- 母語(yǔ)的困境的主題閱讀附答案 推薦度:
- 相關(guān)推薦
母語(yǔ)閱讀附答案
無(wú)論在學(xué)習或是工作中,我們有時(shí)需要做一些閱讀題,這時(shí)最離不開(kāi)的就是閱讀答案了,借助閱讀答案我們可以更好地掌握此類(lèi)題型的解題思路和方法。大家知道什么樣的閱讀答案才是規范的嗎?以下是小編幫大家整理的母語(yǔ)閱讀附答案,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
母語(yǔ)閱讀附答案 1
母語(yǔ)
文蘭
姐姐打來(lái)電話(huà),說(shuō)父親病重,要我立即回國。我迫不及待地帶上妻子和孩子,踏上了回國之路。
我已經(jīng)有八年時(shí)間沒(méi)有回國看望過(guò)父親了。這期間,父親體恤我只身漂泊異鄉,他堅持說(shuō),只要我在國外一心一意把事情做好,即使十年不回去看他,他也欣慰。這八年來(lái),我娶妻生子。妻子是美國姑娘,父親卻說(shuō)她有中國古典美。我的兒子從出生起,父親就從照片、錄像、微信上看著(zhù)他長(cháng)到五歲。父親是語(yǔ)文教師,說(shuō)話(huà)特別講究用詞,可看著(zhù)孫子的相貌,卻說(shuō)了句不雅的話(huà):“好!好!遠緣雜交,必然生出優(yōu)良品種。瞧我孫兒,中美雜交的混血兒,還真是個(gè)具有中國風(fēng)的洋娃娃呢!”
自父親病重住院,他最急于完成的事就是寫(xiě)一份關(guān)于家產(chǎn)繼承的遺囑,字斟句酌,比他當年教書(shū)備課還認真百倍。
長(cháng)空旅行,晴空萬(wàn)里,沒(méi)有一絲云,失去了參照物的飛機像是定在了空中似的。妻子忽煞問(wèn)我:“我們很快要見(jiàn)到爸爸了,爸爸不懂英語(yǔ),那我們怎么和他說(shuō)話(huà)?”
我說(shuō):“這只能靠我翻譯了。見(jiàn)到爸爸,千萬(wàn)別提‘外’字、‘洋’字,爸爸死記著(zhù)當年外國列強欺侮中國,這些都是爸爸的死敵!
妻子搖頭,接著(zhù)問(wèn):“這些既然是爸爸的敵人,為什么他會(huì )同意你學(xué)英語(yǔ)?還讓你到美國?我就是一個(gè)外國人,爸爸對我也嫉惡如仇嗎?”
我回答妻子:“爸爸就我一個(gè)兒子,中國有句古語(yǔ)叫‘可憐天下父母心’,為了兒子的前程,他只能選擇忍耐,尊重兒子的選擇。至于你,爸爸會(huì )喜歡的!
“為什么?”
“中國有句成語(yǔ)叫愛(ài)屋及烏,意思是,喜歡一個(gè)人,連帶著(zhù)也喜歡和這個(gè)人有關(guān)的人或物。你嫁給我這個(gè)中國男人,也就是中國人了!
妻子反問(wèn)我:“你不是已經(jīng)拿到美國綠卡了嗎?
“我是美籍華人,本質(zhì)上仍是一個(gè)中國人!
“那我們的孩子呢?”
“華人后裔,本質(zhì)上同樣是中國人。國籍可改,種族不變!
妻子突然話(huà)鋒一轉:“我既然成為你這個(gè)中國人的妻子,那你為什么不教我中文?”
我窘迫地回答:“這是一個(gè)疏忽。但是我們一直全身心地投入工作,更重要的是,無(wú)論是供職之處,還是家庭生活,我們都沒(méi)有處在不說(shuō)漢語(yǔ)不行的環(huán)境,所以順其自然地一直在說(shuō)英語(yǔ)!
