97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

初一上冊文言文原文及譯文

時(shí)間:2023-07-05 20:10:26 羨儀 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

初一上冊文言文原文及譯文

  在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編幫大家整理的初一上冊文言文原文及譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

初一上冊文言文原文及譯文

  初一上冊文言文原文及譯文 篇1

  原文

  《詠雪》

  謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起!惫笮(lè )。即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也。

  譯文:

  一個(gè)寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會(huì )在一起,跟子侄輩的人談詩(shī)論文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚揚的.大雪像什么呢?”他哥哥的長(cháng)子胡兒說(shuō):“跟把鹽撒在空中差不多!彼绺绲呐畠旱理y說(shuō):“不如比作風(fēng)把柳絮吹得滿(mǎn)天飛舞!碧蹈吲d得笑了起來(lái)。道韞是太傅大哥謝無(wú)奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

  初一上冊文言文原文及譯文 篇2

  原文

  《陳太丘與友期》

  陳太丘與友期行,期日中,過(guò)中不至,太丘舍去。去后乃至。元方時(shí)年七歲,門(mén)外戲?蛦(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去!庇讶吮闩唬骸胺侨嗽!與人期行,相委而去!痹皆唬骸熬c家君期日中,日中不至,則是無(wú)信;對子罵父,則是無(wú)禮! 友人慚,下車(chē)引之。元方入門(mén),不顧。

  譯文:

  陳太丘跟一位朋友約定一同出門(mén),約好正午時(shí)碰頭。正午已過(guò),不見(jiàn)那朋友來(lái),太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才來(lái)。太丘的長(cháng)子陳元方那年七歲,當時(shí)正在門(mén)外玩。那人便問(wèn)元方:“你爸爸在家嗎?”元方答道:“等你好久都不來(lái),他已經(jīng)走了!蹦侨吮惆l(fā)起脾氣來(lái),罵道:“真不是東西!跟別人約好一塊兒走,卻把別人丟下,自個(gè)兒走了!痹秸f(shuō):“您跟我爸爸約好正午一同出發(fā),您正午不到,就是不講信用;對人家兒子罵他的父親,就是失禮!蹦侨烁械綉M愧,便從車(chē)里下來(lái),想跟元方握手,元方連頭也不回地走進(jìn)了自家的.大門(mén)。

  初一上冊文言文原文及譯文 篇3

  原文

  《愛(ài)蓮說(shuō)》

  水陸草木之花,可愛(ài)者甚蕃,晉陶淵明獨愛(ài)菊,自李唐來(lái),世人盛愛(ài)牡丹。予獨愛(ài)蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀(guān)而不可褻玩焉。

  予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛(ài),陶后鮮有聞。蓮之愛(ài),同予者何人?牡丹之愛(ài),宜乎眾矣。

  譯文

  水上,陸地上的各種花草樹(shù)木,值得喜愛(ài)的非常多。晉朝陶淵明唯獨喜愛(ài)菊花。從唐朝以來(lái),世間的人們非常喜愛(ài)牡丹。我唯獨喜愛(ài)蓮花,它從淤泥中長(cháng)出來(lái),卻不沾染污穢,在清水里洗滌過(guò)但是不顯得妖媚,它的.莖中間貫通,外形挺直,不生枝蔓,不長(cháng)枝節,香氣遠播,更加清香,筆直地潔凈地立在那里,可以遠遠地觀(guān)賞但是不能玩弄它。

  我認為,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子。唉!對于菊花的喜愛(ài),在陶淵明以后很少聽(tīng)到了。對于蓮花的喜愛(ài),和我一樣的還有誰(shuí)?對于牡丹的喜愛(ài),當然有很多人了。

  初一上冊文言文原文及譯文 篇4

  原文

  《記承天寺夜游》

  元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶(hù),欣然起行,念無(wú)與為樂(lè )者,遂至承天寺尋張懷民,懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

  譯文

  元豐六年十月十二日夜晚,我正脫下衣服準備睡覺(jué),恰好看到這時(shí)月光從門(mén)戶(hù)射進(jìn)來(lái),不由得生出夜游的興致,于是高興地起身出門(mén)。想到?jīng)]有可以共同游樂(lè )的.人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒(méi)有睡覺(jué),我倆就一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如積水那樣清澈透明。水藻、水草縱橫交錯,原來(lái)那是庭院里的竹子和松柏樹(shù)枝的影子。哪一個(gè)夜晚沒(méi)有月亮?哪個(gè)地方?jīng)]有竹子和柏樹(shù)呢?只是缺少像我們兩個(gè)這樣清閑的人罷了。

  初一上冊文言文原文及譯文 篇5

  原文

  《童趣》

  余憶童稚時(shí),能張目對日,明察秋毫。盛藐小微物;必細察其紋理,故時(shí)有物外之趣。

  夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空,心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀(guān)之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀(guān),果如鶴唳云端,怡然稱(chēng)快。

