- 高中文言文《游褒禪山記》優(yōu)秀教案 推薦度:
- 相關(guān)推薦
文言文突破:經(jīng)典譯釋的五個(gè)關(guān)鍵詞
《論語(yǔ)》《孟子》《莊子》為文化經(jīng)典,許多省份將之列入高考文言文考查內容。在此以《論語(yǔ)》等文化經(jīng)典為例來(lái)講解文言閱讀譯釋的五個(gè)關(guān)鍵詞,讓同學(xué)們更快、更準地詮釋之,領(lǐng)悟之。
關(guān)鍵詞一 >>
推斷
古人行文常講究對稱(chēng),處于對應位置的詞語(yǔ)往往在意義上相同、相近或相反。于是,在做文言翻譯題時(shí),就要有語(yǔ)詞對應推斷的意識。
例1 翻譯畫(huà)線(xiàn)句。
孟子曰:得志與民由之,不得志獨行其道。(《孟子·公孫衍張儀章》)
解析:翻譯這句話(huà)的關(guān)鍵是理解與民由之的意思。我們可從得志與不得志中推斷,同時(shí)與民由之與獨行其道(獨自行走自己的路)有一定的對應關(guān)系。前后句綜合考慮,我們就可推斷出與民由之意為:和百姓一起走自己理想之路(和天下百姓一起實(shí)現自己的抱負)。
例2 翻譯畫(huà)線(xiàn)句。
子張問(wèn)曰:令尹子文三仕為令尹,無(wú)喜色;三已之,無(wú)慍色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?子曰:忠矣。(《論語(yǔ)·公冶長(cháng)》)
解析:與劃線(xiàn)句對應的句子是:令尹子文三仕為令尹,無(wú)喜色。仕(出仕)與已對應,因此,可推測出已是罷免之意;喜,與慍對應,可知慍為不高興,惱怒之意。此句譯為:三次被罷免官職,也沒(méi)有惱怒的臉色。
關(guān)鍵詞二 >>
語(yǔ)境
文言文實(shí)詞絕大多數具有多義性,但在一定的語(yǔ)境中,其意義和功能卻是單一、確定的。這在《論語(yǔ)》《孟子》《莊子》等春秋戰國的文章中更為明顯。同學(xué)們在做翻譯題時(shí),要緊扣上下文的語(yǔ)境來(lái)理解詞語(yǔ)意義。
例3 翻譯畫(huà)線(xiàn)句。
孟子去齊,充虞路問(wèn)曰:夫子若不豫色然。前日虞聞諸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人!唬罕艘粫r(shí),此一時(shí)也。(《孟子·公孫丑下》)
解析:此中豫色何解?下文說(shuō),我前些日子聽(tīng)你說(shuō):君子應不怨天,不怨人。孟子說(shuō):此一時(shí),彼一時(shí)也,時(shí)代不同了。說(shuō)明孟子此時(shí)對以前不怨天尤人的態(tài)度是有保留的。由此可知這豫色應是高興的臉色。此句翻譯為:先生你好像看起來(lái)有點(diǎn)不高興。
例4 翻譯畫(huà)線(xiàn)句。
孟子曰:言近而指遠者,善言也;守約而施博者,善道也。君子之言也,不下帶①而道存焉;君子之守,修其身而天下平。人病舍其田而蕓人之田——所求于人者重,而所以自任者輕。(《孟子·盡心下》)
注:①古代注視人,目光不可低于對方的腰帶。文中比喻注意眼前常見(jiàn)之事。
解析:言近而指遠者,善言也,近與遠是何意?文章下面有一句話(huà):君子之言也,不下帶而道存焉。意思為君子言語(yǔ),語(yǔ)言淺近,道理卻有。所以言近而指遠者的近也就是淺近之意,此句譯文則為:話(huà)語(yǔ)淺近而其意深遠的,是善言。
關(guān)鍵詞三 >>
活用
古文的語(yǔ)言比較對稱(chēng)和凝練,常出現詞類(lèi)活用現象,于是,在翻譯時(shí),同學(xué)們就要有關(guān)注詞類(lèi)活用的意識,把握詞類(lèi)性質(zhì)的變化,以準確領(lǐng)悟語(yǔ)句意義。
例5 翻譯劃線(xiàn)句。
子曰:衣敝缊袍(注:破舊絮的大袍;好絲叫綿,敗絮稱(chēng)缊),與衣狐貉者立,而不恥者,其由也與?‘不忮(嫉恨)不求(貪得),何用不臧?’子路終身誦之。子曰:是道也,何足以臧?(《論語(yǔ)·子罕篇》)
解析:上句中的衣與恥是名詞活用作動(dòng)詞,衣是穿之意;恥是感到可恥、丟臉之意,于是,這句話(huà)的翻譯就是:穿著(zhù)破舊絮的袍子,與穿著(zhù)狐貉皮袍的人站在一起而不感到丟臉的人,大概只有仲由吧。
例6 翻譯畫(huà)線(xiàn)句。
陽(yáng)子之宋,宿于逆旅。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人惡,惡者貴而美者賤(1)。陽(yáng)子問(wèn)其故,逆旅小子對曰:其美者自美,吾不知其美也(2);其惡者自惡,吾不知其惡也。 (《莊子·山木》)
