- 相關(guān)推薦
《晏殊初仕》原文及翻譯及注釋
《晏殊初仕》選自 [宋]沈括《夢(mèng)溪筆談》,“晏殊初仕”講了兩個(gè)故事,表現了晏殊誠實(shí)、質(zhì)樸、自信(節儉、以書(shū)為友等)的品質(zhì)!以下是小編收集整理的《晏殊初仕》原文及翻譯及注釋?zhuān)瑑H供參考!
《晏殊初仕》原文及翻譯及注釋
原文
晏元獻公為童子時(shí),張文節薦之于朝廷,召至闕下,適值御試進(jìn)士,便令公就試。公一見(jiàn)試題,曰:“臣十日前已作此賦,有賦草尚在,乞別命題!鄙蠘O愛(ài)其不隱。
及為館職,時(shí)天下無(wú)事,許臣寮擇勝宴飲(通假字:寮通僚,燕通宴),當時(shí)侍從文館士大夫各為宴集,以至市樓酒肆往往皆供帳為游息之地。公是時(shí)貧甚,不能出,獨家居,與昆弟講習。一日,選東宮官,忽自中批除晏殊。執政莫諭所因,次日進(jìn)復,上諭之曰:“近聞館閣臣寮無(wú)不嬉游宴賞,彌日繼夕,惟殊杜門(mén)與兄弟讀書(shū),如此謹厚,正可為東宮官!
公既受命,得對,上面諭除授之意。公語(yǔ)言質(zhì)野,則曰:“臣非不樂(lè )宴游者,直以貧無(wú)可為之具。臣若有錢(qián)亦須往,但無(wú)錢(qián)不能出耳!鄙弦婕纹湔\實(shí),知事君體,眷注日深。仁宗朝,卒至大用。(卷九)
譯文
晏殊是童生時(shí),張知白把他推薦給朝廷,召至殿下,正趕上皇帝親自考試進(jìn)士,就命晏殊做試卷。晏殊一見(jiàn)到試題,就說(shuō):“我十天前已做過(guò)這樣的題目,草稿還在,希望能另選試題!被实鄯浅O矚g他的質(zhì)樸不隱瞞。
在史館任職時(shí),當時(shí)天下無(wú)事,容許百官各擇勝景之處宴飲(通假字:寮通僚),當時(shí)的朝臣士大夫們各自飲宴歡會(huì ),以至于市樓酒館,都大設帷帳提供宴飲游樂(lè )的地方。晏殊當時(shí)很窮,不能出門(mén)游玩宴飲,獨自居住家中,與兄弟們講習詩(shī)書(shū)。一天皇帝給太子選講官,忽然從宮中傳出皇上授官給晏殊的御批。執政大臣不知為什么皇上選中晏殊,第二天進(jìn)見(jiàn)回稟,皇上說(shuō):“最近聽(tīng)說(shuō)館閣大臣們沒(méi)有一個(gè)不嬉游宴飲,一天到晚沉醉其中,只有晏殊與兄弟閉門(mén)讀書(shū),這么謹慎忠厚的人,正可教習太子讀書(shū)!
