·楊胡硃梅云傳》閱讀答案04-25
閱讀試題訓練:漢書(shū)·楊胡硃梅云傳(附答案)06-26
胡則傳文言文閱讀題及答案11-28
《漢書(shū)·朱云傳》閱讀答案03-19
《元史·楊惟中傳》文言文閱讀帶答案翻譯08-10
漢書(shū)朱云傳文言文閱讀05-06
《漢書(shū)·朱云傳》節選閱讀答案09-14