妻子若有所思地回過(guò)頭去,而我又沉進(jìn)對父親的回憶中。
父親一九五八年上高中,那時(shí)節,資本主義國家一直都是中國的死敵,父親除了外語(yǔ),其他門(mén)門(mén)功課都是高分,考上了一所大學(xué)的中文系。上了大學(xué),直至被分配到他終生供職的那所高中,父親依然如故地反對外語(yǔ),一門(mén)心思地深研中文,甚至和外語(yǔ)老師爭辯:“中國十幾億人,搞翻譯、搞外交的人能占多大比例?可是無(wú)論在高中還是大學(xué),無(wú)論你要考文科還是理科,外語(yǔ)卻是每個(gè)學(xué)生必學(xué)的主課。這簡(jiǎn)直就是浪費年輕的生命!外語(yǔ)能與博大精深的中文相提并論嗎?在我認為,全世界任何語(yǔ)言,都不能和產(chǎn)生、繁衍、應用、完善、豐富、臻美了幾千年的漢語(yǔ)相媲美的!中文用起來(lái)靈活方便,沒(méi)有外語(yǔ)變格、變位、變這、變那的問(wèn)題。中文無(wú)論字、詞、句,都是既簡(jiǎn)單明了又內涵豐富的。聲、形,靜、動(dòng),盡呈萬(wàn)象!漢字形、音、意三住一體,形美可以賞目,音美可以悅耳,意美可以感心。不管世界多么紛繁、奧妙,其中的音韻、色彩、樣式、動(dòng)態(tài)、內涵、情感,都可以涵納于漢字簡(jiǎn)潔的
筆畫(huà)之中,這是人類(lèi)任何其他語(yǔ)種都無(wú)法企及、無(wú)法與之相媲美的!”
飛機終于降落了,我們來(lái)不及放行李就奔赴醫院。推開(kāi)病房門(mén),我含淚站在父親面前,叫了聲:“爸!”妻子、兒子也分別用英語(yǔ)叫了聲“爸爸”和“爺爺”。父親楞了一下,看著(zhù)我們,急于掙扎起身。
我立即對兒子說(shuō):“快問(wèn)爺爺好!
兒子用英語(yǔ)說(shuō):“爺爺好!
父親聽(tīng)了,皺了下眉,看著(zhù)我。
我立即給父親翻譯:“你孫子問(wèn)爺爺好呢!”
接下來(lái)父親問(wèn):“叫什么名兒來(lái)著(zhù)?”
我楞了一下,立即翻譯:“爺爺問(wèn)你叫什么名字呢!
兒子笑著(zhù)點(diǎn)頭說(shuō):“我的名字叫鐘美!
父親臉上洋溢出滿(mǎn)足的神情,說(shuō):“這回我聽(tīng)懂了。這個(gè)名字好!‘鐘’‘中’同音,既好聽(tīng)又有意義。過(guò)去美、英等大國瞧不起中國人,現在心甘情愿把姑娘嫁給中國人為妻,中國人民是真的站起來(lái)了!”
父親接著(zhù)問(wèn):“你娶媳婦八年了,娃也五歲了,難道媳婦和娃一個(gè)中國字都不認識,連一句中國話(huà)都不會(huì )講嗎?”
我低頭不語(yǔ),父親曾在電話(huà)中多次問(wèn)到這個(gè)問(wèn)題,為了不讓他失望,我都以沉默作答。
父親悲傷道:“好啊,俅是中國人,說(shuō)得一口流利的外國話(huà),媳婦、孩子不認識一個(gè)中國字,不會(huì )講一句中國話(huà)!备赣H說(shuō)著(zhù),老淚縱橫。
我慚愧得無(wú)地自容,說(shuō):“爸,這都是我的疏忽。但自我們在美國結婚生子,無(wú)論家庭生活還是社會(huì )工作,一直不存在不認識中國字、不講中國話(huà)就過(guò)不去的場(chǎng)合和情況,加上我忙于工作,所以就順其自然了!
