- 相關(guān)推薦
《乞出師札子》文言文翻譯
《乞出師札子》是岳飛于1137年(紹興七年)三月寫(xiě)成的一道奏章。岳飛中國歷史上著(zhù)名的軍事家、戰略家、民族英雄 ,位列南宋中興四將之首。下面是小編給大家帶來(lái)的《乞出師札子》文言文翻譯,希望對您有所幫助!
《乞出師札子》原文
臣伏自國家變故以來(lái),起于白屋,實(shí)懷捐軀報國、雪復讎恥之心,幸憑社稷威靈,前后粗立薄效。而陛下錄臣微勞,擢自布衣,曾未十年,官至太尉,品秩比三公,恩數視二府,又增重使名,宣撫諸路。臣一介賤微,寵榮超躐,有逾涯分;今者又蒙益臣軍馬,使濟恢圖。臣實(shí)何人,誤辱神圣之知如此,敢不晝度夜思,以圖報稱(chēng)。
臣揣敵情,所以立劉豫于河南,而付之齊、秦之地,蓋欲荼毒中原生靈,以中國而攻中國。粘罕因得休兵養馬,觀(guān)釁乘隙,包藏不淺。臣不及此時(shí)稟陛下睿算妙略,以伐其謀,使劉豫父子隔絕,五路叛將還歸,兩河故地漸復,則金賊詭計日生,它時(shí)浸益難圖。
然臣愚欲望陛下假臣日月,勿復拘臣淹速,使敵莫測臣舉措。萬(wàn)一得便可入,則提兵直趨京、洛,據河陽(yáng)、陜府、潼關(guān),以號召五路叛將,則劉豫必舍汴都,而走河北,京畿、陜右可以盡復。至于京東諸郡,陛下付之韓世忠、張俊,亦可便下。臣然后分兵濬、滑,經(jīng)略?xún)珊,劉豫父子斷可成擒。如此則大遼有可立之形,金賊有破滅之理,四夷可以平定,為陛下社稷長(cháng)久無(wú)窮之計,實(shí)在此舉。
假令汝、潁、陳、蔡堅壁清野,商於、虢略分屯要害,進(jìn)或無(wú)糧可因,攻或難于饋運,臣須斂兵,還保上流。賊定追襲而南,臣俟其來(lái),當率諸將或銼其銳,或待其疲。賊利速戰,不得所欲,勢必復還。臣當設伏,邀其歸路,小入必小勝,大入則大勝,然后徐謀再舉。設若賊見(jiàn)上流進(jìn)兵,并力來(lái)侵淮上,或分兵攻犯四川,臣即長(cháng)驅?zhuān)瑩v其巢穴。賊困于奔命,勢窮力殫,縱今年未盡平殄,來(lái)歲必得所欲。亦不過(guò)三二年間,可以盡復故地。陛下還歸舊京,或進(jìn)都襄陽(yáng)、關(guān)中,唯陛下所擇也。
臣聞興師十萬(wàn),日費千金,邦內騷動(dòng)七十萬(wàn)家,此豈細事。然古者命將出師,民不再役,糧不再籍,蓋慮周而用足也。今臣部曲遠在上流,去朝廷數千里,平時(shí)每有糧食不足之憂(yōu)。是以去秋臣兵深入陜、洛,而在寨卒伍有饑餓閃走,故臣急還,不遂前功。致使賊地陷偽忠義之人旋被屠殺,皆臣之罪。今日唯賴(lài)陛下戒敕有司,廣為儲備,俾臣得一意靜慮,不為兵食亂其方寸,則謀定計審,仰遵陛下成算,必能濟此大事也。
異時(shí)迎還太上皇帝、寧德皇后梓宮,奉邀天眷歸國,使宗廟再安,萬(wàn)姓同歡,陛下高枕無(wú)北顧憂(yōu),臣之志愿畢矣。然后乞身還田里,此臣夙昔所自許者。伏惟陛下恕臣狂易,臣無(wú)任戰汗。取進(jìn)止。
三月十一日,起復太尉、武勝定國軍節度使、湖北京西路宣撫使、兼營(yíng)田大使臣岳飛札子。
《乞出師札子》翻譯/譯文
下臣自從靖康年間宋室巨變后,本出身于平民,追隨陛下您的軍隊,真心懷有為國家舍棄生命、洗雪國仇與恥辱的壯心。有幸依靠宋室神靈的庇佑,先后為國家做了一些微薄的效勞。然而陛下記下了臣的微薄功勞,從布衣百姓提拔任用臣,居然在不到十年時(shí)間內,將臣的官職升到太尉,官階并列三公高位,對臣的封賜等級視同于中書(shū)省和樞密院的待遇,又加贈臣宣撫使的名位,出任湖北、京西兩路宣撫使。臣原本只是一個(gè)地位低微的人,蒙受皇上的恩寵越次擢升,超出了應有的限度,現在又承蒙陛下增加軍隊,以助收復中原的宏圖。臣算什么人呢,承蒙陛下神圣的知遇之恩到這種地步,豈敢不日思夜想,去報答陛下的'恩寵呢。
臣揣測敵方軍情,他們之所以在河南扶持劉豫,使他統領(lǐng)黃河以北的山東、陜西等地域,是打算殘害中原百姓,用中原地區來(lái)攻擊宋室。粘罕因此得到休兵養馬的喘息機會(huì ),伺隙窺探可乘之機,包藏著(zhù)不小的禍心。臣不在這個(gè)時(shí)候稟告陛下讓您圣明決策、高妙謀劃,去破壞敵方的陰謀詭計,使得劉豫父子分離,促使京東、京西、河北、河東、陜西五路叛變將領(lǐng)回歸宋朝,使得河北、河東的失地能逐漸收復,那么金人就會(huì )不斷使出詭計,到了那時(shí)也逐漸很難有所圖謀了。
