97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

給大興善寺一個(gè)獨步全球重刻石壁《心經(jīng)》的建議

時(shí)間:2020-11-17 17:02:23 心經(jīng) 我要投稿

給大興善寺一個(gè)獨步全球重刻石壁《心經(jīng)》的建議

  《心經(jīng)闡秘》裏有關(guān)觀(guān)音菩薩親傳玄奘《心經(jīng)》的故事,描述這段僅存于西安大興善寺石壁的故事,其實(shí)是人類(lèi)文化遺產(chǎn)中的珍寶,并因此我斗膽建議寺方重建此一石壁。

  文內說(shuō)明玄奘與《心經(jīng)》之關(guān)係,敘述玄奘如何靠著(zhù)念誦《心經(jīng)》來(lái)化解西行途中的困厄?紤]到玄奘西行22年后才譯出《心經(jīng)》,令人想起那22年間玄奘念的到底是哪一本《心經(jīng)》?以及討論「慈恩法師奉詔序」的序文的問(wèn)題。

  接著(zhù)附上《持松大師全集》的部份目錄內容,并簡(jiǎn)單探討持松法師的貢獻,以及為何我會(huì )尊崇他為「不空以來(lái)第一人」,以呼應印順導師被稱(chēng)為「玄奘以來(lái)第一人」的崇稱(chēng)。

  最后,為慶祝大興善寺大雄寶殿落成、開(kāi)光、與住持寬旭的升座典禮,我試將個(gè)人過(guò)去二十多年來(lái)研究梵文與密咒尚稱(chēng)不上完備的作品,就尚有庫存者皆攜帶一套過(guò)來(lái),準備贈與大興善寺,希望對需要的人能有所幫助。

  關(guān)鍵字

  心經(jīng)、大興善寺、觀(guān)音親授心經(jīng)、持松、持松大師全集

  目 錄

  第一章 從受命編輯《持松大師全集》繁體字版之因緣談起

  第一節 《心經(jīng)闡秘》中觀(guān)音菩薩親傳玄奘《心經(jīng)》的故事

  第二節 錄自大興善寺石壁的故事

  第二章 給大興善寺一個(gè)獨步全球無(wú)可取代的建議

  第一節 建議大興善寺重建此必成觀(guān)光大景點(diǎn)的石壁

  第二節 諸多重建法中的一個(gè)參考例

  第三章 玄奘與《心經(jīng)》

  第一節 西行途中用《心經(jīng)》度過(guò)大難關(guān)

  第二節 玄奘學(xué)習《心經(jīng)》的因緣

  第三節 西行途中玄奘用哪一本《心經(jīng)》

  第四章 持松法師的《心經(jīng)》故事與相關(guān)資料

  第一節 持松法師《心經(jīng)闡秘》

  第二節 《大正藏》第256經(jīng)

  第三節 日本東寺觀(guān)智院藏玄奘本

  第四節 三種《心經(jīng)》序文版本的比較

  第五節 敦煌石室的其他資料

  第六節 諸資料的主要差異

  第五章 關(guān)于《大正藏》所載錄自大興善寺〈序文〉的相關(guān)問(wèn)題

  第一節 是否真有此〈序文〉

  第二節 〈序文〉真偽

  第三節 持松法師有關(guān)此段文稿的出處

  第六章 《持松大師全集》繁體字版總目錄部份初稿樣本

  第七章 我對持松法師在唐密復興中的定位與評比──不空以來(lái)第一人

  第一節 復興唐密的方法之一----東密回傳

  第二節 持松法師的著(zhù)述與貢獻

  第三節 不空以來(lái)第一人

  第八章 來(lái)自臺灣給密宗祖庭大興善寺落成開(kāi)光陞座的賀禮

  第九章 結語(yǔ)

  第一章 從受命編輯《持松大師全集》繁體字版之因緣談起

  今年(2011)二月,我們正式接到負責重新打字、編輯與校對《持松大師全集》繁體字版的工作。很多人都知道持松大師(1894-1972)被喻為二十世紀華人地區唐密復興的初祖;他三次東渡日本,二上高野,難行能行,精勤修學(xué),禮高野山天德院住持、「古義真言宗」金山穆韶大阿闍黎為根本上師,又從權田雷斧大僧正受學(xué)「新義真言宗」,共得三個(gè)灌頂傳法阿闍黎(教授、導師、金剛上師)位(中院流第六十四世,傳法院流第四十九世,三寶院流第五十一世);期間又至比叡山延曆寺研習臺密儀軌,終將鐵塔正傳東、臺二密悉數取回。

