右溪記的文言文翻譯
《右溪記》是唐代文學(xué)家元結的一篇散文。此文可分為兩層:第一層描寫(xiě)小溪的環(huán)境清幽秀美;第二層感嘆小溪不為人所賞識,作者修葺之后將其命名為“右溪”。下面是右溪記文言文翻譯,請參考!
右溪記的文言文翻譯
右溪1記
道州城西百余步,有小溪。南2流數十步,合3營(yíng)溪4。水抵5兩岸,悉皆6怪石,欹嵌盤(pán)曲7,不可名狀8。清流觸石,洄懸激注9;佳木10異竹,垂陰11相蔭12。
此溪若在山野之上,則宜逸民退士13之所游處;在人間14,則可為都邑15之勝境16,靜者17之林亭。而置州18以來(lái)19,無(wú)人賞愛(ài);徘徊溪上,為之悵然20。乃21疏鑿蕪穢22,俾為亭宇23;植松與桂,兼之24香草,以裨25形勝26。為溪在州右,遂命27之曰右溪?蹄28石上,彰示來(lái)者29。
詞語(yǔ)注釋
(1)右溪:唐代道州城西的一條小溪,元結任道州刺史時(shí)曾對它進(jìn)行修葺,并刻石銘文,取名“右溪”。道州唐代時(shí)屬江南西道,治所在今湖南道縣!坝摇,古以東為左,西為右,此溪在城西,所以作者取名“右溪”。
(2)南:向南。
(3)合:匯合。
(4)營(yíng)溪:謂營(yíng)水,源出今湖南寧遠,西北流經(jīng)道縣,北至零陵入湘水,湘江上游的較大支流。
(5)抵:擊拍。
(6)悉皆:都是。悉,全。
(7)敧嵌(qī qiàn):石塊錯斜嵌插溪岸的樣子;“攲”,傾斜。盤(pán)屈,怪石隨著(zhù)溪岸彎曲曲折的樣子。
(8)不可名狀:無(wú)法形容它們的狀態(tài)。名,形容。狀,(它們的)狀態(tài)。
(9)洄(huí):水回旋而流。懸,激水觸石濺起高高的浪花。激,形容被石遏制而造石成的急流。注,形容水急如灌注一般。
(10)佳木:美麗的樹(shù)木。佳,美好。
(11)垂陰:投下陰影。
(12)相蔭:彼此遮蔽蔭護。蔭,遮蔽。
(13)逸民退士:指不仕的隱者和歸隱的官宦。
(14)人間:與前文“山野”對稱(chēng),謂世俗社會(huì ),主要相對隱逸而言,指仕宦于朝。嵇康《答山巨源絕交書(shū)》:“又每非湯、武而薄周、孔,在人間不止,此事會(huì )顯,世教所不容!逼淞x同此。
(15)都邑:都會(huì )城鎮。邑,縣城。
(16)勝境:風(fēng)景優(yōu)美的境地。
(17)靜者:喜歡清靜的人,謂仁人!墩撜Z(yǔ)·雍也》載:“孔子曰:‘知者樂(lè )水,仁者樂(lè )山。知者動(dòng),仁者靜!
(18)置州:謂唐朝設置道州。唐高祖武德四年(612年)設置南營(yíng)州,太宗貞觀(guān)八年(634年)改為道州,玄宗天寶元年(742年)改設江華郡,肅宗乾元元年(758年)復稱(chēng)道州。
(19)已來(lái):同“以來(lái)”。
(20)為之悵然:為它景色優(yōu)美卻無(wú)人知曉而惋惜。之,指右溪“無(wú)人賞愛(ài)”。悵然,惆悵抱憾的樣子。
(21)乃:于是。
(22)疏鑿蕪穢:疏通水道,開(kāi)挖亂石,去除荒草雜樹(shù)。蕪穢,雜草積土。
(23)俾(bǐ):使。為,修筑。亭宇,亭子房屋。
(24)兼之:并且在這里種植。
(25)裨(bì):補助,增添。
(26)形勝,優(yōu)美的風(fēng)景。
(27)命:命名。
(28)銘:銘文,指作者為右溪所作的銘文。作者的《陽(yáng)華志銘》、《五如石銘》、《浯溪銘》等其它同類(lèi)作品,大多以銘文為主,前有小序。則本篇當同其例,應有銘文,此記屬序。但銘文已佚,后人為擬題作“記”。
(29)彰示來(lái)者:告訴后來(lái)的游人。來(lái)者,后來(lái)的游者。
白話(huà)譯文
從道州城向西走一百多步,有一條小溪。這條小溪向南流幾十步遠,匯入營(yíng)溪。兩岸全是一些奇石,(這些石頭)有的傾斜嵌疊,有的盤(pán)曲回旋,不能夠用言語(yǔ)形容(它們的美妙)。清澈的溪流撞擊著(zhù)巖石,水回旋而流,激水觸石濺起高高的浪花,激蕩傾注;岸邊美麗的樹(shù)木和珍奇的'青竹,投下的陰影互相掩映。
這條溪水如果在空曠的山間田野,就是很適合避世隱居的人和隱士居住的;如果它在人煙密集的地方,也可以成為都會(huì )城鎮(市民游覽)的勝地,仁者休憩的園林。但是自從道州成為州的治所以來(lái),至今也沒(méi)有人來(lái)欣賞和關(guān)愛(ài)(它);我在溪水邊走來(lái)走去,為它(景色秀麗但無(wú)人知曉)而惋惜!于是進(jìn)行疏導開(kāi)通,清除掉雜亂的草木,建起了亭閣,栽上了松樹(shù)、桂樹(shù),又種植了鮮花香草,來(lái)增益它優(yōu)美的景致。因為溪水在道州城的右面,便命名為“右溪”。把這些文字刻在石上,明白地告訴后來(lái)人。
【右溪記的文言文翻譯】相關(guān)文章:
右溪記翻譯10-12
右溪記文言文09-07
右溪記文言文閱讀答案09-13
右溪記文言文閱讀答案11-28
右溪記閱讀答案04-04
右溪記的閱讀答案11-19
《右溪記》閱讀練習題及答案06-07
《浣花溪記》鐘惺文言文原文注釋翻譯04-12
浣花溪記文言文原文09-13
記丐俠文言文翻譯01-01