97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《核舟記》文言文翻譯

時(shí)間:2023-03-24 11:50:04 芷欣 文言文 我要投稿

《核舟記》文言文翻譯

  在我們平凡無(wú)奇的學(xué)生時(shí)代,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì )非常困難的溝通方法。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?下面是小編為大家收集的《核舟記》文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

《核舟記》文言文翻譯

  原文

  明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿 、人物,以至鳥(niǎo)獸、木石,罔不因勢象形,各具情態(tài)。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。

  舟首尾長(cháng)約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開(kāi)小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀(guān),雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”,石青糝之。(箬篷 一作:篛篷)

  船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執卷端,左手撫魯直背。魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語(yǔ)。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類(lèi)彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬。臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數也。

  舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽(tīng)茶聲然。

  其船背稍夷,則題名其上,文曰“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,細若蚊足,鉤畫(huà)了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。

  通計一舟,為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯(lián)、題名并篆文,為字共三十有四;而計其長(cháng)曾不盈寸。蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!

  譯文

  明朝(有一個(gè))有特殊技藝(技藝精巧)的人名字叫王叔遠。(他)能用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,還有飛鳥(niǎo)、走獸、樹(shù)木、石頭,沒(méi)有一件不是根據木頭原來(lái)的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態(tài)。(他)曾經(jīng)送給我一個(gè)用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇軾乘船游赤壁(的情形)。

  船頭到船尾大約長(cháng)八分多一點(diǎn),大約有兩個(gè)黃米粒那么高。中間高起而開(kāi)敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著(zhù)它。旁邊有小窗,左右各四扇,一共八扇。打開(kāi)窗戶(hù)來(lái)看,雕刻著(zhù)花紋的欄桿左右相對。關(guān)上窗戶(hù),就看到一副對聯(lián),右邊刻著(zhù)“山高月小,水落石出”八個(gè)字,左邊刻著(zhù)“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”八個(gè)字,用石青涂在字的凹處。

  船頭坐著(zhù)三個(gè)人,中間戴著(zhù)高高的帽子,胡須濃密的人是蘇東坡(蘇軾),佛印(蘇軾的好友)位于右邊,魯直(黃庭堅)位于左邊。蘇東坡、黃魯直共同看著(zhù)一幅書(shū)畫(huà)長(cháng)卷。蘇東坡右手拿著(zhù)卷的右端,左手輕按在魯直的背上。魯直左手拿著(zhù)卷的左端,右手指著(zhù)手卷,好像在說(shuō)些什么。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,(身子都)略微側斜,他們互相靠近的兩膝,都被遮蔽在手卷下邊的衣褶里(意思是說(shuō),從衣褶上可以看出相并的兩膝的輪廓)佛印極像佛教的彌勒菩薩,袒著(zhù)胸脯,露出乳頭,抬頭仰望,神情和蘇東坡、魯直不相類(lèi)似。佛印臥倒右膝,彎曲著(zhù)右臂支撐在船上,豎著(zhù)他的左膝,左臂上掛著(zhù)一串念珠,靠在左膝上——念珠簡(jiǎn)直可以清清楚楚地數出來(lái)。

  船尾橫放著(zhù)一支船槳。船槳的左右兩邊各有一名撐船的人。位于右邊的撐船者梳著(zhù)椎形發(fā)髻,仰著(zhù)臉,左手倚著(zhù)一根橫木上,右手扳著(zhù)右腳趾頭,好像在大聲呼喊的樣子。在左邊的人右手拿著(zhù)一把蒲葵扇,左手輕按著(zhù)火爐,爐上有一把水壺,那個(gè)人的眼光正視著(zhù)(茶爐),神色平靜,好像在聽(tīng)茶水聲音似的。

  船的背面較平,作者在上面提上自己的名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,筆畫(huà)像蚊子的腳一樣細小,清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著(zhù)一枚篆書(shū)圖章,文字是:“初平山人”,字的顏色是紅的。

  總計一條船,刻了五個(gè)人,八扇窗戶(hù);箬竹葉做的船篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯(lián)、題名和篆文,刻的字共計三十四個(gè)?墒怯嬎闼拈L(cháng)度,還(竟然,尚且)不滿(mǎn)一寸。原來(lái)是挑選長(cháng)而窄的桃核雕刻而成的。嘻,技藝也真靈巧奇妙啊!