  很重要的一點(diǎn)是,日本真言宗的兩大派:古義真言宗與新義真言宗,都尊西安的大興善寺為密宗祖庭,可見(jiàn)大興善寺在密教里的象徵意義及其重要性。

  《持松大師全集》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《全集》)所收錄的持松大師著(zhù)述資料,始于1919年(民國8年,辛酉,大師26歲),終于1972年(壬子,大師79歲)大師圓寂!度氛膭澐譅懀(1)佛理闡微、(2)華嚴法會(huì )、(3)唯識法相、(4)真言密教、(5)律宗法義、(6)凈土文彙、(7)其他各宗、(8)師奘文鈔、(9)詩(shī)詞對聯(lián)、(10)佛畫(huà)書(shū)法、(11)公私函件及(12)年譜等十二部分,每一部分的內容,一般依時(shí)間的先后順序排列,發(fā)表較早者排序在前。

  其中,完成于1939年的《心經(jīng)闡秘》,主要是用顯密圓融的角度,注釋玄奘的漢字義譯本《心經(jīng)》,但書(shū)中收有一段極為傳奇性的有關(guān)「觀(guān)音菩薩親授玄奘《心經(jīng)》」的故事。

  第一節 《心經(jīng)闡秘》中觀(guān)音菩薩親傳玄奘《心經(jīng)》的故事

  持松法師在其所著(zhù)的《心經(jīng)闡秘》中,敘述有關(guān)觀(guān)音菩薩親傳玄奘《心經(jīng)》的故事,大致是說(shuō)玄奘西行途中,在益州時(shí),夜宿空惠寺,遇到一位病僧,在談話(huà)間,病僧讚歎他:為法忘軀,非常希有,并告訴他西行的路途遙遠,而且有流沙鬼魅,險難非常多,因此傳授他三世諸佛心要法門(mén),同時(shí)告訴玄奘,如果他能好好受持,可保他一路平安,因此口授他這個(gè)法門(mén)。

  玄奘慢慢離開(kāi)中土,在西行途中,如果缺乏飲食,誦《心經(jīng)》四十九遍,就有珍蔬可食。迷路時(shí)若誦《心經(jīng)》,也會(huì )有人指引他方向,而且一路平安,未見(jiàn)虎豹與魔鬼。

  到了中天竺那爛陀寺,在繞著(zhù)經(jīng)藏時(shí),忽然看見(jiàn)先前在益州所遇到的病僧,該僧告訴他:「我是觀(guān)音,之前口授《心經(jīng)》,是為了讓你西行求法的路途平安,使你取經(jīng)之后能早日返回中土,達成你的心愿!怪v完之后,隨即沖天不見(jiàn)。因此,玄奘所譯是觀(guān)音口授的《般若波羅蜜多心經(jīng)》。

  關(guān)于持松法師《心經(jīng)闡秘》中有關(guān)觀(guān)音口授玄奘《心經(jīng)》的故事,其原文請見(jiàn)本文第四章第四節比對的表格。

  第二節 錄自大興善寺石壁的故事

  與上述持松法師所敘述的故事類(lèi)似,但內容卻長(cháng)很多的記述,在《大正藏》第256經(jīng)中也有收錄。

  《大正藏》是目前全世界公認編得最好、最常被學(xué)術(shù)界引用、且校對最正確的大藏經(jīng),其第256經(jīng)中的序,有如下的說(shuō)明:「西京大興善寺石壁上錄出慈恩和尚奉 詔述序」,序文原文及全文詳見(jiàn)本文第四章第四節。序中詳細說(shuō)明觀(guān)音菩薩在玄奘西行時(shí),親自教他念誦《心經(jīng)》的神奇故事。

  這個(gè)故事雖然不一定是史實(shí),但卻極具故事性與吸引力,是極佳的廣告及傳播題材。若再搭配上玄奘西行途中念的是什么版本的《心經(jīng)》的問(wèn)題,會(huì )更加強化故事的懸疑性與戲劇性。

