97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

語(yǔ)文文言文注釋及鑒賞

時(shí)間:2024-11-18 18:44:44 志彬 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

語(yǔ)文文言文注釋及鑒賞

  上學(xué)期間,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現代漢語(yǔ)的源頭。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?下面是小編為大家收集的語(yǔ)文文言文注釋及鑒賞,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

語(yǔ)文文言文注釋及鑒賞

  原文

  陋室銘

  山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁?梢哉{素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲骸昂温?”

  注釋

 、 在:在于,動(dòng)詞。

 、 名:出名,著(zhù)名,因--而著(zhù)名,名詞作動(dòng)詞。

 、 靈:顯得有靈氣,名詞作動(dòng)詞。

 、 斯是陋室:這是簡(jiǎn)陋的屋子。斯:此,這。是:表判斷。陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。

 、 惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到簡(jiǎn)陋了)惟:只。吾:我,這里指住屋的人自己。馨:香氣,這里指品德高尚。

  (6)上:動(dòng)詞,長(cháng)到,蔓到。

 、 鴻儒:即大學(xué)問(wèn)家,這里指博學(xué)而又品德高尚的人。鴻:大。儒:舊指讀書(shū)人。

 、 白。浩矫,這里指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)的人。

 、驼{素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:調弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的古琴。

 、谓鸾(jīng):指用泥金書(shū)寫(xiě)的佛經(jīng)。即《金剛經(jīng)》。

 、辖z竹:指琴瑟、簫管等樂(lè )器,這里指奏樂(lè )的聲音!敖z”指弦樂(lè )器,“竹”指管樂(lè )器。這里指音樂(lè )。

 、兄褐~,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。

 、褋y耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……亂,擾亂。

 、野笭╠ú):官府的公文。

 、觿谛危菏股眢w勞累(使動(dòng)用法)。勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累。形:形體、身體。

 、阅详(yáng):地名,今河南省南陽(yáng)市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽(yáng)臥龍崗中隱居躬耕。

 、漳详(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭:南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說(shuō),諸葛廬和子云亭都很簡(jiǎn)陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時(shí)蜀漢丞相,著(zhù)名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽(yáng)郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人。廬,簡(jiǎn)陋的小屋子。

 、趾温校杭础坝泻沃,屬于賓語(yǔ)前置。之,助詞,賓語(yǔ)前置的標志,不譯。全句譯為:有什么簡(jiǎn)陋的呢?

  (19)孔子云:孔子說(shuō),云在文言言中一指都指說(shuō)。

  譯文

  山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龍就成為有靈力的水了。這是簡(jiǎn)陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不覺(jué)得簡(jiǎn)陋了)。苔蘚碧綠,長(cháng)到階上;草色青蔥,映入簾里。說(shuō)說(shuō)笑的都是博學(xué)的人,來(lái)來(lái)往往的沒(méi)有無(wú)學(xué)問(wèn)的人。[1]可以彈不加裝飾的琴,閱讀佛經(jīng)。沒(méi)有嘈雜的音樂(lè )聲擾亂耳朵,沒(méi)有官府的公文使身體勞累。南陽(yáng)有諸葛亮的茅廬,西蜀有揚子云的亭子?鬃诱f(shuō):"有什么簡(jiǎn)陋的呢?"

  《陋室銘》寫(xiě)作歷史背景

  劉禹錫因參加過(guò)當時(shí)政治革新運動(dòng)而得罪了當朝權貴,被貶至安徽和州縣當一名小小的通判。按規定,通判應在縣衙里住三間三廂的房子?珊椭菘h看人下菜碟,見(jiàn)劉禹錫是從上面貶下來(lái)的軟柿子,就故意刁難。先安排他在城南面江而居,劉禹錫不但無(wú)怨言,反而很高興,還隨意寫(xiě)下兩句話(huà),貼在門(mén)上:“面對大江觀(guān)白帆,身在和州思爭辯!焙椭葜h知道后很生氣,吩咐衙里差役把劉禹錫的住處從縣城南門(mén)遷到縣城北門(mén),面積由原來(lái)的三間減少到一間半。新居位于德勝河邊,附近垂柳依依,環(huán)境也還可心,劉禹錫仍不計較,并見(jiàn)景生情,又在門(mén)上寫(xiě)了兩句話(huà):“垂柳青青江水邊,人在歷陽(yáng)心在京!

