97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

文言文翻譯的要求

時(shí)間:2021-06-13 14:39:50 文言文 我要投稿

文言文翻譯的要求

 。ㄒ唬┪难晕姆g要做到“信、達、雅”三個(gè)字!靶拧笔侵缸g文要準確無(wú)誤,就是要使譯文忠于原文,如實(shí)地、恰當地運用現代漢語(yǔ)把原文翻譯出來(lái)!斑_”是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符合現代漢語(yǔ)的語(yǔ)法及用語(yǔ)習慣,字通句順,沒(méi)有語(yǔ)病!把拧本褪侵缸g文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達原文的寫(xiě)作風(fēng)格。

文言文翻譯的要求

 。ǘ┪难晕姆g的原則

  在文言文翻譯過(guò)程中,必須遵循“字字有著(zhù)落,直譯、意譯相結合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時(shí),對句子中的每個(gè)字詞,只要它有一定的實(shí)在意義,都必須字字落實(shí),對號入座。翻譯時(shí),要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應的現代漢語(yǔ),使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語(yǔ)意不暢,還應用意譯作為輔助手段,使句意盡量達到完美。

 。ㄈ┪难晕姆g“四重奏”

  最近兩年高考對文言文翻譯的考察由選擇正誤改為筆譯。這就增加了答題難度,而且所出試題均出于課外,仿佛無(wú)跡可求,無(wú)從下手。其實(shí),還是可以講究一點(diǎn)技巧,從以下四個(gè)方面著(zhù)手,奏一曲美妙的“文言文翻譯四重奏”:

  1.翻譯要注意補充省略的句子成分。文言文中省略現象大量存在,有省略主語(yǔ)、省略謂語(yǔ)動(dòng)詞、省略介詞、省略賓語(yǔ)等。在大家做翻譯題時(shí),一定注意先把原文省略的'句子成分補充完整,否則譯文易句意不清、不通。

  2.翻譯要注意調整語(yǔ)序。文言文中變式句時(shí)常出現,有主謂后置、定語(yǔ)后置、介詞結構后置、賓語(yǔ)前置等四種類(lèi)型。翻譯時(shí)調整好語(yǔ)序,才能便于翻譯,否則譯文易顛三倒四,給人“丈二和尚摸不著(zhù)頭腦”的感覺(jué)。

  3.翻譯要注意活用現象。文言文中的某些實(shí)詞可以在一定的語(yǔ)言環(huán)境中臨時(shí)改變它的詞性和用法,這就是活用。主要有動(dòng)詞、形容詞、名詞的使動(dòng)用法,形容詞、名詞的意動(dòng)用法,名詞用作動(dòng)詞,名詞作狀語(yǔ)等。翻譯時(shí)要抓住詞語(yǔ)的臨時(shí)含義。

  4.翻譯要抓住關(guān)鍵詞,聯(lián)系語(yǔ)境,重點(diǎn)突破。在文言文閱讀中,有些句子往往因為個(gè)別詞而影響全句的理解。這個(gè)詞就是一個(gè)關(guān)鍵詞。對于它,我們要聯(lián)系語(yǔ)境去理解、參悟。

  綜上所述,文言文翻譯,只要平時(shí)努力,并注意以上四點(diǎn),加以靈活掌握,要翻譯正確是不難的。

【文言文翻譯的要求】相關(guān)文章:

文言文翻譯12-06

觀(guān)潮-文言文翻譯03-22

文言文句子翻譯03-25

畫(huà)皮文言文翻譯03-25

欲擒故縱文言文翻譯07-23

關(guān)雎文言文及翻譯03-28

文言文師說(shuō)的翻譯09-26

南轅北轍的文言文翻譯03-17

鄭人買(mǎi)履文言文翻譯07-27