  第二章 給大興善寺一個(gè)獨步全球無(wú)可取代的建議

  寺院存在的最主要目的是弘揚佛法,弘揚的途徑有很多,舉例而言,適合現代社會(huì )的方式之一,是讓寺院適度開(kāi)放成為觀(guān)光景點(diǎn)。游人如織、香火鼎盛是寺院興旺的象徵,也是非常重要的經(jīng)濟支持;若參訪(fǎng)的游客能有百分之一、乃至千分之一的人可成為佛教徒,則長(cháng)期累積下來(lái)的信徒人數就極為可觀(guān)。而寺院更能成為當地百姓的信仰中心,如此則佛法傳播的影響力將會(huì )是無(wú)遠弗屆。

  不論是要成功發(fā)展為觀(guān)光景點(diǎn),或者更進(jìn)一步變成當地的信仰中心,最重要的'因素是寺院需具備獨有的特色,譬如擁有殊勝的歷史傳承、地理風(fēng)光、法門(mén)瑰寶;或有獨門(mén)絕活幫助蒼生;或有神驗靈感的故事等,提供人們或瞻視景仰、或凈化心靈、或消災解厄;經(jīng)由彼此口耳相傳,自然可達一傳十、十傳百的傳播效果。

  根據《大正藏》第256經(jīng)的記載,做為密教祖庭的大興善寺,就擁有這么一個(gè)全世界獨一無(wú)二的法寶──刻有〈唐梵飜對字音般若波羅蜜多心經(jīng)〉及其序文的石壁,這是極珍貴的人類(lèi)文化遺產(chǎn),對觀(guān)音信仰的弘揚,與《心經(jīng)》讀誦的廣傳,乃至吸引觀(guān)光客的人潮,都會(huì )有極其深遠的影響,因此,我將全文詳細內容收于本文第四章的第四節。有興趣的讀者請參考。

  第一節 建議大興善寺重建此必成觀(guān)光大景點(diǎn)的石壁

  今天我是以唐密子弟回老家拜謁祖庭的心情,來(lái)參加此次大興善寺所舉辦的活動(dòng)。我記得大約十年前,慧曼老師曾經(jīng)帶我到大興善寺參拜過(guò)一次,當時(shí)我就在找傳說(shuō)中的石壁,不過(guò)無(wú)功而返。

  為了宣揚大興善寺做為密宗祖庭的地位,并吸引更多信徒來(lái)祖庭參拜,以及普遍傳播佛法,我今天就以門(mén)外漢的角度、本著(zhù)野人獻曝的勇氣,想給寺方做一個(gè)斗膽的建議,讓全世界獨一無(wú)二的《心經(jīng)》及其序文的石壁,能重新再建立起來(lái)。

  我建議大興善寺能請考古專(zhuān)家,考證這個(gè)石壁當年的確定位置,并在原址上或另尋恰當的新地點(diǎn)重造一面石壁,再現當年榮景,讓所有到大興善寺一游的旅客,都會(huì )想在這個(gè)神秘故事與《心經(jīng)》之前,一起合影留念,順便讓《心經(jīng)》更廣為傳播。

  第二節 諸多重建法中的一個(gè)參考例

  由于如本文第四章所述,號稱(chēng)是玄奘對音本的《心經(jīng)》也有很多種版本,不論使用哪種版本,都一定會(huì )引起批評。我覺(jué)得考慮到通俗,以最為大眾所熟悉的版本來(lái)用最好。

  因此,我覺(jué)得第一個(gè)方案:「可以刻慈恩和尚的序,加上通行的玄奘漢譯的《心經(jīng)》」,如此一方面讓人家知道觀(guān)音親授玄奘《心經(jīng)》的故事,另一方面也可以讓信徒對著(zhù)石壁背誦大家耳熟能詳、最為熟悉的玄奘義譯本《心經(jīng)》。這樣做當然也會(huì )引起一些批評的聲浪,但我覺(jué)得只要交待出處及改編的理由,應該就能為大多數的一般人所接受。

  第二個(gè)方案可以在漢字義譯的《心經(jīng)》之外,再加上漢字音譯的《心經(jīng)》。甚至第三個(gè)可能性的方案,可以在第二個(gè)方案再加上梵文悉曇字的《心經(jīng)》。若能做到如此,則可讓喜歡念漢字義譯本的人,就念漢字義譯本;喜歡念漢字音譯本的人,就念漢字音譯本;能念悉曇字的人就念梵音。