解析:(1)此句中貴與賤采用了意動(dòng)用法,翻譯為:把看成尊貴,意譯為:看中、喜歡。賤翻譯為:把看成低賤,意譯為:輕視。于是這句話(huà)就翻譯為:(但是)主人卻看中丑陋的,輕視美麗的。
。2)其美者自美,美是形容詞作動(dòng)詞用。此句話(huà)翻譯為:那個(gè)美麗的自以為美麗(而驕傲),所以我不認為她美。
關(guān)鍵詞四 >>
變序
古文中常見(jiàn)有語(yǔ)序倒置的現象,有主謂倒置、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置與狀語(yǔ)后置等情況,閱讀經(jīng)典古籍,做文言翻譯題時(shí)也就要有變序意識。
例7 翻譯畫(huà)線(xiàn)句。
達巷黨人曰:大哉孔子,博學(xué)而無(wú)所成名。(1)子聞之,與門(mén)弟子曰:吾何執?(2)執射乎?執御乎?吾執御矣。(《論語(yǔ)·子罕》)
解析:(1)大哉孔子是主謂倒置句,于是翻譯時(shí)就要變成常見(jiàn)語(yǔ)序,譯為:孔子真偉大!學(xué)識淵博竟至于沒(méi)有哪一方面使他成名。
。2)為賓語(yǔ)前置句,翻譯為:我該專(zhuān)學(xué)哪一項技藝呢?
例8 翻譯畫(huà)線(xiàn)句。
冉有、季路見(jiàn)于孔子,曰:季氏將有事于顓臾(1)?鬃釉唬呵!無(wú)乃爾是過(guò)與(2)?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?(3) (《論語(yǔ)·季氏篇》)
解析:(1)是介詞結果后置句,我們翻譯時(shí)要調整語(yǔ)序:季氏將對顓臾有軍事行動(dòng)。
。2)(3)是賓語(yǔ)前置句,分別譯為:恐怕我要責備你了;憑什么(理由)討伐他呢?
關(guān)鍵詞五 >>
省略
古文的`省略句常見(jiàn)有主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)與介詞的省略,此之省略,語(yǔ)意跳躍,直接影響著(zhù)對句子的理解,翻譯時(shí),要注意成分的省略與跳轉,使語(yǔ)意清晰了然。
例9 翻譯畫(huà)線(xiàn)句:
定公問(wèn):一言可以興邦,有諸?孔子對曰:言不可以若是,其幾也,人之言曰:‘為君難,為臣不易!缰獮榫y也,不幾乎一言而興邦乎?(1)曰:一言而喪邦,有諸?孔子對曰:言不可以若是,其幾也,人之言曰:‘予無(wú)樂(lè )乎為君,唯其言而莫予違也。(2)’如其善而莫之違也,不亦善乎?如不善而莫之違也,不幾乎一言而喪邦乎?(《論語(yǔ)·子路篇》)
解析:這兩句由于語(yǔ)句的省略,語(yǔ)意跳轉,不連貫了,翻譯時(shí)我們要補上。(1)句翻譯為:如果知道作國君的難處(而盡力做好),那不就是接近說(shuō)一句話(huà)可以使國家興盛嗎?
。2)我當國君沒(méi)什么快樂(lè )的。(如果有的話(huà)),那就只是沒(méi)有人敢違背我的話(huà)。
例10 翻譯畫(huà)線(xiàn)句:
子貢曰:管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相之。(1)子曰:管仲相桓公霸諸侯一匡天下,民到于今受其賜。微管仲,吾其被發(fā)左衽矣。豈若匹夫匹婦之為諒也,自經(jīng)于溝瀆而莫相之知也!(2) (《論語(yǔ)·憲問(wèn)》)
解析:(1)句,不能死,又相之按現代漢語(yǔ)語(yǔ)法特點(diǎn),為承前省略主語(yǔ)桓公,但看后面就知道這主語(yǔ)應是管仲,此句就要翻譯為:齊桓公殺了公子糾,(管仲)不能去死,卻又輔佐桓公。(2)句主語(yǔ)是誰(shuí)呢?因為文章是對管仲的評價(jià),所以這句主語(yǔ)就是管仲:難道(管仲)要像一般的平庸男女那樣,為了守小節,在小山溝里上吊自殺,而不被人所知道嗎?
【文言文突破:經(jīng)典譯釋的五個(gè)關(guān)鍵詞】相關(guān)文章:
關(guān)于文言文突破:經(jīng)典譯釋五個(gè)關(guān)鍵詞06-15
守株待兔文言文翻譯釋03-08
文言文虛詞例釋05-16
張釋之文言文翻譯03-22
釋車(chē)而走文言文翻譯03-27
《張釋之》文言文閱讀05-03
多篇文言文譯解析06-18
張釋之的文言文閱讀答案03-27
釋秘演詩(shī)集序的文言文06-20