  那位知縣見(jiàn)其仍然悠閑自樂(lè ),滿(mǎn)不在乎,又再次派人把他調到縣城中部,而且只給一間只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時(shí)間,知縣強迫劉禹錫搬了三次家,面積一次比一次小,最后僅是斗室。想想這位勢利眼的官,實(shí)在欺人太甚,遂憤然提筆寫(xiě)下這篇超凡脫俗、情趣高雅的《陋室銘》,并請柳公權刻上石碑,立在門(mén)前。

  鑒賞

  1—3句

  《陋室銘》即開(kāi)篇以山水起興,水可以不在深,只要有了仙龍就可以出名,

  那么居處雖然簡(jiǎn)陋,卻因主人的有“德”而“馨”,也就是說(shuō)陋室因為有道德品質(zhì)高尚的人存在當然也能出名,聲名遠播,刻金石以記之。山水的平凡因仙龍而生靈秀,那么陋室當然也可借道德品質(zhì)高尚之士播灑芬芳。此種借力打力之技,實(shí)為絕妙,也可謂作者匠心獨具。特別是以仙龍點(diǎn)睛山水,構思奇妙!八故锹,唯吾德馨”,由山水仙龍入題,作者筆鋒一轉,直接切入了主題,看引論鋪下了基礎。也點(diǎn)出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。

  4—7句

  在此點(diǎn)看出,作者寫(xiě)此隨筆是經(jīng)過(guò)反復思考的,絕對不是一時(shí)的靈感沖動(dòng)。絕句可以是靈光乍現,而連接無(wú)暇卻是平時(shí)的功底積累與反復推敲了。4—7句刁難下祭出此文,并將其刻于石上,具有很強烈的針?shù)h相對的性質(zhì)。從全文的寫(xiě)作手法來(lái)看,通篇以“比”的手法一氣呵成,而不是烘托。那么“苔痕”和“談笑”二句究竟在說(shuō)什么呢? 青苔在石階上(照樣)綠意盎然,野草在荒地里(依然)郁郁青青。言下之意是什么呢?我劉禹錫在哪里都不改本色,我所交往的都是有修養的飽學(xué)之士,沒(méi)有(你們這些)無(wú)學(xué)之輩。作者以青苔和野草來(lái)比喻自己獨立的人格,這是氣節的寫(xiě)照,是不屈的宣言。 “可以調素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形”。這兩句同樣延續了“比”的手法,只不過(guò)由類(lèi)比變成了反向的對比。

  如果說(shuō)本文的1~3句是一種鋪墊,那么4~7句則進(jìn)入了真正的對抗。作者以一般優(yōu)美的語(yǔ)言展示了自己的錚錚傲骨,同時(shí),也對勢利小人進(jìn)行了無(wú)情的鞭撻。

  8—9句

  結句引用“孔子云:何陋之有?”,引古人之言, 收束全篇, 說(shuō)明陋室“不陋”。表達了他對當時(shí)封建禮教的最高道德品質(zhì)的追求。用圣人肯定的操守來(lái)規范要求自己,也許就是劉禹錫對自己的道德品質(zhì)的最高要求。這樣的結句,不說(shuō)其中的內容是何種意思,但結合題意,卻是妙手天成。因為封建禮教是以儒家的道德標準為最高道德標準的,孔圣人的肯定,也就為他道德品質(zhì)的論注下了最好的定論,論文當有論據,而引孔圣人言作為論據,無(wú)疑在當時(shí)是最好的論據,充分而不可辯駁。

  “南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭”作者借諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的玄亭作類(lèi)比,引出自己的陋室,及人為自己的楷模,希望自己也能如同他們一樣擁有高尚的德操,反映自己以古代賢人自況的思想,同時(shí)暗示了陋室不陋。實(shí)際上劉禹錫這樣寫(xiě)還有另一層深意,即諸葛亮是閑居隆中草廬以待明主出山。而楊雄呢?卻是淡薄于功名富貴,潛心修學(xué)之士,雖官至上品,然他對于官職的起起落落與金錢(qián)的淡泊,卻是后世的典范。作者引用此二人之意,他想表達的意思是:處變不驚、處危不屈、堅守節操、榮辱從容的意思。既不愿與世俗同流合污,又想逢明主一展抱負,若無(wú)明主,也甘于平淡的那種志向吧。這結合作者官場(chǎng)的起起落落,是比較符合實(shí)際情況的。