臣希望陛下您能給臣一些時(shí)間,不要給臣限定時(shí)間,使得敵軍難以猜測到臣的作戰計劃。倘若萬(wàn)一得手便可以長(cháng)驅直入,率領(lǐng)軍隊直逼開(kāi)封、洛陽(yáng),占據河陽(yáng)、陜州、潼關(guān)一帶地方,并以此召喚五路叛將反戈,那么劉豫必定會(huì )舍棄汴都開(kāi)封,而向河北逃亡,這樣開(kāi)封周?chē)、陜西失地便可以收復了。至于京東兩路所轄諸郡,陛下您可以交付韓世忠、張俊兩位將軍,也可以率軍攻下。臣然后分派軍隊占領(lǐng)濬、滑,進(jìn)軍圖謀河北、河東兩路,劉豫父子肯定可以擒獲。這樣的話(huà),西遼可以興國,金人能夠破滅,四方異族也可以平定。陛下江山社稷長(cháng)遠無(wú)窮的大計,確實(shí)就在于這一軍事舉動(dòng)。
假如偽齊聯(lián)合金國在汝州、潁州、陳州、蔡州等地堅壁清野,在商於、虢州、洛陽(yáng)等地屯兵駐守要塞,我宋軍進(jìn)擊就沒(méi)有糧草可供給養,攻伐又難以運輸軍糧。那么臣就需收兵,確保長(cháng)江上游湖北等地的安全。金兵勢必追逐襲擊而向南進(jìn)軍,臣等待金兵到來(lái),必當率領(lǐng)各位將領(lǐng)或者挫敗敵軍的銳氣,或者等待敵軍疲乏。金兵謀利速戰速決,卻無(wú)法實(shí)現,必然會(huì )卷土重來(lái)。臣必定設下伏軍,攔截敵軍的歸路,敵軍小入埋伏圈我們就獲得小勝,大入就能獲得大勝,此后再妥善謀劃,進(jìn)行下一步行動(dòng)。假設敵軍看到我們進(jìn)兵長(cháng)江上游,合并軍力來(lái)侵犯淮河,或者分兵進(jìn)攻四川路;臣便率軍長(cháng)途挺進(jìn),直搗金兵的老巢。敵軍受困忙于應付,勢衰力盡,即使今年不能徹底消滅,明年也必定能實(shí)現我們的軍事計劃。不超過(guò)兩三年的時(shí)間,就可以全部收復國土了。陛下您回歸開(kāi)封故都,或者進(jìn)一步遷都襄陽(yáng)、關(guān)中,唯聽(tīng)從陛下的選擇定奪。
臣聽(tīng)說(shuō):興兵十萬(wàn),每天耗費千金,國內要動(dòng)用七十萬(wàn)人家的賦役,這難道是小事嗎。然而古代命令將領(lǐng)率兵征討,老百姓不用第二次服役,也不用第二次征收糧食,這是因為謀慮周詳而物資充足。如今臣的軍隊,遠在長(cháng)江上游,距離朝廷幾千里路,平時(shí)常有糧食匱乏的憂(yōu)慮。因此,去年秋季我的軍隊深入陜、洛地區,而在軍營(yíng)中的士兵有因挨餓而逃跑,所以我率軍趕緊撤回,未能完成前面的功業(yè)。導致淪陷區內效忠國家的人隨即被敵軍屠殺,這都是我的罪過(guò)。如今只能依靠陛下您告誡有關(guān)部門(mén),廣泛儲備糧草補給,使我能夠專(zhuān)心思考軍事計劃,不再因憂(yōu)心軍糧而擾亂心思,那么謀劃確鑿計策周密,必定能有助于完成收復國土的大事。
將來(lái)迎回太上皇、寧德皇后的靈柩,奉請皇室親眷回國,使得祖廟再得安寧,萬(wàn)民一起歡慶,陛下高枕安睡,再無(wú)金兵威脅的憂(yōu)慮,這樣臣的志向愿望就完全實(shí)現了。然后,臣乞求解甲退職,返回故里,這是臣往日所自夸的宏愿。敬請陛下寬恕我的輕狂,臣不勝惶恐。臣的意見(jiàn)是否妥當,請陛下裁決。
紹興七年三月十一日,起復太尉、武勝定國軍節度使、湖北京西路宣撫使、兼營(yíng)田大使臣岳飛札子。
【《乞出師札子》文言文翻譯】相關(guān)文章:
《乞校正陸贄奏議進(jìn)御札子》翻譯03-27
蘇軾《乞校正陸贄奏議進(jìn)御札子》原文翻譯及賞析04-14
《乞貓》文言文翻譯06-10
《吳季子札論》原文及翻譯06-26
吳子使札來(lái)聘_公羊高的文言文原文賞析及翻譯08-27
孝乞文言文翻譯和出處03-30
《出師表》文言文翻譯12-21
出師表文言文翻譯02-20