  于土墻凹凸處、花臺小草叢雜處,常蹲其身,使與臺齊,定神細視,以叢草為林,以蟲(chóng)蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為塹,神游其中,怡然自得。

  一日,見(jiàn)二蟲(chóng)斗草間,觀(guān)之正濃,忽有龐然大物拔山倒樹(shù)而來(lái),蓋一癩蛤蟆也,舌一吐而二蟲(chóng)盡為所吞。余年幼方出神,不覺(jué)呀然驚恐,神定,捉蛤蟆,鞭數數十,驅之別院。

  譯文:

  我回想自己在年幼的時(shí)候,能睜大眼睛直視太陽(yáng),能清楚地觀(guān)察極細小的事物(視力好極了),每遇見(jiàn)細小的.東西,一定要仔細觀(guān)察它的紋理,所以常常能感受到超脫事物本身的樂(lè )趣。

  夏夜里,蚊群發(fā)出雷鳴似的叫聲,我心里把它們比作群鶴在空中飛舞,這么一想,眼前果真就出現了千百只白鶴;抬頭看著(zhù)它們,連脖子也因此變得僵硬了。我又留幾只蚊子在白色帳子里,慢慢地用煙噴它們,使它們沖著(zhù)煙邊飛邊叫,構成一幅青云白鶴圖,果真像鶴群在青云邊上發(fā)出叫聲一樣,因為這,我感到高興極了。

  我常在土墻高低不平的地方,在花臺上雜草叢生的地方,蹲下身子,使身子跟臺子一般高,把叢草當成樹(shù)林,把蟲(chóng)子,蚊子當成野獸,把土塊凸出部分當成丘陵,低陷部分當成山溝,我便憑著(zhù)假想在這個(gè)境界中游覽,愉快而又滿(mǎn)足。

  有一天,我看見(jiàn)兩只小蟲(chóng)在草間相斗,(便蹲下來(lái))觀(guān)察,興味正濃厚,忽然有個(gè)極大極大的獸拔山倒樹(shù)而來(lái),原來(lái)是一只癩蝦蟆,舌頭一吐,兩只小蟲(chóng)全被它吃掉。我那時(shí)年紀很小,正看得出神,不禁哇的一聲驚叫起來(lái)。待到神智恢復,捉住癩蝦蟆,抽了它幾十鞭子,把它趕到別的院子去。

  初一上冊文言文原文及譯文 篇6

  原文

  《傷仲永》

  金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書(shū)具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書(shū)詩(shī)四句,并自為其名。其詩(shī)以養父母、收族為意,傳一鄉秀才觀(guān)之。自是指物作詩(shī)立就,其文理皆有可觀(guān)者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢(qián)幣乞之。父利其然也,日扳仲永環(huán)謁于邑人,不使學(xué)。

  余聞之也久。明道中,從先人還家,于舅家見(jiàn)之,十二三矣。令作詩(shī),不能稱(chēng)前時(shí)之聞。又七年,還自楊州,復到舅家,問(wèn)焉,曰“泯然眾人矣!

  譯文

  金溪平民方仲永,世代以種田為業(yè)。仲永長(cháng)到五歲時(shí),不曾見(jiàn)過(guò)書(shū)寫(xiě)工具,忽然哭著(zhù)要這些東西。父親對此感到驚異,從鄰近人家借來(lái)給他,他當即寫(xiě)了四句詩(shī),并且自己題上自己的名字。這首詩(shī)以贍養父母、團結同宗族的人作為內容,傳送給全鄉的秀才觀(guān)賞。從此有人指定事物叫他寫(xiě)詩(shī),他能立刻完成,詩(shī)的文采和道理都有值得欣賞的'地方。同縣的人對他感到驚奇,漸漸地請他的父親去作客,有人用錢(qián)財和禮物求仲永寫(xiě)詩(shī)。他的父親認為那樣有利可圖,每天牽著(zhù)方仲永四處拜訪(fǎng)同縣的人,不讓他學(xué)習。

  我聽(tīng)說(shuō)這件事很久了。明道年間,跟隨先父回到家鄉,在舅舅家見(jiàn)到方仲永,他已經(jīng)十二三歲了。叫他寫(xiě)詩(shī),已經(jīng)不能與從前聽(tīng)說(shuō)的相稱(chēng)了。再過(guò)了七年,我從揚州回來(lái),又到舅舅家,問(wèn)起方仲永的情況,舅舅說(shuō):“他才能完全消失,普通人一樣了!

【初一上冊文言文原文及譯文】相關(guān)文章:

文言文原文及譯文解析09-24

文言文原文及譯文賞析09-25

童趣文言文原文及譯文10-19

師說(shuō)文言文原文及譯文09-24

刻舟求劍文言文原文及譯文03-11

文言文《葉公好龍》原文及譯文08-27

文言文原文及譯文賞析05-19

文言文《童趣》譯文及賞析 文言文原文及譯文賞析04-13

孝丐文言文原文及譯文09-25