  注釋

  奇:奇特。

  曰:叫。

  以:用。

  徑:直徑。

  之:的。

  為:做,這里指雕刻。

  罔:無(wú),沒(méi)有。

  因:依據。

  勢:樣子。

  象:模似,仿照。

  具:具有。

  情:神情。

  各:各自。

  態(tài):姿態(tài)。

  嘗:曾經(jīng)。

  貽:贈。

  余:我。

  蓋:大概,原來(lái)是。

  泛:泛舟。

  云:句尾語(yǔ)氣詞,無(wú)意。

  約:大約。

  有奇(jī):有,念yòu,放在整數與零數之間,意思同“又”。奇,零數。

  黍:又叫黍子,去皮后叫黃米。

  可:大約。

  許:上下。

  軒:高。

  敞:寬敞。

  為:是。

  箬篷:用箬竹葉做成的船篷。名詞作狀語(yǔ),用箬篷。

  覆:覆蓋。

  之:代詞,代指“船艙”。

  開(kāi):開(kāi)設。

  啟:打開(kāi)。

  而:表修飾。

  相望:左右相對。

  焉:語(yǔ)氣詞。

  之:代窗。

  則:就。

  徐:緩緩地。

  石青:一種礦物質(zhì)的藍色顏料,這里譯為用石青。

  糝:涂染,名作動(dòng)。

  峨冠:戴著(zhù)高高的帽子。

  而:表并列,并且。

  髯:兩腮的胡須。這里泛指胡須。

  居:位于。

  為:是。

  閱:閱讀,看。

  執卷端:拿著(zhù)畫(huà)卷的右端。執:拿著(zhù)。卷端:畫(huà)卷的右端。

  撫:輕按。

  卷末:畫(huà)卷的左端。

  如:好像

  語(yǔ):說(shuō)話(huà)。

  現:露出。

  側:側轉。

  其:他們的。

  比:靠近。

  絕:極,非常。

  類(lèi):像。

  矯:舉。

  屬(zhǔ):相類(lèi)似。

  詘:同"屈",彎曲。

  而:表并列,并且。

  倚:倚靠。

  之:代左腳。

  可:可以。

  歷歷:分明可數的樣子。

  楫:船槳。

  舟子:撐船的人。

  狀:的樣子。

  其:那。

  椎髻:梳著(zhù)椎形發(fā)髻,名作動(dòng)詞。髻,在腦上或腦后挽束起來(lái)。

  衡:通“橫”,與縱相對。

  攀:扳。

  若:好像。

  視:目光。

  端:正。

  容:神情。

  寂:平靜

  若:好像。

  然:的樣子。

  其:那。

  夷:平

  題:題寫(xiě)。

  其:船的背面,船底。

  曰:刻。

  甫:同“父”,古代男子的美稱(chēng)。

  鉤畫(huà):筆畫(huà)。

  了了:清楚明白。

  其:代字。

  墨:黑。

  用:刻著(zhù)。

  篆章:篆字圖章。

  丹:朱紅色。

  通:總。

  為:刻。

  并:和。

  有:同“又”,連接零數和整數。

  而:表轉折。

  計:計算。

  曾:尚,還。(讀“zēng”,見(jiàn)古文字典)

  盈:滿(mǎn)。

  簡(jiǎn):通“揀”,挑選。

  修狹:長(cháng)而窄。

  為:做,這里指雕刻。

  之:代“核舟”。

  以徑寸之木:直徑一寸的木頭。

  罔不因勢象形,各具情態(tài):無(wú)不按照材料原來(lái)的形狀刻成各種事物的形象,各有各的情態(tài)。

  技亦靈怪矣哉:技藝也真奇妙啊!矣哉:表示驚嘆的語(yǔ)氣詞,相當于“了啊”。

  蓋大蘇泛赤壁云:刻的應當是蘇軾游赤壁的情景。大蘇,蘇軾。人們稱(chēng)他和他的弟弟為“大蘇”、“小蘇”。泛,泛舟,坐著(zhù)船在水上游覽。蘇軾曾游赤壁,寫(xiě)過(guò)《赤壁賦》、《后赤壁賦》等作品。