父親情緒激動(dòng),哽咽得無(wú)法再說(shuō)話(huà)。靜了幾秒鐘,才一字一句地說(shuō):“你們先去弄口飯吃,爸這會(huì )兒感覺(jué)不太好,想靜一會(huì )兒……”
我惴惴不安地帶著(zhù)妻子、孩子,由姐夫開(kāi)車(chē)送至父親家中。行李還未搬完,姐姐打來(lái)電話(huà),要我一個(gè)人趕緊返回醫院。我腦子里轟的一下,未及給妻子、兒子安排,就立即返回醫院。我飛跑進(jìn)病房,見(jiàn)姐姐伏在父親身上嚎啕大哭,待奔至病床前,見(jiàn)父親已經(jīng)故去。
姐姐拿出父親的遺囑,對我說(shuō):“弟,咱爸走了,傷心也沒(méi)用了,你看看遺囑吧。你剛離開(kāi)醫院,爸就抖著(zhù)雙手撕毀了原先千修萬(wàn)改的關(guān)于財產(chǎn)繼承的遺囑,要筆,要紙,掙扎著(zhù)重新寫(xiě)下這份最后的'遺囑!
我接過(guò)姐姐手中的遺囑,淚眼朦朧地看見(jiàn)父親在一張紙上赫然寫(xiě)下的四個(gè)大字:勿忘母語(yǔ)。(有刪改)
(1)下列對小說(shuō)相關(guān)內容和藝術(shù)特色的分析鑒賞,最恰當的兩項是(5分)
A.父親對兒媳的評價(jià)以及財孫子相貌的“不雅”評價(jià),表明了他對兒子在美國娶妻生子行為的不滿(mǎn)。
B.“晴空萬(wàn)里,沒(méi)有一絲云”的描寫(xiě),渲染了回國之路的悲涼氣氛,烘托了主人公內心的沉痛心情。
C.小說(shuō)運用插敘手法,通過(guò)一段回憶交代了父親的成長(cháng)背景和T作經(jīng)歷,合理解釋了父親的“排外”心理。
D.小說(shuō)情節中,“字斟句酌”“千修萬(wàn)改”的遺囑被撕毀,改立成新的遺囑,是因為財產(chǎn)繼承問(wèn)題已不再重要。
E.父子語(yǔ)言對話(huà)的背后,隱藏著(zhù)傳統觀(guān)念與現代觀(guān)念的碰撞,體現了當下中國社會(huì )不同理念間的矛盾和沖突。
(2)小說(shuō)以“母語(yǔ)”為標題,有什么作用?請結合全文簡(jiǎn)要分析。(6分)
(3)小說(shuō)中的“父親”這一形象有哪些特點(diǎn)?請簡(jiǎn)要分析。(6分)
(4)如何對待中文和外語(yǔ),“我”與“父親”態(tài)度不同。你更認同誰(shuí)的態(tài)度?請結合全文談?wù)勀愕挠^(guān)點(diǎn)。(8分)
參考答案
。1)E給3分,C給2分,A給1分;B、D不給分。(A項,“他對兒子在美國娶妻生子行為的不滿(mǎn)”心理分析不完整,有不滿(mǎn)的一面,也有 “欣慰”的一面,具有復雜性。B項,“渲染了回國之路的悲涼氣氛,烘托了主人公內心的沉痛心情”分析過(guò)度,烘托了主人公內心的焦躁、不安,表現出主人公對未來(lái)的擔憂(yōu);D項,“已不再重要”錯誤,財產(chǎn)繼承問(wèn)題在母語(yǔ)傳承問(wèn)題面前退居其次,并非不再重要。)
。2)①情節上,“母語(yǔ)”串聯(lián)起夫妻對話(huà)、回憶父親、父子對話(huà)、父親離世幾個(gè)情節,使小說(shuō)情節連貫、內容完整;②人物上,圍繞“母語(yǔ)”,通過(guò)回憶父親、父子對話(huà)和父親立遺囑塑造了極度熱愛(ài)“母語(yǔ)”的父親的人物形象;③主題上,父子對于“母語(yǔ)”有著(zhù)不同態(tài)度,通過(guò)矛盾和沖突,點(diǎn)明并深化了小說(shuō)“勿忘母語(yǔ)”的主題。