晏殊上任后,有了面圣的機會(huì ),皇帝當面告知任命他的原因,晏殊語(yǔ)言質(zhì)樸不拘,就說(shuō):“為臣我并非不喜歡宴游玩樂(lè ),只是家里貧窮沒(méi)有錢(qián)出去玩。臣如果有錢(qián),也會(huì )去宴飲,只是因為沒(méi)錢(qián)出不了門(mén)罷了!被噬弦虼烁蕾p他的誠實(shí),懂得侍奉君王的大體,眷寵日深。仁宗登位后,得以大用(官至宰相)。
注釋
(1)晏元獻公:指晏殊,元獻是謚號。
(2)闕下:指朝廷。
(3)為館職:指在史館任職。
(4)昆弟:兄弟。
(5)東宮官:輔佐、教習太子的官。
(6)自中批除:從宮中傳出皇上授官的御批。除,授官。
(7)執政:宰相和吏部官員。
(8)進(jìn)復:進(jìn)見(jiàn)回稟。
(9)質(zhì)野:質(zhì)樸、老實(shí)。
(10)須:該當。
(11 ) 童子:少年
(12)適:恰好,正好
(13)值:遇到
(14)講習:互相討論學(xué)習
(15)諭:告訴,使知道
(16)直:僅,只是
(17)嘉:夸獎,贊許
(18) 既:既然
沈括《晏殊初仕》閱讀答案
沈括閱讀下面的文字,完成9-12題。(12分)
晏元獻公為童子時(shí),張文節薦之于朝廷,召之闕下①,適值御試進(jìn)士,便令公就試。公一見(jiàn)試題,曰:“臣十日前已作此賦,有賦草尚在,乞別命題!鄙蠘O愛(ài)其不隱,及為館職,時(shí)天下無(wú)事,許臣僚擇勝燕飲②。當時(shí)侍從文館士大夫,各為燕集③,以至市樓酒肆,往往皆供帳為游息之地。公是時(shí)貧甚,不能出,獨家居,與昆弟講習。一日選東宮官,忽自中批除④晏殊。執政莫諭所因,次日進(jìn)復,上諭之曰:“近聞館閣臣僚無(wú)不嬉游燕賞,彌日繼夕。惟殊杜門(mén)與兄弟讀書(shū),如此謹厚,正可為東宮官!惫仁苊,得對,上面諭除授之意。公語(yǔ)言質(zhì)野,則曰:“臣非不樂(lè )燕游者,直以貧,無(wú)可為之。臣若有錢(qián),亦須往,但無(wú)錢(qián)不能出耳!鄙弦婕悠湔\實(shí)。知事君體,眷注日深。仁宗朝,卒至大用。
。ü澾x自《夢(mèng)溪筆談》,有刪改)
注釋?zhuān)孩訇I下:殿下。②擇勝燕飲:擇勝景之處宴飲。③各為燕集:各自飲宴歡會(huì )。④批除:御點(diǎn)上任。
11、解釋下列句子中加點(diǎn)的詞(4分)
、龠m值: ②執政莫諭所因:
、凵弦婕悠湔\實(shí): ④卒至大用:
12、下列句中的“于”與“薦之于朝廷”中的“于”的意義和用法相同的一項是 (2分)( )
A、行者休于樹(shù) B、刻唐賢今人詩(shī)賦于其上
C、苛政猛于虎也 D、余將告于蒞事者
13、翻譯下列句子(4分)
、傥┦舛砰T(mén)與兄弟讀書(shū),如此謹厚,正可為東宮官。(2分)
譯:
、诔挤遣粯(lè )燕游者,直以貧,無(wú)可為之。(2分)
譯:
14、選文中的晏殊是一個(gè)怎樣的人?請結合文段分析。(2分)
答:
答案:
11、①正值、恰好 ②明白 ③更加 ④最終(4分,1分1個(gè))
12、B(2分)
13、(4分)①只有晏殊閉門(mén)與兄弟讀書(shū),像這樣謹慎忠厚的人,正可以做東宮官(教習太子讀書(shū))。(惟、如此、為)
、谖也⒎遣幌矚g宴游玩樂(lè ),只是因為家里貧窮,沒(méi)有錢(qián)可以做這些事。(樂(lè )、以、為之)
14、(2分)文段中晏殊不隱瞞自己曾經(jīng)做過(guò)試題,請求另出題;受命后老實(shí)說(shuō)出不能去宴游的原因?煽闯鲫淌馐且粋(gè)質(zhì)樸、誠實(shí)、謹慎、忠厚的人。
【《晏殊初仕》原文及翻譯及注釋】相關(guān)文章:
浣溪沙晏殊原文及翻譯01-31
晏殊誠實(shí)原文及翻譯02-04
《蝶戀花》晏殊原文注釋和賞析01-02
晏殊《浣溪沙》原文翻譯及賞析03-31
晏殊《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-27
蝶戀花晏殊翻譯12-05
《破陣子·春景》晏殊宋詞注釋翻譯賞析04-05
北宋晏殊蝶戀花原文11-28