  作品簡(jiǎn)介

  《核舟記》是魏學(xué)洢(約1596~約1625)所寫(xiě)的說(shuō)明文言文。出自清代張潮編輯的《虞初新志》。本文使用從中間到兩頭,先整體后局部,從正面到背面的空間順序和總-分-總的敘述順序介紹了“核舟”的形象,表現了作者對王叔遠精湛技術(shù)的贊美和對民間藝術(shù)的贊揚。反映了我國古代雕刻藝術(shù)的偉大成就。作者用生動(dòng)簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描繪了“核舟”上栩栩如生的人物形象和景物的特點(diǎn),贊美了刻舟者的精巧技藝也同時(shí)也高度贊揚了中國古代漢族勞動(dòng)人民的勤勞與智慧,因而被選入人教版語(yǔ)文八年級上冊第23課課文,也被選入上海九年義務(wù)教育語(yǔ)文課本七年級第一學(xué)期第二十九課課文、蘇教版八年級下冊第十三課課文、魯教版七年級上冊二十七課課文。人教版八年級第一學(xué)期第二十三課課文。

  詞句注釋

  1、奇巧人:技藝奇妙精巧的人。奇,奇特

  2、王叔遠:名毅,字叔遠。明代民間微雕藝人。

  3、徑寸之木:直徑一寸的木頭。徑,直徑。

  4、為:做,這里指雕刻。

  5、器皿:指器具。盤(pán),碗一類(lèi)的東西。

  6、以至:以及。

  7、罔不因勢象形,各具情態(tài):都能就著(zhù)木頭原來(lái)的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態(tài)。罔:無(wú),沒(méi)有。罔不:無(wú)不,全都。因:順著(zhù),就著(zhù)。象:模仿。這里指雕刻。各:各自。具:具有。情態(tài):神態(tài)。

  8、嘗:曾經(jīng)。

  9、貽:贈。

  10、余:我。

  11、蓋大蘇泛赤壁云:刻的是蘇軾乘船游赤壁的故事。蓋:表示推測的句首語(yǔ)氣詞。泛,泛舟,坐船游覽。云:句尾語(yǔ)助詞。

  12、約:大約。

  13、有(yòu)奇(jī):多一點(diǎn)。有:通“又”,用來(lái)連接整數和零數。奇:零數。

  14、高可二黍許:大約有二個(gè)黃米粒那樣高?,大約。黍:又叫黍子,去皮后叫黃米。一說(shuō),古代一百粒排列起來(lái)的長(cháng)度是一尺,因此一個(gè)黍粒的長(cháng)度是一分。許,上下。