。看鸪鲆稽c(diǎn)給2分,意思對即可。如有其他答案,可酌情給分。)
。3)①愛(ài)子心切:欣慰于兒子的發(fā)展,尊重兒子的選擇,離世前立下遺囑對兒子寄予厚望。 ②熱愛(ài)母語(yǔ),民族意識強:上學(xué)和工作過(guò)程中對祖國和母語(yǔ)充滿(mǎn)熱愛(ài)之情。③過(guò)于傳統,有點(diǎn)頑固、偏激:過(guò)度排斥外語(yǔ),思想保守,不夠開(kāi)明。④工作認真、投入:分配到終生供職的高中后,一門(mén)心思地深研中文。
。看鸪鲆稽c(diǎn)給2分,意思對即可。如有其他答案,可酌情給分。)
。4)觀(guān)點(diǎn)一:
認同“父親”的態(tài)度。①中文底蘊豐厚,博大精深,應該報以熱情,深入鉆研;②作為中國人,母語(yǔ)傳承是每個(gè)人都有的責任,不能因國籍的改變,生活工作環(huán)境的限制而忽視;③面對以“語(yǔ)言失落”為代表的“文化失落”現象,應該以積極的態(tài)度來(lái)反省、思考,找尋出路。
觀(guān)點(diǎn)二:
認同“我”的態(tài)度。①生活和工作的環(huán)境決定了適用何種語(yǔ)言,個(gè)人應當順應環(huán)境來(lái)使用語(yǔ)言;②語(yǔ)言是表達交流的工具,各種語(yǔ)言之間并無(wú)明顯高低、優(yōu)劣之分,無(wú)須強烈排斥外語(yǔ);③成長(cháng)于新的時(shí)代、背景,也應及時(shí)反省個(gè)體的角色在文化傳承中是否缺位,以免導致不可挽回的后果。
。ù鸪鲆稽c(diǎn)給2分,答出兩點(diǎn)給5分,答出三點(diǎn)給8分。意思對即可。如有其他答案,可酌情給分。)
母語(yǔ)閱讀附答案 2
姐姐打來(lái)電話(huà),說(shuō)父親病重,要我立即回國。我迫不及待地帶上妻子和孩子,踏上了回國之路。
我已經(jīng)有八年時(shí)間沒(méi)有回國看望過(guò)父親了。這期間,父親體恤我只身漂泊異鄉,他堅持說(shuō),只要我在國外一心一意把事情做好,即使十年不回去看他,他也欣慰。這八年來(lái),我娶妻生子。妻子是美國姑娘,父親卻說(shuō)她有中國古典美。我的兒子從出生起,父親就從照片、錄像、微信上看著(zhù)他長(cháng)到五歲。父親是語(yǔ)文教師,說(shuō)話(huà)特別講究用詞,可看著(zhù)孫子的相貌,卻說(shuō)了句不雅的話(huà):“好!好!遠緣雜交,必然生出優(yōu)良品種。瞧我孫兒,中美雜交的混血兒,還真是個(gè)具有中國風(fēng)的洋娃娃呢!”
自父親病重住院,他最急于完成的事就是寫(xiě)一份關(guān)于家產(chǎn)繼承的遺囑,字斟句酌,比他當年教書(shū)備課還認真百倍。
長(cháng)空旅行,晴空萬(wàn)里,沒(méi)有一絲云,失去了參照物的飛機像是定在了空中似的。妻子忽煞問(wèn)我:“我們很快要見(jiàn)到爸爸了,爸爸不懂英語(yǔ),那我們怎么和他說(shuō)話(huà)?”
我說(shuō):“這只能靠我翻譯了。見(jiàn)到爸爸,千萬(wàn)別提‘外’字、‘洋’字,爸爸死記著(zhù)當年外國列強欺侮中國,這些都是爸爸的死敵!
妻子搖頭,接著(zhù)問(wèn):“這些既然是爸爸的敵人,為什么他會(huì )同意你學(xué)英語(yǔ)?還讓你到美國?我就是一個(gè)外國人,爸爸對我也嫉惡如仇嗎?”
我回答妻子:“爸爸就我一個(gè)兒子,中國有句古語(yǔ)叫‘可憐天下父母心’,為了兒子的前程,他只能選擇忍耐,尊重兒子的選擇。至于你,爸爸會(huì )喜歡的!