  不過(guò)如此一來(lái),第三種方案所佔的面積要很廣,對于想拍照留念的游客而言,要將整個(gè)石壁的內容放入相機里,可能有相當的難度。所以個(gè)人以為第一種方案是個(gè)簡(jiǎn)單可行的方法。

  因為這么改變設計,融合玄奘的義譯本《心經(jīng)》與所謂的音譯本《心經(jīng)》的故事,會(huì )吸引更多人的興趣,讓觀(guān)音信仰達到更廣泛的傳播、讓佛教徒多一個(gè)機會(huì )念誦《心經(jīng)》、以及佛法更為廣傳的目的。這種融合了各種傳說(shuō)與故事而新創(chuàng )造出更新穎的故事的情形,在佛教的歷史上,是屢見(jiàn)不鮮的。只要出發(fā)點(diǎn)是善的,我覺(jué)得做恰當的故事傳承組合,以增加吸引力與傳播力,應該是無(wú)可厚非的。

  第三章 玄奘與《心經(jīng)》

  第一節 西行途中用《心經(jīng)》度過(guò)大難關(guān)

  玄奘即《西游記》中的唐三藏和尚,他在華人地區可說(shuō)是家喻戶(hù)曉的人物。一般人可能受《西游記》的影響,以為玄奘西行是靠孫悟空與豬八戒等神話(huà)人物護持,才能平安往返。

  但是在實(shí)際史料中,我們發(fā)覺(jué)《心經(jīng)》才是玄奘西行途中降妖伏魔、化險為夷的「秘密武器」。換句話(huà)說(shuō),若沒(méi)有《心經(jīng)》,玄奘可能就無(wú)法順利取經(jīng)求法,也就可能沒(méi)有后來(lái)的譯經(jīng)與傳法事業(yè)。由此可知,《心經(jīng)》與玄奘的密切關(guān)係、及其對整個(gè)佛法傳播的重要性。

  筆者因曾研究發(fā)表新發(fā)現之智光譯本及雍正譯本《心經(jīng)》,并整理《心經(jīng)集成》與《梵藏心經(jīng)自學(xué)》等書(shū),也寫(xiě)了六、七篇有關(guān)《心經(jīng)》的論文,對玄奘與《心經(jīng)》的相關(guān)因緣有所涉略,故不揣谫陋,略引經(jīng)文佐證如下。

  關(guān)于玄奘西行途中,以持誦《心經(jīng)》化解危難的故事,記載于《大唐大慈恩寺三藏法師傳》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《慈恩傳》)、《神僧傳》以及《唐梵飜對字音般若波羅蜜多心經(jīng)》序文[1](以下簡(jiǎn)稱(chēng)《唐梵序》),引文如下:

  《慈恩傳》:

  從是已去,即莫賀延磧,長(cháng)八百余里,古曰沙河。上無(wú)飛鳥(niǎo),下無(wú)走獸,復無(wú)水草。是時(shí)顧影唯一,但念觀(guān)音菩薩及般若心經(jīng)。……至沙河間,逢諸惡鬼,奇狀異類(lèi),遶人前后,雖念觀(guān)音,不能令去,及誦此經(jīng),發(fā)聲皆散,在危獲濟,實(shí)所憑焉。[2]

  《神僧傳》:

  奘乃禮拜勤求,僧口授多心經(jīng)一卷。令奘誦之,遂得山川平易,道路開(kāi)通,虎豹藏形,魔鬼潛跡,遂至佛國,取經(jīng)六百余部。[3]

  《唐梵序》:

  我有三世諸佛心要法門(mén),師若受持,可保來(lái)往。遂乃口受與法師訖。至曉,失其僧焉。……憶而念之四十九遍,失路即化人指引,思食則輙現珍蔬,但有誠祈,皆獲戩祐。至中天竺磨竭陀國那爛陀寺,旋遶經(jīng)藏次,忽見(jiàn)前僧,而相謂曰:「逮涉艱崄,喜達此方。賴(lài)我昔在支那國所傳三世諸佛心要法門(mén),由斯經(jīng)歷,保爾行途,取經(jīng)早遝,滿(mǎn)爾心愿。我是觀(guān)音菩薩!寡杂櫅_空。