  15、中軒敞(chǎng)者為艙:中間高起開(kāi)敞的部分是船艙。軒:高起。敞:敞開(kāi)。為:是。

  16、箬篷:用篛竹葉做成的船篷。篛的異形字是“箬”。

  17、雕欄相望焉:雕刻著(zhù)花紋的欄桿左右相對。望:對著(zhù),面對著(zhù)。

  18、山高月小,水落石出:蘇軾《后赤壁賦》里的文句。

  19、清風(fēng)徐來(lái),水波不興:蘇軾《赤壁賦》里的文句。清:清涼。徐:緩緩地,慢慢地。興:起。

  20、石青糝(sǎn)之:用石青涂在刻著(zhù)字的凹處。石青:一種青綠色顏料。糝:涂。

  21、峨冠:高高的帽子。

  22、髯(rǎn):兩腮的胡須。這里泛指胡須。

  23、居:位于。

  24、佛。喝嗣,是個(gè)和尚,蘇軾的朋友。

  25、魯直:宋代詩(shī)人,書(shū)法家黃庭堅,字魯直。他也是蘇軾的朋友。

  26、執:拿著(zhù)。

  27、手卷:橫幅的書(shū)畫(huà)卷子。

  28、卷端:指畫(huà)卷的右端。

  29、卷末:指畫(huà)卷的左端。

  30、如有所語(yǔ):好像在說(shuō)什么話(huà)似的語(yǔ),說(shuō)話(huà)。

  31、微側:略微側轉(身子)。

  32、其兩膝相比者:他們的互相靠近的兩膝(蘇東坡的左膝和黃庭堅的右膝)。比,靠近。

  33、各隱卷底衣褶中:都隱蔽在手卷下邊的衣褶里(意思說(shuō),從衣褶上可以看出相并的兩膝)。

  34、絕類(lèi)彌勒:極像佛教的彌勒菩薩。類(lèi),像。

  35、矯首昂視:抬頭仰望。矯,舉。

  36、不屬(zhǔ):不相類(lèi)似。

  37、臥右膝:臥倒右膝。

  38、詘:同“屈”,彎曲。

  39、念珠:信佛教的人念佛時(shí)用以計數的成串珠子。

  40、倚之:(左臂)靠在左膝上。

  41、歷歷數也:清清楚楚地數出來(lái)。歷歷:分明可數的樣子。

  42、楫:船槳。

  43、舟子:撐船的人,船夫。

  44、椎髻:梳成椎形發(fā)髻,屬于詞類(lèi)活用。

  45、衡:通“橫”,橫著(zhù)。

  46、攀:扳著(zhù)。

  47、嘯呼:大聲呼叫。

  48、其人視端容寂:那個(gè)人,眼睛正視著(zhù)(茶爐),神色平靜。

  49、若聽(tīng)茶聲然:好像在聽(tīng)茶水開(kāi)了沒(méi)有的樣子。若……然:相當于“好像……的樣子”。

  50、船背稍夷:船的背面稍平。背,這里指船底。夷,平。

  50、天啟壬戌:天啟壬戌年,就是一六二二年。天啟,明熹宗朱由校年號。

  51、虞山王毅叔遠甫:常熟人王毅字叔遠。虞山,現在江蘇省常熟縣西北,這里用來(lái)代替常熟。甫:通“父”,古代對男子的美稱(chēng),多附于字之后。

  52、鉤:鉤的形狀。

  53、了了:清清楚楚。

  54、墨:這里的意思是黑。

  55、篆章:篆字圖章。

  56、丹:朱紅色。

  57、為:刻有。

  58、曾不盈寸:竟然不滿(mǎn)一寸。盈,滿(mǎn)。

  59、簡(jiǎn):挑選。同“揀”,挑選。

  60、修狹:長(cháng)而窄。

  61、技亦靈怪矣哉:技藝也真神奇啊!矣和哉連用有加重驚嘆語(yǔ)氣的作用。

  62、游削:揮動(dòng)、運用刻刀。

  63、須:胡須眉毛,此處指極小、極細、極短等等。

  64、繇-:通“由”。

  65、棘刺之端,未必不可為母猴:即棘刺母猴,先秦典故。句意為:荊棘的末端的尖刺,未必不可以刻一個(gè)母猴啊。

  通假釋義

  舟首尾長(cháng)約八分有奇(有——通“又”,用在整數和零數之間。)

  左手倚一衡木(衡——通“橫”,與豎相對。)

  蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之(簡(jiǎn)——通“揀”,挑揀。)

  作品鑒賞

  整體把握

  本文所寫(xiě)的這件雕刻品,原材料是一個(gè)“長(cháng)不盈寸”的桃核,刻而成舟,生動(dòng)的表現了歷史上一個(gè)著(zhù)名的文學(xué)故事。舟上五人,須眉比見(jiàn),其他如箬篷、窗、楫、壺、爐等,無(wú)不應有盡有;還有三十四個(gè)字,勾畫(huà)了了,真可謂巧奪天工。本文就是對這件藝術(shù)品的文字說(shuō)明。閱讀時(shí),要善于運用想象力再造出這件藝術(shù)品的形象,并仔細品味雕刻家的藝術(shù)構思。