  作者簡(jiǎn)介

  劉禹錫(772-842),字夢(mèng)得,漢族,唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽(yáng),是唐朝著(zhù)名的文學(xué)家、哲學(xué)家,有“詩(shī)豪”之稱(chēng).

  家庭背景:出生于一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書(shū)香門(mén)第,自幼受到良好的教育和儒家文化的熏陶,這對他的文學(xué)創(chuàng )作和思想觀(guān)念產(chǎn)生了深遠的影響.

  政治經(jīng)歷:他曾擔任監察御史一職,政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。在任監察御史期間,劉禹錫積極參與了王叔文領(lǐng)導的“永貞革新”,試圖打擊宦官勢力、改革政治弊端,但這場(chǎng)革新運動(dòng)最終以失敗告終,劉禹錫也因此遭受貶謫.

  文學(xué)成就:劉禹錫的詩(shī)歌風(fēng)格豪邁奔放、清新自然,其作品常常流露出他對生活的熱愛(ài)、對理想的追求以及對社會(huì )現實(shí)的深刻思考。他與柳宗元交誼很深,人稱(chēng)“劉柳”;與白居易唱和甚多,并稱(chēng)“劉白”,留下了許多膾炙人口的詩(shī)篇和散文佳作,如《陋室銘》《烏衣巷》《竹枝詞》等,對后世文學(xué)產(chǎn)生了重要影響.

  創(chuàng )作背景

  《陋室銘》相傳是劉禹錫在謫居和州時(shí)寫(xiě)的一篇駢體銘文.

  時(shí)代背景:唐朝安史之亂之后,宦官專(zhuān)權,藩鎮割據,社會(huì )政治腐敗,統治階級內部矛盾尖銳。在這樣的背景下,王叔文與劉禹錫等人常與當時(shí)還是太子的順宗討論時(shí)弊,醞釀革新。貞元二十一年(805年)正月,德宗死,順宗即位,任王叔文為翰林學(xué)士,韋執誼為相,并進(jìn)行改革,即“永貞革新”。然而,改革受到宦官與大官僚的強烈反對,最終失敗,劉禹錫等八人被貶為邊遠八州司馬,他從此開(kāi)始了漫長(cháng)的流貶生涯.

  個(gè)人遭遇:劉禹錫被貶至安徽和州當通判期間,遭到和州知縣的刁難。知縣先是安排他在城南面江而居,劉禹錫不但無(wú)怨言,還寫(xiě)下“面對大江觀(guān)白帆,身在和州思爭辯”貼在門(mén)上。知縣得知后很生氣,將其住處遷至城北,面積也由三間減少到一間半,劉禹錫仍不計較,并于門(mén)上寫(xiě)道“垂柳青青江水邊,人在歷陽(yáng)心在京”。但知縣仍不罷休,再次逼迫他搬遷至城中僅能容納一床、一桌、一椅的斗室。面對這種惡劣的境遇,劉禹錫憤然提筆寫(xiě)下了《陋室銘》,以表達自己孤介、清峻的品性和安貧樂(lè )道、樂(lè )觀(guān)曠達的情懷.

【語(yǔ)文文言文注釋及鑒賞】相關(guān)文章:

小星注釋鑒賞及譯文01-27

中考文言文《陋室銘》原文翻譯注釋鑒賞08-15

初中文言文:《陋室銘》全文翻譯課本注釋鑒賞10-06

《貝宮夫人》注釋及鑒賞06-06

葛藟注釋鑒賞及譯文10-30

春夜喜雨注釋及鑒賞10-18

《侍坐》論語(yǔ)文言文原文注釋翻譯06-29

文言文《勸學(xué)》鑒賞12-12

《宿府》注釋鑒賞及譯文賞析07-06

《宿府》注釋鑒賞及譯文賞析05-24