  由上面《慈恩傳》所引經(jīng)文內容,讀者可以知道玄奘在遇到小問(wèn)題時(shí),是用念誦觀(guān)世音菩薩圣號來(lái)解決;但遇到大問(wèn)題時(shí),則是靠念誦《心經(jīng)》來(lái)度過(guò)難關(guān)。

  第二節 玄奘學(xué)習《心經(jīng)》的因緣

  上面的感應故事,說(shuō)明玄奘在抵達印度取經(jīng)之前,就學(xué)會(huì )了《心經(jīng)》,接著(zhù)進(jìn)一步探討玄奘學(xué)習《心經(jīng)》的因緣。據此處所引《慈恩傳》等三種文獻所載,主要有二種不同說(shuō)法,一說(shuō)是:玄奘在「四川」(蜀),向一位「病人」學(xué)習;另一說(shuō)是玄奘在「罽賓國」,向一位「(疾病)老僧」學(xué)習。相關(guān)文獻如下:

  《慈恩傳》:

  初法師在蜀,見(jiàn)一病人,身瘡臭穢,衣服破污。慜將向寺,施與衣服飲食之直,病者慚愧,乃授法師此經(jīng),因常誦習。[4]

  《神僧傳》:

  行至罽賓國,道險,虎豹不可過(guò)。奘不知為計,乃鎖房門(mén)而坐。至夕開(kāi)門(mén),見(jiàn)一老僧,頭面瘡痍,身體膿血。床上獨坐,莫知由來(lái)。奘乃禮拜勤求,僧口授多心經(jīng)一卷,令奘誦之。[5]

  《唐梵序》:

  遇一僧有疾,詢(xún)問(wèn)行止。……師曰:「……我有三世諸佛心要法門(mén),師若受持,可保來(lái)往!顾炷丝谑芘c法師訖。至曉,失其僧焉。……憶而念之四十九遍。[6], ,

  上面三則感應事蹟中,關(guān)于玄奘學(xué)習《心經(jīng)》的地點(diǎn)有二種說(shuō)法,一說(shuō)是四川,一說(shuō)是罽賓國(今喀什米爾)。而傳授《心經(jīng)》的人,是個(gè)患有疾病的(老僧)人,但未說(shuō)明是梵僧或漢僧,也未說(shuō)明所傳是梵本《心經(jīng)》或漢譯本《心經(jīng)》。

  第三節 西行途中玄奘用哪一本《心經(jīng)》

  由于玄奘在學(xué)習《心經(jīng)》之后,旋即將之應用于西行途中,藉著(zhù)誦經(jīng)化解障難。因此我們不禁好奇,玄奘當時(shí)所學(xué)所持的《心經(jīng)》,究竟是哪一個(gè)版本?以及究竟是梵本或漢譯本?

  以下依印順?lè )◣熤加,將玄奘法師的生平大事及年代,整理如下表[7]:

  項次

  大事

  年代

  西元

  一

  出生

  隋仁壽二年

  602

  二

  出家

  隋大業(yè)八年

  612

  三

  西行

  貞觀(guān)元年八月

  627

  四

  還至長(cháng)安

  貞觀(guān)十九年春

  645

  五

  翻譯《心經(jīng)》[8]

  貞觀(guān)廿三年

  649

  六

  圓寂

  麟德元年二月

  664

  今日最大多數人最喜愛(ài)念誦的玄奘譯本《心經(jīng)》,是翻譯于唐.貞觀(guān)廿三(649)年,離他西行取經(jīng)(627)已經(jīng)相隔二十二年,其間,他念的是哪一本《心經(jīng)》?在當時(shí),由于玄奘自己的譯本尚未譯出,因此肯定不會(huì )是他自己的譯本,那么玄奘西行途中所念誦的《心經(jīng)》,到底是哪一個(gè)版本?這是一件歷史懸案,答案可能有以下幾種:

  1. 念誦當時(shí)已存在的其他譯者所譯的漢譯本《心經(jīng)》:

  比玄奘譯本早出現的《心經(jīng)》有鳩摩羅什譯本與支謙譯本,后者已失傳。前者雖然為《大正藏》所收,但美國的那體慧教授卻對《心經(jīng)》的譯本提出質(zhì)疑[9]。這件事在當初引起相當熱烈的討論,但在大中國地區,包括大陸、港、澳、臺灣等地,知道的人好像并不太多。僅藉此機會(huì )在本文的注里稍稍介紹一下此事件[10]。