  本文所寫(xiě)的這件雕刻品,原材料是一個(gè)“長(cháng)不盈寸”的桃核,卻生動(dòng)地再現了宋代文壇上的一個(gè)著(zhù)名典故——“大蘇泛赤壁”。它構思精巧,形象逼真,顯示了中國古代工藝美術(shù)的卓越成就。本文作者經(jīng)過(guò)細致的觀(guān)察,準確地把握了這件雕刻品的各個(gè)細節,然后按一定的空間順序描寫(xiě)了船的4個(gè)部分,分別為,船艙。船頭,船尾和船背。本文題目末字“記”,系指文體而言!坝洝边@種體裁出現得很早,至唐宋而大盛。它可以記人和事,可以記山川名勝,可以記器物建筑,故又稱(chēng)“雜記”。在寫(xiě)法上大多以記述為主而兼有議論、抒情成分。本文原作在介紹完核舟之后,還有一段議論(見(jiàn)“有關(guān)資料”),課文刪去它的絕大部分,只保留了最后一句,也是全文中心,即“嘻,技亦靈怪矣哉”。因此,現在看來(lái),它跟我們常見(jiàn)的說(shuō)明文可算是很相似了。

  全文寫(xiě)了作者對核舟的喜愛(ài),表達了作者對藝術(shù)家王叔遠技藝高超的贊嘆以及對中國古代民間藝術(shù)的贊美之情。

  結構模式

  文中采用“總—分—總”的結構模式。

  開(kāi)頭是總說(shuō):介紹王叔遠在雕刻技術(shù)上的卓越成就,指出雕刻品“核舟”的主題!澳芤詮酱缰,為宮室、器皿、人物,以至鳥(niǎo)獸、木石”,說(shuō)明所用的原材料體積很小,而表現的范圍極廣,可見(jiàn)他有多方面的成就;“罔不因勢象形,各具情態(tài)”,說(shuō)明他構思精巧,技術(shù)高超。在這樣的概括介紹之后,接著(zhù)就指出雕刻品“核舟”的主題:“大蘇泛赤壁”。這就明顯地表示了本文的意圖,即以具體作品來(lái)證明作者對王叔遠技藝的評價(jià)是合乎實(shí)際的。

  中間是分說(shuō):詳細介紹“核舟”的結構、舟上的人物和題名?煞謨蓪樱

  第一層(第2至第4段)介紹舟的正面,這是顯示雕刻家巧妙構思和精湛技藝的主要部分。又可分為三小層:

  第一小層(第2段)先介紹“核舟”的體積,接著(zhù)寫(xiě)舟的中間部分即船艙。其中,重點(diǎn)是介紹艙旁的小窗,它不僅可以開(kāi)關(guān),而且上面刻了對聯(lián),共十六個(gè)字,可見(jiàn)雕工的精細;“啟窗而觀(guān)”,還有“雕欄相望”,更顯出雕刻家構思的巧妙。

  第二小層(第3段)介紹船頭部分,寫(xiě)舟上游覽者——蘇軾、魯直和佛印的外貌和神情。這一層對表現雕品的主題具有重要的作用,作者的介紹也最為詳細。除了細致地寫(xiě)出人物的衣著(zhù)、姿勢而外,還著(zhù)意描述了蘇、黃二人泛舟時(shí)的心情。從“蘇、黃共閱一手卷”、東坡“左手撫魯直背”、魯直“右手指卷,如有所語(yǔ)”這些描述中可以看出,他們在這山光水色的掩映之中,完全忘記了現實(shí)的煩惱,而陶醉在畫(huà)卷的美好意境里,這是何等豁達、放曠的胸襟!至于佛印的“矯首昂視”,則又給人一種灑脫不群的感覺(jué)。這就自然成為蘇、黃二人神情的陪襯,使畫(huà)面顯得不單調。

  第三小層(第4段)介紹船尾部分,寫(xiě)舟子的表情和動(dòng)作。兩個(gè)舟子的神情也“不屬”:一個(gè)“若嘯呼狀”,很悠閑自在;一個(gè)“視端容寂”,是很專(zhuān)注的樣子。這樣來(lái)塑造舟子的形象,更有力地突出了“泛舟”的主題,也渲染了舟中輕松、愉悅的氣氛,跟船頭的情景互相呼應。

  第二層(第5段)介紹舟的頂部。這一層是略寫(xiě),只介紹了題名和篆章,以“細若蚊足,鉤畫(huà)了了”再次顯示了雕刻家的高超技藝。題名用黑色,篆章用紅色,對照鮮明,于此可見(jiàn)雕刻家的細心。

  最后總括全文,通計舟上所刻人、窗及其他物品的數量和刻字的總數,又以“計其長(cháng)曾不盈寸”呼應開(kāi)頭,用以強調材料體積之小和雕刻的容量之大,然后用“嘻,技亦靈怪矣哉”作結。