“為什么?”
“中國有句成語(yǔ)叫愛(ài)屋及烏,意思是,喜歡一個(gè)人,連帶著(zhù)也喜歡和這個(gè)人有關(guān)的人或物。你嫁給我這個(gè)中國男人,也就是中國人了!
妻子反問(wèn)我:“你不是已經(jīng)拿到美國綠卡了嗎?
“我是美籍華人,本質(zhì)上仍是一個(gè)中國人!
“那我們的孩子呢?”
“華人后裔,本質(zhì)上同樣是中國人。國籍可改,種族不變!
妻子突然話(huà)鋒一轉:“我既然成為你這個(gè)中國人的妻子,那你為什么不教我中文?”
我窘迫地回答:“這是一個(gè)疏忽。但是我們一直全身心地投入工作,更重要的是,無(wú)論是供職之處,還是家庭生活,我們都沒(méi)有處在不說(shuō)漢語(yǔ)不行的環(huán)境,所以順其自然地一直在說(shuō)英語(yǔ)!
妻子若有所思地回過(guò)頭去,而我又沉進(jìn)對父親的回憶中。
父親一九五八年上高中,那時(shí)節,資本主義國家一直都是中國的死敵,父親除了外語(yǔ),其他門(mén)門(mén)功課都是高分,考上了一所大學(xué)的中文系。上了大學(xué),直至被分配到他終生供職的那所高中,父親依然如故地反對外語(yǔ),一門(mén)心思地深研中文,甚至和外語(yǔ)老師爭辯:“中國十幾億人,搞翻譯、搞外交的人能占多大比例?可是無(wú)論在高中還是大學(xué),無(wú)論你要考文科還是理科,外語(yǔ)卻是每個(gè)學(xué)生必學(xué)的主課。這簡(jiǎn)直就是浪費年輕的生命!外語(yǔ)能與博大精深的.中文相提并論嗎?在我認為,全世界任何語(yǔ)言,都不能和產(chǎn)生、繁衍、應用、完善、豐富、臻美了幾千年的漢語(yǔ)相媲美的!中文用起來(lái)靈活方便,沒(méi)有外語(yǔ)變格、變位、變這、變那的問(wèn)題。中文無(wú)論字、詞、句,都是既簡(jiǎn)單明了又內涵豐富的。聲、形,靜、動(dòng),盡呈萬(wàn)象!漢字形、音、意三住一體,形美可以賞目,音美可以悅耳,意美可以感心。不管世界多么紛繁、奧妙,其中的音韻、色彩、樣式、動(dòng)態(tài)、內涵、情感,都可以涵納于漢字簡(jiǎn)潔的
筆畫(huà)之中,這是人類(lèi)任何其他語(yǔ)種都無(wú)法企及、無(wú)法與之相媲美的!”
飛機終于降落了,我們來(lái)不及放行李就奔赴醫院。推開(kāi)病房門(mén),我含淚站在父親面前,叫了聲:“爸!”妻子、兒子也分別用英語(yǔ)叫了聲“爸爸”和“爺爺”。父親楞了一下,看著(zhù)我們,急于掙扎起身。
我立即對兒子說(shuō):“快問(wèn)爺爺好!
兒子用英語(yǔ)說(shuō):“爺爺好!
父親聽(tīng)了,皺了下眉,看著(zhù)我。
我立即給父親翻譯:“你孫子問(wèn)爺爺好呢!”
接下來(lái)父親問(wèn):“叫什么名兒來(lái)著(zhù)?”
我楞了一下,立即翻譯:“爺爺問(wèn)你叫什么名字呢!
兒子笑著(zhù)點(diǎn)頭說(shuō):“我的名字叫鐘美!
父親臉上洋溢出滿(mǎn)足的神情,說(shuō):“這回我聽(tīng)懂了。這個(gè)名字好!‘鐘’‘中’同音,既好聽(tīng)又有意義。過(guò)去美、英等大國瞧不起中國人,現在心甘情愿把姑娘嫁給中國人為妻,中國人民是真的站起來(lái)了!”