  若玄奘所念的是鳩摩羅什譯本,那就難怪二者都有其他本所無(wú)的「度一切苦厄」及「顛倒夢(mèng)想」等的相同經(jīng)文,而這也是梵本《心經(jīng)》所沒(méi)有的。

  2. 念誦悉曇梵文本:

  我相信玄奘開(kāi)始西行之前,應該相當程度的學(xué)過(guò)當時(shí)通行的悉曇梵文;因此,假如他念的是梵文本,就很有可能是悉曇梵文本。

  3. 漢字音譯本:

  另一個(gè)可能性,就是玄奘真的是念梵文版,只不過(guò)用的是漢字音譯本。

  針對以上各種可能性,在沒(méi)有找到充份的證據之前,我們不敢妄下斷語(yǔ)。不過(guò),我的感覺(jué)與看法是「念梵文本《心經(jīng)》」的可能性比較大,詳細請參考我于2006年9月,在成都所舉行的「第三屆玄奘國際學(xué)術(shù)研討會(huì )」所發(fā)表的論文〈玄奘與心經(jīng)的因緣──從西游記談起〉,該文收錄于該會(huì )之《論文集》,及由嘉豐出版社所出版的《光明論文選集》里。

  第四章 持松法師的《心經(jīng)》故事與相關(guān)資料

  持松法師所著(zhù)的《心經(jīng)闡秘》,完成于1939年;日本東寺玄奘本被榛葉元水收錄在約于昭和九年(西元1934年)出版的《般若心經(jīng)大成》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)東寺本)。而編纂于1922至1934年間的《大正藏》,所根據的相關(guān)資料是《鳴沙余韻》!而Q沙余韻》[11]是矢吹慶輝(1879-1939)自1922年開(kāi)始收集,于1930年出版的書(shū)。

  關(guān)于玄奘從觀(guān)音菩薩受《心經(jīng)》的故事,我們從相關(guān)資料的記載,可知講到該故事的時(shí)間先后,依次是:(1)矢吹慶輝(1922-1930),(2)《大正藏》(如《中華佛教百科全書(shū)》所載,在1922-1934之間),(3)榛葉元水(約在1934),(4)持松法師(1939)。

  持松法師三渡日本,分別在1922年、1925年及1936,我相信他在撰寫(xiě)《心經(jīng)闡秘》時(shí),應該已經(jīng)有機會(huì )參考到上述其他人的資料,從他在文章上所使用的字詞,可以看出這一點(diǎn)。以他深入學(xué)問(wèn)的態(tài)度及其國學(xué)與佛學(xué)的造詣,上述每一種版本的《心經(jīng)》應該他都看過(guò),可惜他未曾在書(shū)中交待參考的資料,因此我們無(wú)從得知他究竟主要是參考哪一本。

  第一節 持松法師《心經(jīng)闡秘》

  持松法師的《心經(jīng)闡秘》,完成于1939年,書(shū)里他以他自己的筆調,闡述玄奘如何學(xué)習《心經(jīng)》的過(guò)程,原文內容請參見(jiàn)本章第四節的對照表。

【給大興善寺一個(gè)獨步全球重刻石壁《心經(jīng)》的建議】相關(guān)文章:

關(guān)于《心經(jīng)》的五重玄義06-07

人生需要一個(gè)看客的心經(jīng)典日志09-18

韋應物《登重玄寺閣》原文注釋解析12-19

張愛(ài)玲的心經(jīng)02-01

治心經(jīng)11-27

小結心經(jīng)06-07

心經(jīng)的全文解釋08-05

心經(jīng)最好的解釋08-05

《心經(jīng)》誦讀的步驟07-22

心經(jīng)的回向文07-31

洛宁县| 湘阴县| 康乐县| 长子县| 深泽县| 永清县| 蒲城县| 盐山县| 定日县| 余干县| 弥勒县| 白河县| 皋兰县| 西安市| 涟源市| 定兴县| 定边县| 商都县| 安溪县| 宜宾县| 寻甸| 延安市| 加查县| 福贡县| 曲沃县| 铅山县| 旬邑县| 延川县| 巴林右旗| 肥乡县| 中宁县| 永年县| 揭东县| 儋州市| 应用必备| 孝义市| 许昌县| 繁峙县| 榆林市| 陵川县| 阿勒泰市|