  本文語(yǔ)言平實(shí)、洗練,特別是摹寫(xiě)舟中人物情狀,句句都出自作者審視所得,毫無(wú)夸飾,逼真而又生動(dòng),讀罷令人有如同親見(jiàn)“大蘇泛赤壁”之感。

  此文體類(lèi)似于現代說(shuō)明文。

  語(yǔ)言分析

  本文語(yǔ)言平實(shí)、洗練,特別是摹寫(xiě)舟中人物情狀,畫(huà)相結合的寫(xiě)法,不只貌似,而且傳神。例如:寫(xiě)蘇東坡與黃右手執卷端,左手扶魯直背。魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語(yǔ)!边@令人不只現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底段,又是極細膩的文筆。寫(xiě)佛印是“絕類(lèi)彌勒,袒胸露乳,矯首昂視”,突出了這個(gè)出家人形象的特征,與讀書(shū)人蘇、黃神情不屬。

  這些描地感到核舟雕刻技藝的精妙,使讀者深為贊嘆。

  開(kāi)頭,概述雕刻家王叔遠的精湛技藝,點(diǎn)出“核舟”所雕刻的內容。第一句就介紹這位“奇巧人”及其“奇巧”的所在——在很小的木頭上能雕出各色各樣的景物,而且形神畢肖,第二句點(diǎn)明“核舟”所雕刻的內容是“大蘇泛赤壁”,為下文張本。

  文中人物

  蘇軾(1037年1月8日——1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號東坡居士,自號道人,世稱(chēng)蘇仙。宋代重要的文學(xué)家,宋代文學(xué)最高成就的代表。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人。宋仁宗嘉祐(1056—1063)年間進(jìn)士。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱(chēng)“蘇黃”。詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”。又工書(shū)畫(huà)。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂(lè )府》、《赤壁賦》等。

  黃庭堅(1045年8月9日——1105年5月24日),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西修水縣)人,北宋著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家,為盛極一時(shí)的江西詩(shī)派開(kāi)山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱(chēng)。與張耒、晁補之、秦觀(guān)都游學(xué)于蘇軾門(mén)下,合稱(chēng)為“蘇門(mén)四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱(chēng)“蘇黃”。

  佛印禪師(1032~1098)宋代云門(mén)宗僧。為蘇東坡之方外知交。法號了元,字覺(jué)老。俗姓林,饒州(江西。└×喝。自幼學(xué)《論語(yǔ)》等典籍,后禮寶積寺日用為師,學(xué)習禪法。曾登臨廬山參訪(fǎng)開(kāi)先善暹,復參圓通居訥。二十八歲,嗣善暹之法,住江州(江西。┏刑焖。后歷住淮山斗方,廬山開(kāi)先、歸宗,丹陽(yáng)(江蘇。┙鹕、焦山,江西大仰山等剎。嘗四度住云居;與蘇東坡相交頗深;并整編白蓮社流派,擔任青松社社主,對于凈土思想甚為關(guān)心。元符元年一月四日示寂,享年六十七歲,法臘五十二,朝廷賜號佛印禪師。

  作者簡(jiǎn)介

  魏學(xué)洢(yī)(約1596—約1625),字子敬,號茅檐,明末嘉善(今屬浙江省嘉興市)人,著(zhù)名散文家。是當地有名的秀才,也是一代明臣魏大中的長(cháng)子,其一生短暫,未做過(guò)官,好學(xué)善文,著(zhù)有《茅檐集》!逗酥塾洝肥瞧浯碜,被清代人張潮編志的《虞初新志》收錄!逗酥塾洝飞鷦(dòng)的描述了一件精巧絕倫的微雕工藝品和雕刻人的高超境界。

【《核舟記》文言文翻譯】相關(guān)文章:

核舟記文言文及翻譯07-11

文言文的翻譯《核舟記》06-13

《核舟記》的文言文翻譯12-22

核舟記文言文原文及翻譯06-19

核舟記文言文字詞翻譯08-12

核舟記文言文原文翻譯05-15

核舟記的翻譯06-12

核舟記的原文及翻譯06-11

核舟記原文翻譯03-22