父親接著(zhù)問(wèn):“你娶媳婦八年了,娃也五歲了,難道媳婦和娃一個(gè)中國字都不認識,連一句中國話(huà)都不會(huì )講嗎?”
我低頭不語(yǔ),父親曾在電話(huà)中多次問(wèn)到這個(gè)問(wèn)題,為了不讓他失望,我都以沉默作答。
父親悲傷道:“好啊,俅是中國人,說(shuō)得一口流利的外國話(huà),媳婦、孩子不認識一個(gè)中國字,不會(huì )講一句中國話(huà)!备赣H說(shuō)著(zhù),老淚縱橫。
我慚愧得無(wú)地自容,說(shuō):“爸,這都是我的疏忽。但自我們在美國結婚生子,無(wú)論家庭生活還是社會(huì )工作,一直不存在不認識中國字、不講中國話(huà)就過(guò)不去的場(chǎng)合和情況,加上我忙于工作,所以就順其自然了!
父親情緒激動(dòng),哽咽得無(wú)法再說(shuō)話(huà)。靜了幾秒鐘,才一字一句地說(shuō):“你們先去弄口飯吃,爸這會(huì )兒感覺(jué)不太好,想靜一會(huì )兒……”
我惴惴不安地帶著(zhù)妻子、孩子,由姐夫開(kāi)車(chē)送至父親家中。行李還未搬完,姐姐打來(lái)電話(huà),要我一個(gè)人趕緊返回醫院。我腦子里轟的一下,未及給妻子、兒子安排,就立即返回醫院。我飛跑進(jìn)病房,見(jiàn)姐姐伏在父親身上嚎啕大哭,待奔至病床前,見(jiàn)父親已經(jīng)故去。
姐姐拿出父親的遺囑,對我說(shuō):“弟,咱爸走了,傷心也沒(méi)用了,你看看遺囑吧。你剛離開(kāi)醫院,爸就抖著(zhù)雙手撕毀了原先千修萬(wàn)改的關(guān)于財產(chǎn)繼承的遺囑,要筆,要紙,掙扎著(zhù)重新寫(xiě)下這份最后的遺囑!
我接過(guò)姐姐手中的遺囑,淚眼朦朧地看見(jiàn)父親在一張紙上赫然寫(xiě)下的四個(gè)大字:勿忘母語(yǔ)。(有刪改)
閱讀題及答案解析
1.故事的主題是什么?
答案:主題是強調母語(yǔ)(漢語(yǔ))的文化傳承重要性,以及全球化背景下華人身份認同的困境。通過(guò)父親對母語(yǔ)的堅守與兒子家庭的“失語(yǔ)”現象,反映傳統文化與現代化、本土與全球化之間的沖突與融合。
2.分析父親的人物形象。
答案:父親是一個(gè)深?lèi)?ài)母語(yǔ)、堅守傳統文化的語(yǔ)文教師,性格固執但充滿(mǎn)文化使命感。他看似守舊,實(shí)則以文化延續為己任,甚至愿意為兒子的前程妥協(xié)(允許留學(xué)),但無(wú)法接受后代完全脫離母語(yǔ)。
答案:父親意識到物質(zhì)遺產(chǎn)無(wú)法替代文化血脈的延續。他目睹孫輩完全脫離母語(yǔ),意識到家族文化面臨斷絕,因此以遺囑警示后人:母語(yǔ)是身份認同的根本。
4.父親對孫子的名字滿(mǎn)意的原因是什么?
答案:孫子名字“鐘美”諧音“中美”,象征文化融合,且“鐘”與“中”同音,隱含對中華文化認同的期待。父親從中看到文化自信的回歸(外國姑娘嫁入中國家庭),故欣慰。
【母語(yǔ)閱讀附答案】相關(guān)文章:
母語(yǔ)的困境的主題閱讀附答案08-10
丑母語(yǔ)文閱讀答案09-07
《絕唱》閱讀附答案09-15
高手閱讀附答案03-22
《時(shí)光》閱讀附答案10-10
《狼》閱讀附答案09-30
蒼涼閱讀附答案08-11
《浣溪沙》閱讀附答案08-04
深夜閱讀附答案10-06